« — Что происходит? — выкрикнул герр Фишер. — Я ничего не сделал!
…Однако сделал. Опорочил германское государство. Очернил штурмовые отряды. Страшно оклеветал берлинскую полицию. Такая клевета не могла остаться безответной. О том и говорил фюрер: заграничные евреи поливают грязью Фатерлянд. Министр и его подручные прекрасно знали, что в статье все правда, но это нисколько не уменьшило их искренний праведный гнев. Они умели все вывернуть наизнанку. И гестапо получило команду на театральный арест.
…На голом полу камеры окровавленный Фишер с переломанными костями пытался утешиться тем, что его несдержанное интервью стало просто удобным предлогом. В любом случае ему не дали бы уехать. Другие-то богатые и знаменитые уезжали. Толпами. Но им хватало ума отбыть тихо.
Он же приговорил себя. И семью. Сам спровоцировал нацистов. Как дурак захотел, чтобы за ним осталось последнее слово. Забыл, на каком он свете? Забыл, что нацисты, кем движут злоба и гордыня, непременно отомстят? Они никогда не прощали.
Через месяц Исаак Фишер предстал перед судом за клевету на Германское государство и его службы. Единственным свидетелем защиты был американский фоторепортер, у которого, как злорадно сообщала геббельсовская пресса, не имелось никаких фотографий для подкрепления своих голословных утверждений.
…Герр Фишер получил десять лет исправительных работ с отбытием наказания в новом концлагере Дахау. Однако уже через три месяца он погиб. По официальной версии, его застрелили при попытке к побегу, но тело вдове не показали»
Бен Элтон «Два брата» (пер. Александра Сафронова)
#бенэлтон #фантомпресс
…Однако сделал. Опорочил германское государство. Очернил штурмовые отряды. Страшно оклеветал берлинскую полицию. Такая клевета не могла остаться безответной. О том и говорил фюрер: заграничные евреи поливают грязью Фатерлянд. Министр и его подручные прекрасно знали, что в статье все правда, но это нисколько не уменьшило их искренний праведный гнев. Они умели все вывернуть наизнанку. И гестапо получило команду на театральный арест.
…На голом полу камеры окровавленный Фишер с переломанными костями пытался утешиться тем, что его несдержанное интервью стало просто удобным предлогом. В любом случае ему не дали бы уехать. Другие-то богатые и знаменитые уезжали. Толпами. Но им хватало ума отбыть тихо.
Он же приговорил себя. И семью. Сам спровоцировал нацистов. Как дурак захотел, чтобы за ним осталось последнее слово. Забыл, на каком он свете? Забыл, что нацисты, кем движут злоба и гордыня, непременно отомстят? Они никогда не прощали.
Через месяц Исаак Фишер предстал перед судом за клевету на Германское государство и его службы. Единственным свидетелем защиты был американский фоторепортер, у которого, как злорадно сообщала геббельсовская пресса, не имелось никаких фотографий для подкрепления своих голословных утверждений.
…Герр Фишер получил десять лет исправительных работ с отбытием наказания в новом концлагере Дахау. Однако уже через три месяца он погиб. По официальной версии, его застрелили при попытке к побегу, но тело вдове не показали»
Бен Элтон «Два брата» (пер. Александра Сафронова)
#бенэлтон #фантомпресс
www.labirint.ru
Книга: Два брата - Бен Элтон. Купить книгу, читать рецензии | Лабиринт
Книга: Два брата (Two Brothers).📙 Автор: Бен Элтон. Аннотация, 🔝 отзывы читателей, иллюстрации. Купить книгу по привлекательной цене среди миллиона книг "Лабиринта" | ISBN 978-5-86471-675-5
Наталья Ломыкина («Ведомости»). «Убийца в театральной академии и приключение настройщика пианино в джунглях: три новые книги весны»
Дэниел Мейсон «Настройщик»
перевод с английского Марии Кульневой
Предзаказ
После завораживающего «Зимнего солдата», который вышел в 2022 г., у американского писателя Дэниела Мейсона появилось немало русских поклонников. Герой его новой книги Эдгар Дрейк — один из лучших настройщиков фортепиано в Лондоне конца XIX в., он ведет размеренную и спокойную жизнь, в которой нет места потрясениям. Но однажды его пригласили на край света, в загадочную Бирму — самый удаленный форпост Британской империи. Тамошний эксцентричный командир выписал себе изысканное фортепиано «Эрар», но во влажном климате диких джунглей инструмент потерял свое музыкальное совершенство. Наивный настройщик, который провел всю жизнь в уютном коконе своей мастерской и тихого благополучного брака, окажется в мире, который он не способен не то что понять, а даже толком разглядеть. Что есть фантазии, а что реальность в этой влажной и жаркой Азии, где вместо фортепианных струн — лианы, вместо понимающей жены — загадочные женщины с неясными мотивами, а внезапный новый друг — то ли Мефистофель, то ли доктор Фауст. Завораживающее приключение, в котором скромный настройщик фортепиано станет героем собственной жизни, в какой-то степени история о поиске гармонии в мире, которым правит хаос.
❗Роман «Настройщик» встречаем 6–9 апреля на выставке non/fiction в Гостином Дворе на стенде B-15.
Полный текст — https://www.vedomosti.ru/gorod/leisuretime/articles/ubiitsa-v-teatralnoi-akademii-i-priklyuchenie-nastroischika-pianino-v-dzhunglyah-tri-novie-knigi-vesni
#фантомпресс #фантом_пресса #дэниелмейсон
Дэниел Мейсон «Настройщик»
перевод с английского Марии Кульневой
Предзаказ
После завораживающего «Зимнего солдата», который вышел в 2022 г., у американского писателя Дэниела Мейсона появилось немало русских поклонников. Герой его новой книги Эдгар Дрейк — один из лучших настройщиков фортепиано в Лондоне конца XIX в., он ведет размеренную и спокойную жизнь, в которой нет места потрясениям. Но однажды его пригласили на край света, в загадочную Бирму — самый удаленный форпост Британской империи. Тамошний эксцентричный командир выписал себе изысканное фортепиано «Эрар», но во влажном климате диких джунглей инструмент потерял свое музыкальное совершенство. Наивный настройщик, который провел всю жизнь в уютном коконе своей мастерской и тихого благополучного брака, окажется в мире, который он не способен не то что понять, а даже толком разглядеть. Что есть фантазии, а что реальность в этой влажной и жаркой Азии, где вместо фортепианных струн — лианы, вместо понимающей жены — загадочные женщины с неясными мотивами, а внезапный новый друг — то ли Мефистофель, то ли доктор Фауст. Завораживающее приключение, в котором скромный настройщик фортепиано станет героем собственной жизни, в какой-то степени история о поиске гармонии в мире, которым правит хаос.
❗Роман «Настройщик» встречаем 6–9 апреля на выставке non/fiction в Гостином Дворе на стенде B-15.
Полный текст — https://www.vedomosti.ru/gorod/leisuretime/articles/ubiitsa-v-teatralnoi-akademii-i-priklyuchenie-nastroischika-pianino-v-dzhunglyah-tri-novie-knigi-vesni
#фантомпресс #фантом_пресса #дэниелмейсон
Labirint.RU
Настройщик
Эдгар Дрейк всегда считал, что он не создан для приключений. один из лучших лондонских настройщиков фортепиано, он ведет размеренную и спокойную жизнь, в которой нет места потрясениям. Настраивая музыкальные инструменты, Эдгар борется с хаосом,...
Книга, наполненная «возвышенной грустью» и тонким юмором одновременно — ну, а разве может быть иным роман о жизни еврейской школы в насквозь пронизанной соблазном Флориде? Мы заглянули в этот мир в сериале «Неортодоксальная», возглавлявшем телерейтинги два года назад — а теперь посмотрим на него с другой стороны и другими глазами.
…Слово «Пардес» не случайно схоже по звучанию с англоязычным «paradise» (что здесь оригинал, а что — калька, думаем, объяснять не надо). Но в иудаизме в слове «Пардес» заложено гораздо больше смысла. Да, в прямом переводе это «фруктовый сад» — поэтический образ, обозначающий Тору. Но в тоже время «Пардес» — сокращение, аббревиатура: каждая из четырех его согласных (гласные не пишутся) имеет свое собственное значение.
…Вот и этих ребят было четверо, и каждый пытался пробиться в утерянный рай своим путем.
« — Что вам известно о Пардесе, джентльмены?
Амир нахмурился:
— О Пардесе? То есть методе изучения Торы?
— Еще это миф, — добавил я.
— И что вы помните об этом мифе, мистер Иден?
Я вспомнил мишмар с рабби Херенштейном в четвертом классе — его шиур на эту тему, ныне туманный в анналах моей памяти, растрогал Шимона до слез.
— Что он неутешителен.
Рабби Блум ослабил галстук.
— Как справедливо заметил мистер Самсон, слово „пардес“ — акроним. Пшат — поверхностный уровень. Ремез — аллегорический смысл, скрывающийся за смыслом буквальным. Драш — истолкование в духе мидраша. И наконец, сод, истолкование эзотерическое, даруемое в откровении. Вместе они составляют четыре измерения познания.
— Что-то пока не очень похоже на притчу, — заметил Ноах.
— А притча, — продолжал рабби Блум, — вот какая. Четверо вошли в Пардес, райский сад познания Торы. Одни утверждают, что это абсолютная аллегория: рабби постигли четыре уровня знания и раскрыли величайшие секреты Торы. Другие, подобно Раши, считают, что четверо величайших святых в буквальном смысле отправились в путешествие.»
Дэвид Хоупен «Пардес» (перевод Юлии Полещук)
❗Роман «Пардес» встречаем 6–9 апреля на выставке non/fiction в Гостином Дворе на стенде B-15.
#фантомпресс #дэвидхоупен
…Слово «Пардес» не случайно схоже по звучанию с англоязычным «paradise» (что здесь оригинал, а что — калька, думаем, объяснять не надо). Но в иудаизме в слове «Пардес» заложено гораздо больше смысла. Да, в прямом переводе это «фруктовый сад» — поэтический образ, обозначающий Тору. Но в тоже время «Пардес» — сокращение, аббревиатура: каждая из четырех его согласных (гласные не пишутся) имеет свое собственное значение.
…Вот и этих ребят было четверо, и каждый пытался пробиться в утерянный рай своим путем.
« — Что вам известно о Пардесе, джентльмены?
Амир нахмурился:
— О Пардесе? То есть методе изучения Торы?
— Еще это миф, — добавил я.
— И что вы помните об этом мифе, мистер Иден?
Я вспомнил мишмар с рабби Херенштейном в четвертом классе — его шиур на эту тему, ныне туманный в анналах моей памяти, растрогал Шимона до слез.
— Что он неутешителен.
Рабби Блум ослабил галстук.
— Как справедливо заметил мистер Самсон, слово „пардес“ — акроним. Пшат — поверхностный уровень. Ремез — аллегорический смысл, скрывающийся за смыслом буквальным. Драш — истолкование в духе мидраша. И наконец, сод, истолкование эзотерическое, даруемое в откровении. Вместе они составляют четыре измерения познания.
— Что-то пока не очень похоже на притчу, — заметил Ноах.
— А притча, — продолжал рабби Блум, — вот какая. Четверо вошли в Пардес, райский сад познания Торы. Одни утверждают, что это абсолютная аллегория: рабби постигли четыре уровня знания и раскрыли величайшие секреты Торы. Другие, подобно Раши, считают, что четверо величайших святых в буквальном смысле отправились в путешествие.»
Дэвид Хоупен «Пардес» (перевод Юлии Полещук)
❗Роман «Пардес» встречаем 6–9 апреля на выставке non/fiction в Гостином Дворе на стенде B-15.
#фантомпресс #дэвидхоупен
«Лабиринт»: Призраки Венеции: о романе Кристин Мэнган.
«Атмосфера — одна из наиболее сильных сторон книги. Перед нами не только ностальгические шестидесятые, но настоящий, незамутненный классический саспенс. Мэнган удается мастерски передать состояние безотчетной тревоги, экзистенциальной тоски, неуверенности, сомнения в реальности происходящего, без которого не бывает ни настоящих психологических триллеров, ни настоящей готики и мистики.
…Хотя внешне происходящее с Фрэнки выглядит цепью случайных событий, за происходящим проглядывает основное веяние современной эпохи. Сейчас те, кому за сорок, то есть, как считалось еще недавно, в самом расцвете сил, уже никому не интересны. Нужно что-нибудь новенькое, помоложе. Так настроено все общество. В своем первом романе Фрэнки прожила свою не случившуюся юность без остатка, задав тон общественной одержимости молодыми, и выкопав себе, таким образом, могилу. Зрелая Фрэнки интересна только странноватой Гилли. Хотя и то, скорее, как повод для исследования: куда уходит юность?
…В своем романе Мэнган словно возвращается к забытым рецептам психологического триллера. Перед нами в новом обличии предстает былая эстетика фильмов Хичкока, романов Патриции Хайсмит, Буало-Нарсежака и Себастьяна Жапризо, где страх и почти готическая мрачность никогда не были самоцелью, а отражали общее нездоровье общества, трагическое одиночество персонажей перед безжалостной реальностью.
Что же касается венецианской части, то здесь „Дворец утопленницы“ выходит далеко за пределы узких жанровых рамок, вступая в перекличку с книгами Томаса Манна („Смерть в Венеции“) и Генри Джеймса („Крылья голубки“). Очарование юностью, дары юности не только прокляты, но и смертельны. И это особенно очевидно здесь, в Венеции, городе, где снова встречаются зрелость, юность и смерть.»
Подробнее: https://www.labirint.ru/now/dvorec-utoplennicy/
❗Роман «Дворец Утопленницы» встречаем 6–9 апреля на выставке non/fiction в Гостином Дворе на стенде B-15.
#фантомпресс #фантом_пресса #кристинмэнган
«Атмосфера — одна из наиболее сильных сторон книги. Перед нами не только ностальгические шестидесятые, но настоящий, незамутненный классический саспенс. Мэнган удается мастерски передать состояние безотчетной тревоги, экзистенциальной тоски, неуверенности, сомнения в реальности происходящего, без которого не бывает ни настоящих психологических триллеров, ни настоящей готики и мистики.
…Хотя внешне происходящее с Фрэнки выглядит цепью случайных событий, за происходящим проглядывает основное веяние современной эпохи. Сейчас те, кому за сорок, то есть, как считалось еще недавно, в самом расцвете сил, уже никому не интересны. Нужно что-нибудь новенькое, помоложе. Так настроено все общество. В своем первом романе Фрэнки прожила свою не случившуюся юность без остатка, задав тон общественной одержимости молодыми, и выкопав себе, таким образом, могилу. Зрелая Фрэнки интересна только странноватой Гилли. Хотя и то, скорее, как повод для исследования: куда уходит юность?
…В своем романе Мэнган словно возвращается к забытым рецептам психологического триллера. Перед нами в новом обличии предстает былая эстетика фильмов Хичкока, романов Патриции Хайсмит, Буало-Нарсежака и Себастьяна Жапризо, где страх и почти готическая мрачность никогда не были самоцелью, а отражали общее нездоровье общества, трагическое одиночество персонажей перед безжалостной реальностью.
Что же касается венецианской части, то здесь „Дворец утопленницы“ выходит далеко за пределы узких жанровых рамок, вступая в перекличку с книгами Томаса Манна („Смерть в Венеции“) и Генри Джеймса („Крылья голубки“). Очарование юностью, дары юности не только прокляты, но и смертельны. И это особенно очевидно здесь, в Венеции, городе, где снова встречаются зрелость, юность и смерть.»
Подробнее: https://www.labirint.ru/now/dvorec-utoplennicy/
❗Роман «Дворец Утопленницы» встречаем 6–9 апреля на выставке non/fiction в Гостином Дворе на стенде B-15.
#фантомпресс #фантом_пресса #кристинмэнган
Labirint.RU
Призраки Венеции: о романе Кристин Мэнган
Фрэнсис Крой, автор нескольких романов, из которых по-настоящему удачным оказался только дебют, после громкого скандала скрывается в Венеции, в доме подруги. Она в творческом кризисе, ее будущее туманно, а настоящее — позорно. Фрэнки...
В лонг-листе премии «Ясная поляна» 2023 года в номинации «Иностранная литература — четыре книги от «Фантома» (и пять замечательных переводчиков!)
📙Сара Мосс «Фигуры света» (пер. А.Завозовой)
📙Дэниел Мейсон «Зимний солдат» (пер. А.Борисенко и В. Сонькина)
📙Чжан Юэжань «Кокон» (пер. Алины Перловой)
📙Абир Мукерджи «Человек с большим будущим» (пер. М.Цюрупы)
Решения жюри придется подождать, а за какую из этих книг проголосовали бы вы — и главное, почему?
#фантомпресс #фантом_новости
📙Сара Мосс «Фигуры света» (пер. А.Завозовой)
📙Дэниел Мейсон «Зимний солдат» (пер. А.Борисенко и В. Сонькина)
📙Чжан Юэжань «Кокон» (пер. Алины Перловой)
📙Абир Мукерджи «Человек с большим будущим» (пер. М.Цюрупы)
Решения жюри придется подождать, а за какую из этих книг проголосовали бы вы — и главное, почему?
#фантомпресс #фантом_новости
Лучший (из книг "Фантома") роман-номинант "Ясной поляны" - 2023
Anonymous Poll
37%
Дэниел Мейсон «Зимний солдат»
28%
Сара Мосс «Фигуры света»
15%
Абир Мукерджи «Человек с большим будущим»
20%
Чжан Юэжань «Кокон»
Игорь Алюков. Редактор — о книге.
📘МЕГАН НОЛАН «АКТЫ ОТЧАЯНИЯ», перевод с английского Любови Карцивадзе, редактировал я, оформляла Елена Сергеева.
Я не особой большой любитель чтения про трудную женскую судьбу, особенно в ее современном изводе. Но небольшой роман ирландской девушки Меган из тех, что, раздражая, ужасно цепляет. Интересно и то, что это такая анти-снежинская книга, не свод претензий ко всему миру, а язвительно честная и мрачно смешная история о том, что любовь — отрава, особенно если, потребность в ней перерастает в мощную зависимость, и особенно, если к любви должна прилагаться нелюбовь.
Отношения тут рассматриваются как зараза, инфекция и то, от чего очень хочется избавиться, но они очень цепкие, и так просто не отпустят. История рассказана в виде внутреннего монолога, героиня пытается понять, в чем суть ее истинных желаний, что питает ее ненасытность по части чувств. И почему она готова на любые акты отчаяния, лишь бы ощутить себя влюбленной, но нелюбимой, почему она чувствует себя живой, только когда находится в мучительных отношениях. Сложная тема абьюза рассмотрена тут со стороны женщины, желающей этого абьюза, зависимой от насилия. И да, книжка смешная, но кто мне поверит, все наверняка будут плакать. Детям и нежным душам книга противопоказана.
❗Роман «Акты отчаяния» по издательской цене можно купить 6–9 апреля на выставке non/fiction в Гостином Дворе на стенде B-15.
#фантомпресс #меганнолан
📘МЕГАН НОЛАН «АКТЫ ОТЧАЯНИЯ», перевод с английского Любови Карцивадзе, редактировал я, оформляла Елена Сергеева.
Я не особой большой любитель чтения про трудную женскую судьбу, особенно в ее современном изводе. Но небольшой роман ирландской девушки Меган из тех, что, раздражая, ужасно цепляет. Интересно и то, что это такая анти-снежинская книга, не свод претензий ко всему миру, а язвительно честная и мрачно смешная история о том, что любовь — отрава, особенно если, потребность в ней перерастает в мощную зависимость, и особенно, если к любви должна прилагаться нелюбовь.
Отношения тут рассматриваются как зараза, инфекция и то, от чего очень хочется избавиться, но они очень цепкие, и так просто не отпустят. История рассказана в виде внутреннего монолога, героиня пытается понять, в чем суть ее истинных желаний, что питает ее ненасытность по части чувств. И почему она готова на любые акты отчаяния, лишь бы ощутить себя влюбленной, но нелюбимой, почему она чувствует себя живой, только когда находится в мучительных отношениях. Сложная тема абьюза рассмотрена тут со стороны женщины, желающей этого абьюза, зависимой от насилия. И да, книжка смешная, но кто мне поверит, все наверняка будут плакать. Детям и нежным душам книга противопоказана.
❗Роман «Акты отчаяния» по издательской цене можно купить 6–9 апреля на выставке non/fiction в Гостином Дворе на стенде B-15.
#фантомпресс #меганнолан
В лондонском метро появились вендинговые книжные автоматы от издательства Penguin. Думаем о таких же — и уже подобрали ассортимент. Первыми книгами «Фантома», которые будут продаваться через новый канал, станут «Жареные зеленые помидоры» и другие романы Фэнни Флэгг, полная подборка детективов Мишеля Бюсси, «Жена башмачника» Адрианы Трижиани и, конечно, «Дом на краю ночи» Кэтрин Бэннер. Если машины не несут разумное и вечное (пусть и не всегда доброе), зачем они вообще нужны?
Первые «фантоматы», скорее всего, появятся в московском метро с 1 апреля будущего года.
#фантомпресс
Первые «фантоматы», скорее всего, появятся в московском метро с 1 апреля будущего года.
#фантомпресс
«Недавно он читал историю одного музыканта, величайшего в мире скрипача с русской фамилией, которую он не запомнил. Однажды этот человек спустился в метро, сел в переходе и начал играть. Без всяких афиш, без каких бы то ни было объявлений — просто достал скрипку и заиграл. Выступая в разных городах мира, он каждый вечер собирал полные залы; чтобы попасть на его концерт, люди выкладывали за билет сотни франков, но в тот день никто — или почти никто — даже не остановился, чтобы послушать его игру. Деловые мужчины в костюмах с галстуком торопливо шли мимо, озабоченные только тем, чтобы успеть на поезд. Самое смешное, что, возможно, вечером те же самые мужчины будут так же спешить, чтобы не опоздать на концерт знаменитого музыканта, билеты на который им удалось достать с великим трудом.»
Мишель Бюсси «Самолет без нее» (перевод Елены Головиной).
Эта история выглядит как притча… Но этот случай совершенно реален (и запись этого события можно увидеть по ссылке): именно так 12 января 2007 года на станции L’Enfant Plaza вашингтонского метро прошел «концерт» великого скрипача Джошуа Белла, игравшего, к слову, на подлинной скрипке Страдивари стоимостью в десятки миллионов долларов. Джошуа Белл играл у входа в подземку целый час — и за это время его узнала лишь одна женщина. За час знаменитый музыкант заработал всего 32 доллара, несмотря на то, что билеты на все его концерты в США были раскуплены на много месяцев вперед.
Кстати, мать Джошуа Белла действительно родом из экс-СССР, правда, не из России, а из Беларуси.
#фантомпресс #мишельбюсси
Мишель Бюсси «Самолет без нее» (перевод Елены Головиной).
Эта история выглядит как притча… Но этот случай совершенно реален (и запись этого события можно увидеть по ссылке): именно так 12 января 2007 года на станции L’Enfant Plaza вашингтонского метро прошел «концерт» великого скрипача Джошуа Белла, игравшего, к слову, на подлинной скрипке Страдивари стоимостью в десятки миллионов долларов. Джошуа Белл играл у входа в подземку целый час — и за это время его узнала лишь одна женщина. За час знаменитый музыкант заработал всего 32 доллара, несмотря на то, что билеты на все его концерты в США были раскуплены на много месяцев вперед.
Кстати, мать Джошуа Белла действительно родом из экс-СССР, правда, не из России, а из Беларуси.
#фантомпресс #мишельбюсси
Labirint.RU
Самолет без неё
Лиза-Роза или Эмили? Как зовут трехмесячную малышку, единственную, кто выжил после падения самолета, совершавшего рейс по маршруту Стамбул - Париж? Две семьи, одна богатая, а другая нет, оспаривают друг у друга спасшуюся девочку... Спустя...
В этой подборке главный редактор «Фантома» Игорь Алюков по просьбе «Литреса» рекомендует книги, которые важно прочесть в возрасте до 30 лет. Но возрастные «рамки» для любой нашей книги гораздо шире.
Вот те же «Два брата»: сердцем, конечно, их можно понять и полюбить в юности. Но на взрослых читателей книга действует по иному — и даже сильнее (об этом мы можем судить по общению на выставках). На нее совершенно иначе смотришь после советской прозы о войне, после Ремарка… И множества других книг, прочесть которые до тридцатника мало кто успевает.
Или «Рассечение Стоуна» — книга, написанная мудрым и далеко не молодым доктором, который сам прошел через боль, потери — и осознание важности не только жизни человеческой, но и ответственности целителя. Ее начинаешь лучше понимать и больше ценить именно с возрастом, привыкая к спокойной, глубокой прозе.
«Все, чего я не сказала» Селесты Инг, да, стоит пережить и прочувствовать до тридцати. Чтобы не делать ошибок при воспитании собственных детей. А лучше — прочесть и обсудить книгу вместе с ними.
…Любую хорошую книгу стоит прочесть несколько раз. В разные периоды жизни — вот увидите, она откроется вам совершенно с новой стороны. Даже любимая в детстве приключенческая классика, к которой во взрослом возрасте возвращаешься редко («Теннисные мячики небес» Стивена Фрая и «Память — это ты» Баса — отличное тому подтверждение).
Кстати, интересен ваш опыт такого «перепрочтения» книг в разные периоды жизни — особенно те случаи, когда оценка и произведения, и героев менялась кардинально. Здорово было бы услышать истории и о наших книгах, но все они относительно молоды (за исключением того же Фрая, Халеда Хоссейни и Фэнни Флэгг — вот их уже читает, как минимум, несколько поколений.
#фантомпресс
Вот те же «Два брата»: сердцем, конечно, их можно понять и полюбить в юности. Но на взрослых читателей книга действует по иному — и даже сильнее (об этом мы можем судить по общению на выставках). На нее совершенно иначе смотришь после советской прозы о войне, после Ремарка… И множества других книг, прочесть которые до тридцатника мало кто успевает.
Или «Рассечение Стоуна» — книга, написанная мудрым и далеко не молодым доктором, который сам прошел через боль, потери — и осознание важности не только жизни человеческой, но и ответственности целителя. Ее начинаешь лучше понимать и больше ценить именно с возрастом, привыкая к спокойной, глубокой прозе.
«Все, чего я не сказала» Селесты Инг, да, стоит пережить и прочувствовать до тридцати. Чтобы не делать ошибок при воспитании собственных детей. А лучше — прочесть и обсудить книгу вместе с ними.
…Любую хорошую книгу стоит прочесть несколько раз. В разные периоды жизни — вот увидите, она откроется вам совершенно с новой стороны. Даже любимая в детстве приключенческая классика, к которой во взрослом возрасте возвращаешься редко («Теннисные мячики небес» Стивена Фрая и «Память — это ты» Баса — отличное тому подтверждение).
Кстати, интересен ваш опыт такого «перепрочтения» книг в разные периоды жизни — особенно те случаи, когда оценка и произведения, и героев менялась кардинально. Здорово было бы услышать истории и о наших книгах, но все они относительно молоды (за исключением того же Фрая, Халеда Хоссейни и Фэнни Флэгг — вот их уже читает, как минимум, несколько поколений.
#фантомпресс
Литрес
Книги, которые нужно прочитать до 30: выбор издательств
Предлагаем вашему вниманию статью на тему: Книги, которые нужно прочитать до 30: выбор издательств
В Международный день книги поздравляем с днем рождения нашу коллегу, замечательную переводчицу, обозревательницу и издательницу Анастасию Завозову ("Смерть сердца" Элизабет Боуэн, "Фигуры света" Сары Мосс).
Поздравить именинницу можно в ее канале (каким образом это лучше сделать - там написано).
Дорогая Настя, успехов во всех начинаниях, с нетерпением (и всегда) ждем ваших новых переводческих шедевров!
Любим и ценим!
Поздравить именинницу можно в ее канале (каким образом это лучше сделать - там написано).
Дорогая Настя, успехов во всех начинаниях, с нетерпением (и всегда) ждем ваших новых переводческих шедевров!
Любим и ценим!
Telegram
Толще твиттера
Анастасия Завозова. «Щегол», Storytel, «Книжный базар», «Дом историй».
Литературные ссылки и что-то еще.
Рекламу не размещаю.
Для связи: [email protected]
РКН: https://clck.ru/3Ez8ee
Литературные ссылки и что-то еще.
Рекламу не размещаю.
Для связи: [email protected]
РКН: https://clck.ru/3Ez8ee
Новые сериалы марта, которые стоит посмотреть. Большая и пестрая коллекция. Почему рекомендуем — ну как минимум из-за одной позиции. Которая с гусем. Кстати, там основная кутерьма разгорается в апреле, так что и по времени в самый раз.
Хотя в первую очередь советуем, конечно, книгу, как и всего Ричарда Руссо, а уж потом сериал по его роману «Непосредственный человек».
Русская версия «Счастливчика Хэнка» уже появилась на пиратских ресурсах и в пиратском же переводе (а трейлер с автопереводом можно найти тут — https://www.youtube.com/watch?v=etOrgvGBxTA).
Зато у нас книга легальная, и перевод правильный: «Непосредственный человек» будет на прилавках на нонфике, где-то рядом с «Эмпайр Фоллз», по которому тоже есть сериал, но мини и давно.
Впрочем, «Эмпайр» и без всяких сериалов — знаменитость со своим пафосным «Пулитцером», а вот «Непосредственный человек» был написан чуточку раньше — и получился куда более озорным, хотя не менее талантливым.
Подборка полностью — https://www.vokrug.tv/article/show/16776821611/
❗Роман «Непосредственный человек» можно приобрести 6–9 апреля на выставке non/fiction в Гостином Дворе на стенде B-15.
Кстати, какая, на ваш взгляд, лучшая экранизация одной из книг «Фантома»? Список же - рекомендация к просмотру на выходных, не благодарите👌
Можете указать свои варианты.
#фантомпресс #ричардруссо
Хотя в первую очередь советуем, конечно, книгу, как и всего Ричарда Руссо, а уж потом сериал по его роману «Непосредственный человек».
Русская версия «Счастливчика Хэнка» уже появилась на пиратских ресурсах и в пиратском же переводе (а трейлер с автопереводом можно найти тут — https://www.youtube.com/watch?v=etOrgvGBxTA).
Зато у нас книга легальная, и перевод правильный: «Непосредственный человек» будет на прилавках на нонфике, где-то рядом с «Эмпайр Фоллз», по которому тоже есть сериал, но мини и давно.
Впрочем, «Эмпайр» и без всяких сериалов — знаменитость со своим пафосным «Пулитцером», а вот «Непосредственный человек» был написан чуточку раньше — и получился куда более озорным, хотя не менее талантливым.
Подборка полностью — https://www.vokrug.tv/article/show/16776821611/
❗Роман «Непосредственный человек» можно приобрести 6–9 апреля на выставке non/fiction в Гостином Дворе на стенде B-15.
Кстати, какая, на ваш взгляд, лучшая экранизация одной из книг «Фантома»? Список же - рекомендация к просмотру на выходных, не благодарите👌
Можете указать свои варианты.
#фантомпресс #ричардруссо
YouTube
Счастливчик Хэнк | Трейлер
Боб Оденкёрк в новом сериале «Счастливчик Хэнк». Подробнее: https://afishaweekend.ru/blog/schastlivchik-henk-premera/
Новинки новинками, но и старые хиты иногда дают жару. В нынешнем марте зафиксирован какой-то невероятный интерес к «Все, чего я не сказала» Селесты Инг. Вообще отзывы на книги часто идут волнами — иногда много лет спустя после публикации… У нас так уже было с «Белой хризантемой», так что — дежа вю.
Да, должна быть экранизация - но новостей о проекте нет уже два года. Возможно, толчком стал выход нового романа Селесты Инг «Пропавшие наши сердца», который мы планируем издать на русском уже в мае (в переводе Ольги Рогожиной): там вообще-то антиутопия, но как раз в тему (в Америке книга была в топах всех книжных рейтингов минувшей осени).
Во всяком случае, в последние недели «Все, чего я не сказала» начали обсуждать в книжных клубах по всей России, а у блогеров вышло несколько интересных рецензий. Вот одна из них, из канала БиблиоЮлии на «Дзене».
«…В книге с какой-то особой тонкостью и абсолютной точностью препарируется семейная драма: нежно, но решительно. Писательница никого не осуждает, но и не оправдывает. Она как бы говорит: вот посмотрите, они все любят друг друга, всё делают ради друг друга, а получается совсем не то, что предполагали.
Эта история маскируется под детектив, и мы действительно расследуем не только исчезновение девушки, мы погружаемся в историю этой семьи с самых истоков, с детства родителей. И внезапно оказывается, что каждый в этой семье хотел быть „другим“, но подразумевал под этим что-то своё.
…К финалу книги мы понимаем, что во всём виновато старое доброе правило хранить в семье „тайны мадридского двора“ и ни в коем случае не говорить прямо о своих желаниях. Каждый из пятерых молча страдает, а надо бы сесть всем вместе хотя бы раз в год и рассказать друг другу о том, что на душе лежит. Особенно в большой семье.
Вот просто сесть у камина в Рождество и сказать: я не хочу книги в подарок. Я хочу цепочку, духи, колечко… Просто сказать всё, чего не сказала. И всё было бы по-другому.»
Полный обзор читаем по ссылке: https://dzen.ru/a/Y-Ikb-xzdl7Gacqr
#фантомпресс #селестаинг
Да, должна быть экранизация - но новостей о проекте нет уже два года. Возможно, толчком стал выход нового романа Селесты Инг «Пропавшие наши сердца», который мы планируем издать на русском уже в мае (в переводе Ольги Рогожиной): там вообще-то антиутопия, но как раз в тему (в Америке книга была в топах всех книжных рейтингов минувшей осени).
Во всяком случае, в последние недели «Все, чего я не сказала» начали обсуждать в книжных клубах по всей России, а у блогеров вышло несколько интересных рецензий. Вот одна из них, из канала БиблиоЮлии на «Дзене».
«…В книге с какой-то особой тонкостью и абсолютной точностью препарируется семейная драма: нежно, но решительно. Писательница никого не осуждает, но и не оправдывает. Она как бы говорит: вот посмотрите, они все любят друг друга, всё делают ради друг друга, а получается совсем не то, что предполагали.
Эта история маскируется под детектив, и мы действительно расследуем не только исчезновение девушки, мы погружаемся в историю этой семьи с самых истоков, с детства родителей. И внезапно оказывается, что каждый в этой семье хотел быть „другим“, но подразумевал под этим что-то своё.
…К финалу книги мы понимаем, что во всём виновато старое доброе правило хранить в семье „тайны мадридского двора“ и ни в коем случае не говорить прямо о своих желаниях. Каждый из пятерых молча страдает, а надо бы сесть всем вместе хотя бы раз в год и рассказать друг другу о том, что на душе лежит. Особенно в большой семье.
Вот просто сесть у камина в Рождество и сказать: я не хочу книги в подарок. Я хочу цепочку, духи, колечко… Просто сказать всё, чего не сказала. И всё было бы по-другому.»
Полный обзор читаем по ссылке: https://dzen.ru/a/Y-Ikb-xzdl7Gacqr
#фантомпресс #селестаинг
Дзен | Блогерская платформа
Что читать: "Все, чего я не сказала" Селесты Инг
После нашумевшей, благодаря вниманию Риз Уизерспун, книги "И повсюду тлеют пожары", я не спешила читать дебютный роман Инг "Все, чего я не сказала". Почему? Потому что Пожары мне показались не настолько крутой книгой, как о ней все говорили. Но Елена "Материк…
Пожелаем удачи нашей Шаши. "Полубоги" Джеймса Стивенза прекрасны - как и все, что она переводила. В магазинах книги давно нет, но есть шанс, что на non/fiction она будет - либо у нас, либо на стенде @vsesvobodny .