Издательство "Фантом Пресс"
11.5K subscribers
5.83K photos
215 videos
12 files
2.9K links
Мы издаем зарубежную литературу самых разных направлений и жанров, но непременно высокого литературного уровня. Подробности - на https://www.phantom-press.ru
加入频道
Путешествия с «Фантомом». Мьянма, Янгон. Пагода Шведагон.
… Несколько лет назад мы простились с Мьянмой — сейчас туда уже не поедешь, страна вновь попала в ежовые рукавицы хунты. А скоро мы прощаемся и с романом Чармен Крейг — на складе остались лишь считанные экземпляры ее книги, как раз рассказывающей о восхождении этой хунты к власти еще в начале 50-х.

«Однажды вечером — когда дожди утихли и он забрел куда-то за город — Бенни заметил девушку, торопливо идущую по пустынной улочке; она неловко семенила, спотыкаясь и путаясь в ярко-пурпурном сари, как будто ее внимание было поглощено чем-то гораздо более важным, чем ходьба. На крутом подъеме, ведущем к пагоде Шведагон, он осознал, что тенью следует за ней, а вскоре понял, что девушка в той же степени чувствует его присутствие, как и он ее, — два камертона, отражающие вибрации другого. Подъем закончился, и по бетонной дорожке девушка стремглав бросилась к пагоде, оглянулась на Бенни, взлетая по полуразрушенным ступеням. И тут он увидел, что ее перепуганные глаза нисколько не похожи на глаза сестры Аделы, и чары рассеялись. Девушка проскочила между двух огромных грифонов и скрылась за золочеными воротами, покрытыми картинами вечных мук»

Чармен Крейг «Мисс Бирма» (пер. с англ. Марии Александровой)

…Сегодня пагода Шведагон в столице Мьянмы (бывшая Бирма) Янгоне (бывший Рангун) поражает золотым великолепием, и никакой разрухи тут нет и в помине. Однако в 40-х — 50-х годах прошлого века она выглядел куда скромнее, да и толп туристов тут не было. Их, впрочем, нет и сейчас, но уже по другой причине.

По преданию, здесь хранятся реликвии четырёх Будд, последним из которых стал царевич Гаутама. Всего же в Мьянме насчитывается около двух миллионов пагод: именно отсюда буддизм распространился по всей Юго-восточной Азии, что позволяет бирманцам смотреть свысока даже на куда более успешных соседей, таких как Таиланд (несколько столиц которого бирманцы успешно разорили в давние времена).

https://www.wildberries.ru/catalog/43406779/detail.aspx

#фантомпресс #мьянма #бирма #таиланд
30 октября 1824 год наш мир покинул Чарльз Роберт Метьюрин (р. 1782), ирландский священник и писатель. Из семи его романов по-настоящему остался в истории лишь один — «Мельмот-скиталец» (1820). С его французским переводом познакомился в 1823 г. в Одессе Пушкин, на которого роман Метьюрина оказал столь сильное впечатление, что оно отозвалось эхом более чем через десять лет, в «Евгении Онегине». Поэма Пушкина даже начинается практически с той же сцены, что и «Мельмот-Скиталец», а отсылки к роману Метьюрина рассыпаны по всему тексту.

Впрочем, еще больше их в одной из наших книг — «Мельмоте» Сары Перри, это готический роман о тяжести греха и неотвратимости эха давних преступлений.

Рекомендуем по сезону: там тоже осень, переходящая в зиму, в недоступной для нас Праге. Мрачные галки, призраки и таинственные смерти в библиотеке прилагаются.

📙«Так же как арсенал отборного оружия в дни войны, в мирной жизни человеку необходима хорошо подобранная библиотека.» — Роберт Метьюрин. «Мельмот-Скиталец» (перевод Алексея Шадрина)

📙«Нам самим нужно взять на себя роль Мельмот: видеть то, что необходимо видеть, и становиться свидетелями тому, чего забывать нельзя.» — Сара Перри. «Мельмот» (перевод Анны Гайденко)

#фантомпресс #сарперри
Зима близко — и это будет вторая зима с «Зимним солдатом»…

Мария Павловецкая, Израиль.

«Если вы спрашиваете меня, что почитать в это непростое время — однозначно стоит прочесть Зимнего солдата. Роман необычайно созвучен моменту. Написанная с тонким юмором история молодого польского студента-медика, оказавшегося в забытом Богом и людьми лазарете, наполнена обыденными доя любой войны картинами и начисто лишена пафоса. Недоучка, растерянный и стеснительный, наш герой учится лечить больше, чем физически доступными медицинскими средствами: видя, как лечит слово, внимание и время, он постигает науку врачевания во всей глубине. Трудно сказать, что это роман о Первой мировой войне — скорее, это роман о человеке, внезапно осознающем себя на службе Добру, независимо от политической повестки. Очень перекликается с „Абсолютистом“ Джона Бойна, то же настроение, та же горечь и надежда. Блестяще переведённый роман.»

#фантомпресс #дэниелмейсон
"Красота — это горе": осеннее возвращение.

Новая допечатка романа Эки Курниавана пришла к нам буквально на днях. Книга, наполненная морем, солнцем и огнем, любовью и печалью, магией — и красотой, которая в местных преданиях всегда связывается с невзгодами.
Книга о прошлом, о котором мы и не подозреваем, летая каждую осень на "сказочное Бали". Как раз сейчас начинается жаркий сезон.

«Майя Деви, красотой в мать, была ослепительна — волосы рассыпались по подушке, груди дерзко торчали, прекрасные бедра излучали силу. У амана Генденга на миг дух занялся. Ей-богу, не подозревал он, что пять лет ожидания увенчаются такой наградой, — будто в конце долгого пути он нашел величайшее на свете сокровище.
И словно влекомый невидимой силой, приблизился он к жене и одарил ее такими нежными ласками, что она выгибалась дугой и извивалась змеей, часто и шумно дыша. С неторопливым спокойствием, закаленным пятью годами ожидания, лег Маман Генденг на кровать, благодарно уткнулся в лоб жены и стал осыпать ее щеки и губы долгими жаркими поцелуями.
И погрузились они в великолепную брачную ночь, длиною в несколько недель. Как молодожены, почти не выходили они из дома и любили друг друга от заката до рассвета, а потом с утра до полудня. Из постели выбирались только подкрепиться, помыться да глотнуть свежего воздуху. Их необычайный медовый месяц пришелся на тот самый октябрь, дождливый и кровавый, и не подозревали они, что творится в Халимунде».

Эка Курниаван. «Красота — это горе» (перевод Марины Извековой)

#фантомпресс #экакурниаван #индонезия #фантом_новости
Ну и как не вспомнить в хэллоуинный день Микаеля Ниеми — ведь у него практически все книги пропитаны древней магией шведского пограничья: недаром ведь страну мертвых многие легенды помещают где-то здесь, в Лапландии.

«…В Сварить медведя много мистики — и это неудивительно: все паяльцы верят верят в сверхъестественное, как, вероятно, верят в любой сельской местности. Например, в Турнедале есть вера в blodstämmare. Это человек, который может остановить кровотечение из раны c помощью мыслей или заговоров. Это звучит странно, но я на самом деле это испытал. Когда я был ребёнком, у меня пошла носом кровь, которую смогла остановить из носа остановила только старуха-знахарка — причём она это сделала по телефону. Кроме того, у каждого в Турнедале есть знакомые, которым удавалось беседовать с мёртвыми — или те, кто может предсказать будущее. Так что в этом мои книги просто следуют за реальностью»

Еще один роман Ниеми «Дамба» — самый необычный и неформатный из выпущенных нами. Роман о том, как разительно и непредсказуемо меняются тихие и мирные люди перед лицом наступающей катастрофы. В ком-то наступающая стихия открывает героическое, в ком-то — темную сторону: так всегда бывает в жизни.

Их отзывов читателей:

"Небольшой шведский городок живет вполне обыденной размеренной жизнью. Ровно до тех пор, пока в результате затяжных дождей речка Люлео не выходит из берегов... Эта книга - как поток. Вначале неспешный, постепенно набирающий силу тревоги и скорость, позже перерастающий в мощную силу, смывающую на своем пути все: сомнения, шелуху повседневности, обнажая даже те черты характера, те пороки, которые были тщательно укрыты слоем благопристойности. Здесь несколько сюжетных линий, но в каждой из них - своя катастрофа, свой путь к выживанию. Рекомендую любителям психологических триллеров и острых ощущений - тут мурашек будет хоть отбавляй"

#фантомпресс #микаельниеми #швеция
Пост-репортаж и одновременно анонс нашей ноябрьской новинки от Игоря Алюкова из Турции.

«На днях в печать уйдет роман Бенджамина Вуда „Эклиптика“ (перевод Светланы Арестовой). Отметить это дело решил поездкой на Хейбелиаду, один из Принцевых островов, на котором разворачивается существенная часть романа Вуда, и который, по сути, один из героев. В „Эклиптике“ это таинственное, почти сюрреалистическое место, напрямую отсылающее к Фраксосу, острову из „Волхва“ Фаулза. Доминирующий над островом особняк, удаленный от всего и одновременно близкий ко всему, но подобраться к нему трудно, почти невозможно — практически эшеровский лабиринт.

Хейбелиада, конечно, совсем другая, но Вуд отталкивался от вполне реальных мест и даже домов. Скажем, особняк опознается сразу. Как и прячущиеся в соснах домики, в которых обитают художники, пытающиеся наладить отношения со сбежавшим вдохновением — это в романе, в реальности же повсюду хозяйничают (сюрприз) кошки. Они на каждой улице, в каждом проулке, везде расставлены миски с водой и рассыпан корм. Военная часть на острове тоже имеется, только она не на берегу, как в романе, а на горе. И повсюду одуряющее пахнет соснами.

У Вуда Хейбелиада зимняя, засыпанная снегом, наверняка это случается крайне редко и наверняка это удивительно красиво. Во вторник на исходе октября никаких отдыхающих на острове не было, тихое, почти безлюдное, очень мирное место. По контрасту с безумным Стамбулом, который прекрасно виден с острова, Хейбелиада кажется немного сном. Не просыпаться бы.»

#фантомпресс #бенджаминвуд
Возвращение «Случайного туриста»!

После долгой паузы к нам возвращается еще один классический роман Энн Тайлер. Да и еще и в новом оформлении. Его и представляем вашему вниманию. Как вам обложка?

«Случайный турист» — один из самых известных романов пулитцериатки Энн Тайлер. И это снова семейная история — о вечном конфликте мужского и женского начала, о попытках обрести себя, не вылезая из собственной скорлупы, и их тщетности.

Мэйкон Лири пишет путеводители, но он ненавидит путешествия всей душой. Его путеводители — коллекции сведений о том, как в очередной вынужденной и невыносимой поездке ощутить себя как дома, минимизировать вмешательство в твою жизнь чужого и неприятного мира. На долю Мэйкона и его жены выпала страшная трагедия — бессмысленная гибель сына-подростка. С тех пор их брак стремительно разваливается. Отныне каждый пойдет своим путем — случайные туристы, бредущие куда глаза глядят в надежде, что однажды встретят попутчика.

Печальный и смешной роман американского классика о том, как страшное и комичное шагают рука об руку, как привычки пытаются заглушить жизнь, как в обыденном таится ужас, а в неведомом — надежда, а может быть, наоборот. Роман был номинирован на Пулитцеровскую премию.

#фантомпресс #эннтайлер #фантом_новости
Какие замечательные симпатяги ждут выхода Случайного туриста Энн Тайлер.