Издательство "Фантом Пресс"
11.3K subscribers
5.73K photos
209 videos
12 files
2.86K links
Мы издаем зарубежную литературу самых разных направлений и жанров, но непременно высокого литературного уровня. Подробности - на https://www.phantom-press.ru
加入频道
Forwarded from Bookовски
​​«ОТТОРЖЕНИЕ» ЭЛИЗАБЕТ ОСБРИНК

«Разбитое сердце открыто для всего, готово впустить всё и вмещает всё»

Катрин – воительница за утраченную память. Её оружие – старые фотографии, архивные записи и подслушанные в детстве разговоры. Её топливо – идущее изнутри отторжение, подталкивающее к бегству и заставляющее чувствовать себя одинокой везде, где бы женщина ни оказалась. Когда-то впитанное через поры на коже, оно пробралось внутрь, заполнило собой всё пространство, передавалось из поколения в поколение и в конце концов стало связующей нитью между членами одной семьи. Лондон, Стокгольм, Фессалоники. Гётеборг, Франкфурт-на-Майне, Куэнка. География бегства, биография отторжения.

Роман Элизабет Осбринк умело маскируется под рассказ об одной семье, хотя на самом деле представляет собой историю даже не одного народа, а всей Европы. Бесконечные волны миграции, постоянные гонения и погромы – вот что на самом деле сформировало современное общество и сплотило семьи. Как бы страшно это ни звучало, но при таком взгляде на мир, Холокост выглядит просто как следующий виток нескончаемого геноцида. Да, масштабы поболе, чем при Гранадском эдикте, а последствия страшнее, чем в случае Вальядолидского статута, но ни убийства, ни гетто, ни даже жёлтые знаки на одежде не были изобретением XX века.

Хуже, чем получить в наследство вечный страх и готовность к бегству, может быть только генетическое заболевание. В случае последнего можно разве что развести руками и корить судьбу за несправедливость, но что делать в случае первого? В чём найти точку опоры, когда видишь, как память о предках становится оплёванным камнем под ногами прохожих? Как не утонуть в боли и обиде, осознавая, с какой лёгкостью можно превратить прошлое из вырезанного в камне в написанное на глиняной дощечке? Героиня «Отторжения» находит ответы на все эти вопросы, и они делают роман самым пронзительным произведением о «путешествии памяти».
Стивен Фрай  готовит часовой фильм для канала Channel 4, посвященный героям нидерландского Сопротивления.

Документальный фильм расскажет о художнике Виллеме Арондеусе и виолончелистке Фриде Белинфанте. В годы Второй Мировой войны они организовали в оккупированных Нидерландах типографию фальшивых документов, позволивших сотням нидерландских евреев избежать отправки в концлагерь. После того, как нацисты обнаружили подлог, Арондеус с группой своих коллег по подполью поджёг амстердамский архив. Тысячи документов были уничтожены, и отличить поддельные документы стало невозможно.

 Арондеус и его товарищи были арестованы и расстреляны в июле того же года. В 1945 году, после освобождения Нидерландов, Арондеус был посмертно награждён медалью голландского правительства. Однако награда была вручена его родственникам значительно позднее, чем другим членам его группы — в 1984 году. Столь длительная задержка связана, как полагают, с его сексуальной ориентацией.

Фриде посчастливилось больше — ей удалось бежать сначала в Швейцарию, затем в Калифорнию. С 1954 года Фрида Белинфанте становится главным дирижёром Orange County Philharmonic Orchestra (Калифорния). Спустя восемь лет, в 1962 году оркестр был распущен: официальной причиной была нежелательность конкуренции с лос-анджелесским филармоническим оркестром, неофициальной, опять же, нечто совершенно иное.

«Жить, не скрывая свою ориентацию в 1930-е годы — само по себе мужественный поступок. Однако еще большее мужество Виллем и Фрида проявили в момент, когда их страну захватили враги — и без колебаний рискнули жизнью ради помощи совершенно незнакомым им людям…
Наверное, каждый из нас задает себе вопрос — как бы я отреагировал на оккупацию моей страны? Стал бы бороться за свободу или спрятался бы, чтобы избежать неприятностей? Именно поэтому и нужно напомнить миру о таких людях, как Виллеме и Фрида, самых обычных людям, которые нашли в себе силы для совершения подлинно героического поступка» — сказал в интервью Стивен Фрай.

#фантомпресс #стивенфрай #фантом_новости
«15 современных французских писателей — о чём сегодня пишут потомки Гюго и Вольтера?»

Французский язык безусловно является одной из мировых культурных ценностей. Именно на этом языке говорили и писали Вольтер, Дидро, Гюго, Дюма, Бальзак, Рабле — и только этот язык может сохранить и в полной мере передать все тонкости их произведений. Но французская литература не ограничивается вышеназванными классиками. К счастью и в наши дни есть множество французских авторов, пишущих в абсолютно разных жанрах.

#фантомпресс #мишельбюсси https://zen.yandex.ru/media/marinabooks/15-sovremennyh-francuzskih-pisatelei-o-chem-segodnia-pishut-potomki-giugo-i-voltera-623ae828a4a5213a7893781d
«Неизбежное зло» Абира Мукерджи — уже скоро (вероятнее всего — в начале осени, но обещать не будем).

Мария Александрова завершила работу над второй книгой Абира Мукерджи. Роман «Неизбежное зло» получился еще интереснее, чем первая книга «Человек с большим будущим». Общий тираж детективов Мукерджи приближается к 300 000, книги получили несколько престижных премий. Перевод в работе у редактора, но началом можем поделиться прямо сейчас:

«Не часто встретишь мужчину с бриллиантом в бороде. Но когда у раджи заканчивается свободное место на ушах, пальцах и одежде, то, пожалуй, растительность на подбородке тоже сгодится. Ровно в полдень отворились массивные двери красного дерева, и из Правительственного дворца выплыли они: целый зоопарк махараджей, низамов, набобов и прочих; все двадцать обряжены в шелк, а золота, драгоценных камней и жемчуга, навешанного на них, хватит на батальон вдовствующих графинь. Один или двое утверждают, что ведут свое происхождение от Солнца и Луны; прочие от какого-нибудь из сотни индуистских божеств. Мы же, особо не различая, просто назвали всех скопом „князьями“.

Эти двадцать — из ближайших к Калькутте княжеств. А по всей Индии их больше пяти сотен, и все вместе они правят двумя пятыми этой страны. Ну, по крайней мере, так они сами утверждают, а мы только рады поддерживать этот миф, пока они распевают „Правь, Британия“ и присягают на верность заморскому Королю-Императору.

Они шествовали под раскаленным солнцем, подобно богам, в порядке строгой очередности, во главе с вице-королем, направляясь к спасительной тени от дюжины шелковых зонтов. Здесь, позади плотной шеренги вице-королевских телохранителей в тюрбанах, толпились королевские советники, чиновники и лизоблюды всех мастей. А уже за ними стояли Несокрушим и я.

Пушечный залп согнал с окрестных пальм стаю галдящих ворон. Я считал залпы: всего тридцать один, честь, положенная исключительно вице-королю, — никакой туземный царек никогда не удостаивался больше двадцати одного. Этим подчеркивался тот факт, что британский чиновник в Индии занимает более высокое положение, чем любой местный, пусть даже ведущий свой род от самого Солнца…»

#фантомпресс #амбирмукерджи #фантом_новости
Совершенно не хочется о горе, о потерях, но получили ужасное известие. Из Франции сообщили о смерти Анастасии Лестер, нашего близкого друга и любимого литературного агента, через которую в Россию приходила современная французская литература.
Практически все французские книги, что выходили на русском языке — в немалой степени заслуга Насти Лестер. Именно благодаря ей мы издавали книги Мишеля Бюсси, да и вообще всех французских авторов, с которыми мы работали (и продолжим работать).
Москвичка Настя Бурыкина, выпускница журфака и французского колледжа МГУ, переехала в Париж еще в середине 90-х, а в 1999-м открыла свое агентство, которое и стало главным связующим звеном между французской литературой и российским (а также украинским) читателем. Причем связь была двусторонней: «Агентство Лестер» помогало издавать в России французских авторов, а во Франции — русских. За двадцать лет ее агентство выросло, обрело огромный авторитет, но по-прежнему держалось исключительно на энергии, обаянии и таланте Насти.
 Мы виделись с ней несколько раз в год, на каждой выставке. Последний раз мы общались в мае, совсем недавно. Обсуждали французские новинки, слушали ее рассказы о том, что интересного происходит на французской книжной сцене, говорили, конечно, и о нынешней ситуации. В марте все французские книгоиздатели объявили мораторий на сотрудничество с российскими издателями, и именно Насте удалось убедить большинство из них изменить эту позицию и вернуться к сотрудничеству.
Она была из тех, кто своим обаянием, эмпатией и искренностью меняет мир. Была… Всегда веселая, красивая, никогда ни на что не жалующаяся, полная новых идей и абсолютной любви к литературе.
Настя была для нас больше чем коллегой — настоящим другом, человеком, с которым мы были всегда на одной волне, могли говорить обо всем на свете.
Светлая, энергичная, жизнерадостная, полная невероятного достоинства и силы — на таких, как Настя, и держится наш мир.
Ей было всего 48 лет.
Остался любящий муж, двое прекрасных мальчиков, пожилой отец, друзья и коллеги - не представляем, как все теперь будут жить без солнечной Насти. Выражаем всем самое искреннее сочувствие.

Любим. Благодарим. И будем помнить всегда.
У героинь «Соловья» Кристин Ханны и «Сети Алисы» Кейт Куинн есть конкретные исторические прототипы — и мы о них уже неоднократно рассказывали. Но есть и ещё одна девушка, история которой могла бы объединить эти две книги.
Одетт Сэнсом, позже известная как Одетта Хэллоус — британская разведчица с французскими корнями. Первая половина её истории напоминает судьбу героини «Сети Алисы» — под псевдонимом «Лиза» она была заброшена во Францию и стала связной британского разведчика Питера Черчилля. После того, как в 1943 году группу Черчилля выдал предатель, Одетта убедила немцев в том, что Питер — не только ее муж, но и близкий родственник британского премьера. С этого момента история нашей героини сближается с судьбой Андре де Йонг, ставшей прототипом «Соловья».
В тюрьме Френ под Парижем Одетту несколько месяцев пытали раскалённым железом, а затем приговорили к смерти. Однако привести приговор в исполнение побоялись — «родственница Черчилля» была слишком важной фигурой. Истерзанную Одетту отправили в концлагерь Равенсбрюк, где она едва не умерла от голода — её заперли на неделю в карцере без еды. Но вымышленное родство с Черчиллем вновь сыграло свою роль: когда американские войска вплотную подошли к Равенсбрюку, комендант лагеря Фриц Зурен решил использовать Одетту как выкуп за свою жизнь. Впрочем, это ему не помогло: он был арестован, а после процесса, где основным свидетелем была именно Одетта — повешен.
После войны Одетта стала первой женщиной, награждённой британским Георгиевским крестом — высшей военной наградой Соединённого королевства (французское правительство отметило её заслуги французским орденом Почётного Легиона) и… вышла замуж за Питера Черчилля: таким образом мифический брак превратился в реальный. Правда, продлился он всего несколько лет.
В 1950 году в Британии вышел фильм «Одетта», где роль разведчицы сыграла Анна Нигл (он есть и в русском переводе). Сама Одетта прожила долгую жизнь и скончалась в 1995 году, в возрасте 82 лет.

#фантомпресс #кристинханна #кейткуинн #22июня
В обширной режиссерской фильмографии Билли Уайлдера есть лишь один фильм, до сих пор не выпущенный на цифровых носителях — «Жернова смерти» (Death Mills), документальная лента, снятая Уайлдером в 1945 году. Не столько для американцев, сколько для немцев, большинство из которых и после капитуляции были уверены в правоте фюрера, а рассказы о массовых убийствах считали вражеской пропагандой.

С такими «заблуждениями» союзники боролись по-разному — в том числе и с помощью «образовательных фильмов» о работе концлагерей. Один из них как раз и снял Билли Уайлдер, только что номинированный на «Оскар» за фильм «Двойная страховка» (1944). Для самого Уайлдера это было делом чести — его мать, бабушка и несколько других родственников погибли в нацистском концлагере.

«Из Голливуда казалось, что война — это где-то очень далеко. Я следил за новостями и был в курсе происходящего. Настолько в курсе, что убрался из Европы одним из первых. О да, свою шкуру я спас. Но как насчет моих родственников? На протяжении нескольких лет мысли о них не давали мне спать по ночам, а когда удавалось заснуть, мне снились кошмары. Почему я не получаю вестей от мамы? Я писал ей — она не отвечала. Думаю, в глубине души я знал, в чем причина ее молчания, знал, что с ней, должно быть, произошло.

Однажды, ближе к концу войны, мне позвонил радиокомментатор Элмер Дэвис. Он узнал, что я не только киношник, но еще и говорю по-немецки, в прошлом жил в Берлине и неплохо осведомлен о том, что представляет собой немецкая киноиндустрия. Дэвис сказал, что им позарез нужен свой человек в Германии. Человек, который поможет немцам восстановить их кинематограф и, самое главное, не допустит, чтобы на работу в кино брали нацистов. А заодно, почему бы мне не снять небольшой фильм о лагерях. Пусть простые немцы узнают, что творилось вокруг и к чему они волей-неволей причастны.»

Джонатан Коу. «Мистер Уайлдер и я».

Забытый фильм Билли Уайлдера не найти в продаже или даже на пиратских трекерах, но можно посмотреть на YouTube. В плохом качестве, правда, но, как нам кажется, достаточно и этого… Он короткий, всего на 20 минут.

#фантомпресс #биллиуайлдер #22июня

https://www.youtube.com/watch?v=ATJu0SjPqio
День рождения режиссера Билли Уайлдера — его мы постоянно вспоминаем в этом месяце в связи с романом Коу «Билли Уайлдер и я», вспомним и сегодня. Для нас, конечно, важнее другая дата, но так уж совпало — и неудивительно, ведь и жизнь самого Уайлдера полностью перекроила война. В которой он, правда, не участвовал, покинув Германию сразу после прихода Гитлера к власти — сначала переехал в Париж, а через год — в Голливуд, где долгое время подвизался в качестве сценариста.

«Я продал Columbia Pictures рассказ „Пэм-Пэм“ о банде фальшивомонетчиков, живущих в заброшенном театре — там они спят в ящиках из-под реквизита, а вместо душа используют „дождевую машину“.

Фильм так и не был снят, но я попал в Соединенные Штаты через Мексику. Я начал писать сценарии для Голливуда, но какое-то время пришлось поголодать. Я делил комнату с Петером Лорре, и мы жили на банке супа в день.»

…Изгнанный Гитлером, он вернулся в Берлин с оккупационными войсками США через одиннадцать лет после прибытия в Америку всего с одиннадцатью долларами в кармане. К этому времени он уже был не только сценаристом, но и режиссером, хотя золотой век Билли Уайлдера, как мы все помним — 50-е-60-е. Что было дальше — вы уже в курсе: россыпь «Оскаров», десяток лент, ставших классикой кинематографа, и… рыцарский крест (а заодно — и финансирование его закатного фильма «Федора», отвергнутого Голливудом) от Германии. Которую он так и не простил за гибель почти всей своей семье в нацистском концлагере…

…Интересно, что за книгу читает Билли на этом снимке? Кстати, экранизации книг и даже пьес он терпеть не мог: «Вручить премию Американской киноакадемии сценаристу за адаптацию литературного произведения — это то же самое, что вручить Гран-При в области скульптуры тем, кто увез „Пьету“ Микеланджело из Ватикана на Всемирную выставку в Нью-Йорке.»

…И еще одна цитата, не из романа, но крайне показательная для Билли Уайлдера: «Люди готовы на все ради денег. За исключением некоторых людей — которые за деньги сделают ПОЧТИ все. Наверное, это тема всех моих картин.»

#фантомпресс #биллиуайлдер #джонатанкоу
Мы в ожидании фильма по роману Там, где раки поют...

А пока вдумчивый отзыв Агента SeVer 👍 @sever_books
🔽🔽🔽
Forwarded from @SeVer_books (Sergey Verin)
"ТАМ, ГДЕ РАКИ ПОЮТ"
Д. ОУЭНС
📖416
@phantombooks
#агентSeVer

Биология не знает ни добра ни зла, там своя система координат

ИСТОРИЯ БОЛОТНОЙ ДЕВЧОНКИ

Во-первых, хочу поблагодарить Руслана, за то, что обратил моё внимание на этот роман, и всех участников чата "Поющие раки" за увлекательные совместные чтения!

Зоолог Дэлия Оуэнс смогла  преобразовать свои научные исследования о важности "женских" групп у социальных млекопитающих в прекрасный роман взросления девочки-Маугли, украшенный интригующей детективной линией

Пение раков звучит для читателя в двух временных отрезках

В начале 50-х годов прошлого века 6-летния Киа, лишившись семьи, вынуждена учиться выживать в прибрежных болотах Северной Каролины, которые с годами становятся для неё не только испытанием, но и призванием

В конце 60-х полицейские небольшого городка Баркли-Коув, расположенного в близи угодий Болотной Девчонки, расследуют загадочную смерть местного ловеласа Чеза

⤵️⤵️⤵️
Forwarded from @SeVer_books (Sergey Verin)
⤴️⤴️⤴️

В определенный момент эти 2 линии сплетутся в крепкий кульминационный узел, из которого единой нитью выведут читателя к необычной по форме авторской подачи развязке. Финал я бы не назвал открытым, но он заставляет  переосмыслить прочитанное и самостоятельно сделать окончательные выводы об истории

Несмотря на то, что расследованию смерти Чеза посвящена добрая половина книги, не стоит воспринимать "Раков", как детектив в чистом виде. В первую очередь это роман взросления и поиска собственного призвания, книга о верности себе и законам природы, которые в жизни Киа были важнее законов социума

Как и в работах другого фантомовского автора Мишеля Бюсси, в "Раках" место действия не просто локация, в которой развивается сюжет, а важный самостоятельный персонаж. Приступая к чтению, я ждал мрачной, угнетающей атмосферы, но оказалось, что прибрежные болота Северной Каролины на удивителение живописны. Текст не перегружен описаниями, прекрасно передаёт краски и звуки, любое упоминание представителей местной флоры и фауны обосновано и играет определённую роль в сюжете

Кроме того, в романе очень много поэтических и музыкальных отсылок. Упомянутые песни можно легко найти в интернете, и в прямом и переносном смыслах послушать как "Раки" поют.

Несмотря на то, что от внимательных взглядов участников совместных чтений не скрылись незначительные неточности, роман никого не оставил равнодушным. Оуэнс создала героиню, в которую влюбляешься с первых страниц и проносишь это чувство через все повествование. В мой личный топ года книга попадет однозначно

На июль намечена мировая премьера экранизации. Учитывая, что в сети уже можно найти русский трейлер с профессиональным дубляжом, очень надеюсь ещё  раз встретиться с Киа... там, где раки поют

Ваш #агентSeVer
Сделав небольшой перерыв, мы снова рады сообщить о скором выходе новой книги. Буквально на следующей неделе. Франция. Любовь. Немного политики (а разве во Франции они отделимы друг от друга?). Полутона и недоговоренности, парижское обаяние, легкий флер ретро... Хотя книга сугубо современная, но есть в ней  что-то старомодное. Санаэ Лемуан - наполовину японка, наполовину француженка, а пишет на английском.

Обложку — чуточку провокационную, но очень уместную — мы уже обсуждали в начале года. Теперь время обсуждать книгу.

📘Санаэ Лемуан. «История Марго». Перевод с английского Анны Гайденко

Семнадцатилетняя Марго живет с матерью, довольно известной театральной актрисой с непростым характером, в одном из центральных округов Парижа. У ее отца, влиятельного французского политика, другая семья, и он очень дорожит своей репутацией. Марго невыносима жизнь «невидимки», которую она вынуждена вести. Ей тяжело осознавать, что отец видится с ней лишь украдкой, и она решается рассказать свою историю знакомому журналисту, надеясь, что огласка вынудит отца официально признать ее своей дочерью и уйти от жены. Статья в прессе неожиданно и необратимо переворачивает жизни главных героев. Роман Санаэ Лемуан напоминает книги Франсуазы Саган: те же психологическая тонкость, легкая дымка недосказанности, сдержанность, под которой скрываются сильные чувства и, конечно, французский шарм.

Возьмите на заметку и добавьте в списки.

#фантомпресс #санаэлемуан #франция
Очередное #фантом_путешествие — на этот раз в Грецию, в белоснежные Салоники, или иначе - Фессалоники.

«Фессалоники… твои белые стены и белые улицы, спящие в полуобмороке собаки с белым брюхом — ты так ослепителен, что даже тени
становятся белыми. Тебя называют королем Балкан, жемчужиной Средиземноморья — ничего не имею против, это правда.

Я влюбилась в твою белизну, это так легко — в тебя влюбиться, ты радуешь прекрасной погодой, игрой солнечных зайчиков в синей воде, металлически-белыми лодками в гавани, белой от снега вершиной Олимпа и повисшими над ней еще более белыми облаками. Мраморно-белые тротуары под сандалиями, переругивающиеся чайки, ворующие куски у зазевавшихся посетителей приморских ресторанов, — конечно же, они белы, как могут быть белы только чайки.

Но мне хочется короновать тебя еще одной белой тиарой, присвоить тебе еще один титул, тебе, улыбающемуся приезжим своим добродушным, безбородым, как у Аполлона, лицом. Ты заслужил этот титул: Столица Забвения.

Но во мраке забвения есть еще один город, еще одно население. Город в городе, население в населении. Огромная толпа теней. Я слышу их запаленное дыхание в переулках, я чувствую волну страха, когда их заталкивали в товарные поезда.

Я слышу их дыхание. Они, бездомные, дышат и бродят по твоим белым улицам. Днем и ночью. Они вписаны в твою инфраструктуру, Фессалоники, они навсегда остались в сети твоих белых кварталов, ты
можешь планировать и перепланировать себя, но они никуда и никогда не уйдут. Нет, не думай, они не ищут свои дома, куда заселились православные семьи, они не ищут улицы, названные когда-то
в честь еврейских ученых, философов и градостроителей, они даже не ищут свое разоренное и оскверненное кладбище — нет, они ищут место, где сохранилась память, куда не проникло забвение, тайную пещеру, они ищут память о себе.

Сорок девять тысяч мертвых ищут память о себе, потому что ты, Фессалоники, был когда-то их белым королем, и теперь они мечтают найти крошечную расщелину, куда могла бы проникнуть память. Ищут, но не могут найти.»

Элизабет Осбринк. «Отторжение». Перевод со шведского Сергея Штерна.

#фантомпресс #элизабетосбринк #греция #салоники