Издательство "Фантом Пресс"
11.3K subscribers
5.72K photos
208 videos
12 files
2.85K links
Мы издаем зарубежную литературу самых разных направлений и жанров, но непременно высокого литературного уровня. Подробности - на https://www.phantom-press.ru
加入频道
«Фантом Пресс» на ярмарке Rassvet Book Fair (Москва, 23–24 апреля)

В выходные 23–24 апреля в ДК Рассвет (Москва, Столярный пер., 3, корп. 15, пять минут от метро «Улица 1905 года») пройдёт традиционная книжная ярмарка Rassvet Book Fair. В прошлом году мы её пропустили, но на сей раз участвуем, чтобы хоть отчасти компенсировать нашим читателям отменённый non/fiction.

Здесь будут все те, кого вы читаете: 70 стендов с новинками, редкостями, нон-фикшном, художественной и детской литературой. В книжной ярмарке участвуют крупнейшие российские издательства — в том числе и «Фантом» — весь список ищите на странице ярмарки.
От нас, разумеется, будут все новинки —

📘«Зимний солдат» Дэниела Мейсона
📘«Фигуры света» Сары Мосс
📘«Такой забавный возраст» Кайли Рид (которой пока нет в офлайн магазинах)

— ну и кое-что из прошлых хитов.

Самое приятное — издательские цены на весь ассортимент, на фоне подскочивших цен в магазинах это важно.

Вход бесплатный, но просим вас пройти регистрацию на сайте выставки. До встречи на книжных выходных!

https://dkrassvet.space/events/rassvet-book-fair-22

#фантомпресс #фантом_новости
Прибыл тираж романа Кайли Рид «Такой забавный возраст» в переводе Евгении Канищевой.

Это очередное открытие книжного клуба Риз Уизерспун (и с настоятельной рекомендацией от Селесты Инг). Если вам понравился роман Инг «И повсюду тлеют пожары», то роман Кайли Рид тоже придется по вкусу.

Дебютный роман Кайли Рид вошел в длинный список премии Booker 2020, покорив сначала американские, а затем и мировые списки бестселлеров, где провел почти год.

«Такой забавный возраст» — это история о привилегиях, классовых, социальных и расовых различиях. Но в первую очередь эта книга о молодых — нынешних и вчерашних, об их тревогах и устремлениях, о поисках себя и своего будущего, об иллюзиях и обманах и, конечно, о любви. Это книга о возрасте, который одновременно и чудесный, и трагичный, и безусловно, забавный — со стороны.

#фантомпресс #кайлирид #фантом_новости
Всемирный день книг и авторского права мы в этом году празднуем в сложных условиях: права на произведения иностранных авторов в России предлагают отменить, по сути, вернувшись к временам повсеместного книжного воровства. Одним из следствий которого, напомним, стало то, что Роберт Шекли, книги которого в СССР издавали миллионами, умер в абсолютной нищете. Как, впрочем, и Сервантес, по совпадению, покинувший сей мир тоже 23 апреля. Помните историю с поддельным «Дон Кихотом»? Да и Шекспир, тоже скончавшийся в этот день, тоже не был богачом, даже имея в рукаве козырь в виде собственного театра.
А Габриель Гарсиа Маркес на долгие годы запретил издавать свои книги на русском языке, потому что в СССР они издавались без спросу.
Мы же продолжим работать цивилизованно, благо с большинством наших правообладателей мы в дружеских отношениях, и получили от них заверения, что они продолжат с нами сотрудничать. Так что день авторского права — это и наш день. Из тех, кто выразил нам поддержку (через своих агентов) был и Ричард Руссо.

«—Я не против книг. Но с ними есть опасность увязнуть в колее.
— Понимаю. Я в этой колее так и застрял с тринадцати лет.
— Вы только в тринадцать лет научились читать?
— До тех пор я не любил читать. Любовь — вот что удерживает нас в колее.»

Ричард Руссо. «Непосредственный человек». Перевод Любови Сумм.
Если роман Сары Мосс «Фигуры света» пробудил в вашей душе интерес к художникам-прерафаэлитам, то рекомендуем почитать блог «Братство последних романтиков» в Яндекс-Дзене. Нет, его автор — не наш агент, но в этом блоге живет прекрасное. Узнаете и о художниках, и о картинах, и о скрытых смыслах запечатленных в них предметов.

#фантомпресс #сарамосс #прерафаэлиты https://zen.yandex.ru/the_last_romantics_brotherhood
Расписание ближайших мероприятий с участием «Фантома»:

28 апреля — Презентация романов «Зимний солдат» и «Фигуры света» в «Светловке» (Москва) с участием переводчиков Анастасии Завозовой, Виктора Сонькина и Александры Борисенко
1 мая — Ярмарка в доме творчества «Переделкино» (Москва)
14 мая — Книжный фестиваль в Волгограде
26–29 мая — Книжная ярмарка в Томске — пока ещё точно не решили, но вероятно, будем участвовать.
3–6 июня — Книжный фестиваль на Красной площади
Друзья, отпишитесь, пожалуйста, завтра кто-то из вас собирается на "Рассвет"? Учитывая то, что у нас разобрали весь ассортимент в первый же день, мы думаем о довозе книг. На Пасху и в выходные это сделать непросто, поэтому хотим понять, многие ли наши читатели собираются на ярмарку завтра.
С православной Пасхой, друзья!
Пасха, кстати, частенько встречается и в наших книгах — правда, немного другая. Без раскрашенных яиц и куличей, но с пасхальными парадами и карнавалами. О них можно почитать у Фэнни Флэгг, например, или в «Человеке у руля» Нины Стиббе (там Пасха с уклоном в финансовый кризис). А самая прекрасная и благостная, конечно, в романе «Вот оно, счастье» Найлла Уильямза — пусть и не православная, но близкая к той, что описывает Шмелёв в «Лето Господне».

«В большинстве домов царил оживленный пасхальный дух, а в невиданном солнечном свете было в том духе нечто чрезвычайное. Снаружи плескали на веревках одежки. Внутри в спешке обновления применялись банки с краской, затирки, разведенные водою сода и уксус. То же происходило и в Рождество — было вот это сокровенное ощущение грядущего праздничного дня, словно, едва восстанет в воскресенье, Иисус, возможно, заглянет и лично. Зеркало, каким для души была исповедь, — столь же незапятнанными должны были стать и все поверхности. Я, вероятно, не единственный, кто, двигаясь от дома к дому и свидетельствуя всему этому, задумался бы: какие мыла и порошки
нужны, чтоб отмыть мой дух?

Одеяния, вынесенные во двор, исторгли из себя бурые стаи моли, чьи личинки относились ко временам Парнелла и теперь на лету обращались в пыль. Я их видел, но не помнил пятьдесят лет, пока не заметил, как дробится точками на экране это число. Моль пасхальная, сказал я вслух, и они полетели в памяти моей и вновь растворились, как это бывает с мельчайшими мелочами в жизни…

…Солнце обернуло нас в ослепительность. Уполномоченная — этим словом я злоупотребляю, однако ничего лучше придумать не могу — светом, пасхальной порой, а также, вероятно, словом „апрель“, река бежала, как река-дитя, привольно…»

Найлл Уильямз. «Вот оно, счастье!» (перевод Шаши Мартыновой)

#фантомпресс #найлуильямз #пасха
Ну что, народ, мы таки догрузили наш стенд на "Рассвете". По вашим многочисленным просьбам, между прочим, так что ждем! Есть все три новинки, и "Зимний солдат", и "" Фигуры света", и "Такой забавный возраст", но понемногу, так что лучше заходите пораньше. Мы открываемся в 12.00, возможно, к обеду наш стол опять оскудеет, если повторится вчерашнее столпотворение. В любом случае, ждем вас на Rassvet Book Fair у м. "Улица 1905 года". В лице Виталия - и отдельное спасибо героическому Паше, который в свой выходной вырвался из дома и подвёз нам боеприпасы на такси. Ваши заявки тоже постарались учесть (получилось частично), лежат в тайной коробке под столом.
Пять лет без прекрасного переводчика и друга Сергея Ильина. 

Помним и любим.

Сергей Ильин в «Фантоме» (2003-2017)

📗Стивен Фрай «Теннисные мячики небес» (2003)
📗Стивен Фрай «Как творить историю» (2005)
📗Стивен Фрай «Лжец» (2005)
📗Стивен Фрай «Автобиография. Моав — умывальная чаша моя» (2007)
📗Стивен Фрай «Гиппопотам»  (2007)
📗Стивен Фрай, Тим Лиоро «Неполная и окончательная история классической музыки» (2007)
📗Джонатан Коу «Клуб ракалий» (2008)
📗Хью Лори, Стивен Фрай «Шоу Фрая и Лори. Часть 1» (2008)
📗Стивен Фрай «Пресс-папье» (2009)
📗Аравинд Адига «От убийства до убийства» (2010)
📗Стивен Фрай «Стивен Фрай в Америке» (2010)
📗Стивен Фрай «Хроники Фрая» (2011)
📗Саймон Лелич «Разрыв»  (2011)
📗Эндрю Миллер «Подснежники» (2012)
📗Джесси Келлерман «Философ» (2012)
📗Джесси Келлерман «Зной» (2013)
📗Колум Маккэнн «Танцовщик» (2014)
📗Ричард Форд «Канада» (2014)
📗Ричард Форд «Спортивный журналист» (2014)
📗Джон Бойн «Бунт на „Баунти“»  (2016)
📗Ричард Форд «День независимости» (2016)
📗Мартин Эмис «Зона интересов» (2016)
📗Энн Тайлер «Морган ускользает» (2017)
📗Энн Тайлер «Уроки дыхания» (2017)
📗Колм Тойбин «Бруклин» (2017)

#фантомпресс #сергейильин #фантом_новости
Все книги о прекрасном рано или поздно пересекаются — не стилистически или сюжетно, так интонационно. В какой-то момент, читая Сару Мосс, мы будто переносимся из Англии во французскую деревушку Живерни, от прерафаэлитов к близким им по духу импрессионистам. Похоже, у художника Моберли, картины которого описаны в романе Сары Мосс «Фигуры света», схожий вкус с Клодом Моне. Примерно в описываемое в романе время Моне создает свои первые шедевры с кувшинками — в Живерни он переехал в 1883 году. И хотя ставить рядом «Фигуры света» Сары Мосс и «Черные кувшинки» Мишеля Бюсси трудно — слишком уж разный литературный уровень — есть неожиданные соприкосновения.

«…для обоев с кувшинками здесь достаточно света. может быть, у него получится убедить Дэлби разбить на газоне пруд с настоящими кувшинками. Этот чайный столик с клубневидными ножками на львиных
лапах можно заменить чем-нибудь светлым, дубовым, где, может, найдется место и для крошечной шутки вроде вырезанной на ножке лягушки или стрекозы. Стрекозы. Занавески со стрекозами? Радужные переливы, ярчайший синий, мелькание крылышек, тельца — косые линии. Пол пусть останется непокрытым, и, может, стоит повесить на дальней стене гобелен с плакучими ивами и тенистым прудом, с кувшинками и стрекозами?»

Сара Мосс. «Фигуры света». Перевод Анастасии Завозовой.

Добавим, что обои здесь упомянуты не зря: прототип художника Моберли из романа Сары Мосс стал реальный художник, издатель и поэт Уильям Моррис, одним из хобби которого как раз было создание орнаментов для обоев. Кстати, его манера в этом жанре нашим читателям уже знакома: оформление обложки романа Сары Перри «Змей в Эссексе» (тоже, кстати, викторианского) было выполнено как раз в духе рисунков Морриса. Вот вам и ещё одна встреча двух фантомовских авторов, на сей раз — даже с одинаковыми именами.

#фантомпресс #сарамосс #мишельбюсси #живопись
Издательство "Фантом Пресс" pinned «Расписание ближайших мероприятий с участием «Фантома»: 28 апреля — Презентация романов «Зимний солдат» и «Фигуры света» в «Светловке» (Москва) с участием переводчиков Анастасии Завозовой, Виктора Сонькина и Александры Борисенко 1 мая — Ярмарка в доме творчества…»
На сайте «Лабиринта» в разгаре весенняя ярмарка, в которой участвует и «Фантом».

Разумеется, вас ждут скидки на наши книги, хотя это и не главное: с 15 апреля по 10 мая читателей приглашают присоединиться к прямым эфирам, обсуждениям и викторинам. Подробнее о программе ярмарки вы можете узнать по ссылке.

Ряд книг «Фантома» в эти дни в «Лабиринте» дешевле чем где-либо.

Уже есть планы, что вы хотели бы приобрести на этой онлайн-ярмарке?

#фантомпресс #лабиринт #книги

https://www.labirint.ru/springfair/
«Зимний солдат» Дэниела Мейсона (напомним, что его презентация с участием Виктора Сонькина и Александры Борисенко состоится в «Светловке» 28 апреля) находится в точке пересечения двух знаковых романов XX века — «Записок юного врача» Михаила Булгакова и «На Западном фронте без перемен» Эриха Марии Ремарка.

У Булгакова много общего как с автором, так и с героем «Зимнего солдата». Во время Первой мировой войны он несколько месяцев работал врачом в прифронтовой зоне — практически в тех же местах, где происходит действие «Зимнего солдата», просто по другую сторону линии фронта. Во время Брусиловского прорыва он работал в маленьких госпиталях в Каменце-Подольском, а затем — в Черновцах. Его «Записки юного врача» написаны десятью годами спустя, уже в мирное время, но герой Булгакова — почти брат-близнец Люциуша.

Эриху-Марии Ремарку пришлось побывать в военном госпитале только в качестве пациента: только попав на фронт, он был ранен осколками гранаты в левую ногу, правую руку и шею. Его роман «На Западном фронте без перемен» (1929) стал одним из манифестов «потерянного поколения» — и одной из величайших книг о Первой Мировой. Хотя Ремарк и прошёл войну на Западном фронте, а не на Юго-Западном, как Люциуш, многие черты его героев узнаваемы и в персонажах «Зимнего Солдата».

Даниэль Мейсон — наш современник, но, как и Булгаков (или Абрахам Вергезе) — свой человек как в медицинском, так и в литературном мире. Он вырос в Пало-Альто, штат Калифорния, и получил степень бакалавра биологии в Гарвардском университете, а затем окончил Медицинскую школу Калифорнийского университета в Сан-Франциско. Свой первый роман «Настройщик» он написал ещё будучи студентом-медиком. Позже этот роман стал основой для одноименной оперы 2004 года. Второй роман Мейсона « Далекая страна»., был опубликован в марте 2007 года и был переведен почти на 30 языков мира. Несмотря на успешную литературную карьеру, Мейсон по-прежнему работает врачом-психиатром в больнице Мейсон Стэнфорда, одновременно преподавая литературу в Стэнфордском университете.

Кстати: отрывок из «Зимнего солдата» вы можете почитать на нашем сайте phantom-press.ru.

#фантомпресс #дэниелмейсон #михаилбулгаков #эрихмарияремарк