Как обычно, долгожданный обзор лучших новинок осени от Галины Юзефович. Есть и две наши — «Мисс Бирма» Чармен Крейг и «Маковое море» Амитава Гоша. Первая книга уже вышла, вторую ожидаем в самом начале следующей неделе (но предзаказ в «Лабиринте» работает уже сейчас).
Бирма и Индия — отличный выбор для холодной московской осени. В Индию, говорят, скоро можно будет поехать, а в Мьянму, увы, нельзя. Впрочем, вряд ли вы туда захотите, несмотря на дивную красоту тамошних мест.
#фантомпресс #галинаюзефович #чарменкрейг #амитавгош https://www.youtube.com/watch?v=Kk5Hv__mb-g
Бирма и Индия — отличный выбор для холодной московской осени. В Индию, говорят, скоро можно будет поехать, а в Мьянму, увы, нельзя. Впрочем, вряд ли вы туда захотите, несмотря на дивную красоту тамошних мест.
#фантомпресс #галинаюзефович #чарменкрейг #амитавгош https://www.youtube.com/watch?v=Kk5Hv__mb-g
YouTube
«Юзефович» рекомендует. Лучшие новинки осени
#юзефович
Если вы любите читать и вам нравятся наши обзоры и интервью, — теперь у вас есть возможность стать спонсором канала. А мы продолжим радовать вас новыми обзорами, беседами на актуальные литературные и окололитературные темы и интересными рекомендациями…
Если вы любите читать и вам нравятся наши обзоры и интервью, — теперь у вас есть возможность стать спонсором канала. А мы продолжим радовать вас новыми обзорами, беседами на актуальные литературные и окололитературные темы и интересными рекомендациями…
Маков вот показываем. Целое море. Уже показывали несколько раз, а сейчас оно живое, реальное, в цветочно-бумажной плоти.
Первая часть индийско-опиумно-морской трилогии Амитава Гоша уже пустила корни на прилавке магазина "Москва" на Тверской, а уже с понедельника ее разошлют повсеместно. Якорь поднят, в парусах ветер, курс на Восток!
В устье "Дымной реки" уверенно войдём к non/fiction - если, конечно, какой-нибудь Негоро не засунет топор под компас. Хотя это в любом случае не Америка, это Индия, во всей своей чарующей красе и жестокости.
#индия #фантомпресс #амитавгош
Первая часть индийско-опиумно-морской трилогии Амитава Гоша уже пустила корни на прилавке магазина "Москва" на Тверской, а уже с понедельника ее разошлют повсеместно. Якорь поднят, в парусах ветер, курс на Восток!
В устье "Дымной реки" уверенно войдём к non/fiction - если, конечно, какой-нибудь Негоро не засунет топор под компас. Хотя это в любом случае не Америка, это Индия, во всей своей чарующей красе и жестокости.
#индия #фантомпресс #амитавгош
Критик Владислав Толстов. «Чужие здесь не ходят. Вышел новый роман Таны Френч „Искатель“
Новый роман „Искатель“, который перевела Шаши Мартынова, практически полностью лишен всех примет криминального жанра. Это почти пасторальная история о том, что за самым уютным и милым фасадом кроется бездна. Кроме того, это самый ирландский роман Френч, по сути, гимн Ирландии с ее закрытостью, зелеными просторами, деревенскими хитрованами. В этот уютный и очень замкнутый мир вторгается абсолютный чужак…» https://www.labirint.ru/now/iskatel/
Новый роман „Искатель“, который перевела Шаши Мартынова, практически полностью лишен всех примет криминального жанра. Это почти пасторальная история о том, что за самым уютным и милым фасадом кроется бездна. Кроме того, это самый ирландский роман Френч, по сути, гимн Ирландии с ее закрытостью, зелеными просторами, деревенскими хитрованами. В этот уютный и очень замкнутый мир вторгается абсолютный чужак…» https://www.labirint.ru/now/iskatel/
Labirint.RU
Чужие здесь не ходят. Вышел новый роман Таны Френч «Искатель»
«Искатель» — самый поэтичный роман Таны Френч. В нем поразительные описания природы, ирландских обычаев, местных нравов. Книга буквально звенит ирландской мелодикой, старинными балладами.
Книжный Клуб Библиотеки Иностранной Литературы в Москве приглашает на очередное мероприятие с участием «Фантома». Кстати, оно будет сразу в дух форматах: можно послушать в Иностранке живьем, а можно онлайн.
☘«Откройте для себя мир ирландской культуры на фестивале „Самайн: ирландский хоррор“!
29 октября 19:00–20:30 в рамках фестиваля „Самайн: ирландский хоррор“ мы проведем встречу с российскими издателями современной ирландской литературы. На ней вместе с представителями издательства „Фантом Пресс“ мы обсудим: что сейчас в тренде, что читают в России, как определяют молодых авторов, которых стоит переводить и издавать? Чем характерен жанр хоррора в Ирландии, и что почитать? Готовьте записные книжки, вы не уйдете без обширного списка „темного“ чтения — как раз для осенне-зимнего сезона.
Мероприятие проводится при поддержке Посольства Ирландии в Москве.»
Для получения ссылки необходима предварительная регистрация.
#фантомпресс #ирландия https://acc.timepad.ru/event/1809814/
☘«Откройте для себя мир ирландской культуры на фестивале „Самайн: ирландский хоррор“!
29 октября 19:00–20:30 в рамках фестиваля „Самайн: ирландский хоррор“ мы проведем встречу с российскими издателями современной ирландской литературы. На ней вместе с представителями издательства „Фантом Пресс“ мы обсудим: что сейчас в тренде, что читают в России, как определяют молодых авторов, которых стоит переводить и издавать? Чем характерен жанр хоррора в Ирландии, и что почитать? Готовьте записные книжки, вы не уйдете без обширного списка „темного“ чтения — как раз для осенне-зимнего сезона.
Мероприятие проводится при поддержке Посольства Ирландии в Москве.»
Для получения ссылки необходима предварительная регистрация.
#фантомпресс #ирландия https://acc.timepad.ru/event/1809814/
acc.timepad.ru
Современная ирландская литература в жанре хоррор / События на TimePad.ru
Откройте для себя мир ирландской культуры на фестивале "Самайн: ирландский хоррор"!
Приключения и путешествия хороши в любую пору, хоть весной, хоть осенью. А уже если это путешествие, в которое вас приглашает один из самых значительных индийских писателей Амитав Гош, то будет оно не просто экзотическое, но полное драматических поворотов, погружения в незнакомую эпоху и с удивительными попутчиками.
«Маковое море»
Этот роман буквально купается в океане богатого языка. Амитав Гош не скупится использовать редчайшую лексику, морской жаргон и хинглиш 19-го века (и все это замечательно удалось переводчику Александру Сафронову). «Маковое море» — почти энциклопедия самых разных сторон индийской жизни: маковые деревни, фабрики опиума, усадьбы британских колонизаторов, жилища раджи, замкнутый мир морского судна. И в то же время это сложная история в роскошных декорациях, полная комических и драматических отступлений, любовных уловок, предательств и проявлений благородства.
Как заметил один из читателей, «Маковое море» читается как нечто среднее между индийской версией «Унесенных ветром», викторианским романом нравов и морскими романами Джозефа Конрада. Можно только позавидовать тем, кто впервые откроет «Маковое море». Книга уже приехала из типографии. А совсем-совсем скоро выйдет вторая часть — «Дымная река».
#фантомпресс #индия #амитавгош #море #маки
«Маковое море»
Этот роман буквально купается в океане богатого языка. Амитав Гош не скупится использовать редчайшую лексику, морской жаргон и хинглиш 19-го века (и все это замечательно удалось переводчику Александру Сафронову). «Маковое море» — почти энциклопедия самых разных сторон индийской жизни: маковые деревни, фабрики опиума, усадьбы британских колонизаторов, жилища раджи, замкнутый мир морского судна. И в то же время это сложная история в роскошных декорациях, полная комических и драматических отступлений, любовных уловок, предательств и проявлений благородства.
Как заметил один из читателей, «Маковое море» читается как нечто среднее между индийской версией «Унесенных ветром», викторианским романом нравов и морскими романами Джозефа Конрада. Можно только позавидовать тем, кто впервые откроет «Маковое море». Книга уже приехала из типографии. А совсем-совсем скоро выйдет вторая часть — «Дымная река».
#фантомпресс #индия #амитавгош #море #маки
#фантом_анонс В плавание в типографию отправляются «Акулы во дни спасателей» Каваи Стронга Уошбёрна (в переводе Юлии Полещук). Ждите в ноябре путешествие на Гавайи, вот только не на дорогой гламурный курорт, а на настоящие Гавайи с их древними богами, с их отчаянием, с нестерпимой жарой, с мечтами вырваться из этого тропического рая. История начинается на берегу океана, где влюбленная парочка видит процессию древних воинов, и это видение определит и их судьбу, и судьбу их будущих детей. История, рассказанная на пять голосов: матери, отца, двух сыновей и дочери. Роман Уошбёрна в чем-то похоже на знаменитый и любимый многими роман Джуно Диаса "Короткая фантастическая жизнь Оскаро Вао". Дебют, и сразу очень серьезная литературная премия Хемингуэя (Диас за свой дебют получил Пулитцера), сильная эмигрантская тема, тропики, порция магического реализма, ироничный стиль. Но если доминиканец Диас пишет о Доминиканской республике, то гаваец Уошбёрн - об островах своих предках. Этот роман для "Фантома" является одной из главных книг года и, безусловно, самым ярким открытием за последние несколько лет.
#фантомпресс #гавайи #акулы
#фантомпресс #гавайи #акулы
Несколько ключей к роману «Искатель» от Шаши Мартыновой. Как она и говорила, многое кроется в именах. И кстати: одно дело перевести имена буквально, это нетрудно, но немногие переводчики умеют раскрыть каждое имя с учетом географического, исторического и культуроведческого контекста. Шаши умеет, хотя и не навязывает ключи от этой головоломки читателю.
Но мы уговорили ее приоткрыть дверцу — специально для вас.
«Во-первых, фамилии у местных все ооочень старые и чётко ирландские, не от норманнов. Автор тем самым подчеркивает нам (как я это читаю), что местные — они суперместные, с фундаментальными корнями из раннего средневековья.
✍«Редди» — в давнем ирл. rodach — боевитый, полнокровный, оживленный; в совр ирл. ródach — кровопускание, разрушение, надрез и при этом также бродить, блуждать.
✍«Мойнихан» — от Ó Muimhneacháin, «из манстерцев» (Манстер —традиционная южная пятина Ирландии)
✍«Лавин» — от ирл. Ó Láimhín, ум. от Ó Flaithimhín, от flaith — «королевич», «владыка». Иногда переводят как «рука» (от lámh), что тоже «владыка», «повелитель».
✍«О’Шэй», которые фигурируют только в виде своего брошенного дома (и с детьми, которые его не захотели себе брать и ухаживать за ним) — очень старая ирл. фамилия, от старого Ó Séaghdha — в совр ирл «благородный, осененный удачей, видный». «Былая слава, увядшее прошлое», короче.
✍Малахи Дуаер, самогонщик, — от ирл Ó Dubhuir, один из старейших ирл. благородных кланов (из Типперэри), от слова «темного/черного цвета» (основатель клана был черняв).
И это всего лишь несколько примеров, а если копнуть глубже, каждое имя у Таны Френч — это такая шкатулка с секретом. «Они там все предстают потомками героев древности — либо верные своим древним предкам, либо предавшие их честь и достоинство (как Макграт, напр.)»
Попробуйте открыть остальные тайны «Искателя» сами, это чертовски интересно. Кстати, теперь можно попробовать перечитать роман еще раз, если вы его уже освоили.
Но по-новому.
#фантомпресс #танафренч #ирландия #детектив
Но мы уговорили ее приоткрыть дверцу — специально для вас.
«Во-первых, фамилии у местных все ооочень старые и чётко ирландские, не от норманнов. Автор тем самым подчеркивает нам (как я это читаю), что местные — они суперместные, с фундаментальными корнями из раннего средневековья.
✍«Редди» — в давнем ирл. rodach — боевитый, полнокровный, оживленный; в совр ирл. ródach — кровопускание, разрушение, надрез и при этом также бродить, блуждать.
✍«Мойнихан» — от Ó Muimhneacháin, «из манстерцев» (Манстер —традиционная южная пятина Ирландии)
✍«Лавин» — от ирл. Ó Láimhín, ум. от Ó Flaithimhín, от flaith — «королевич», «владыка». Иногда переводят как «рука» (от lámh), что тоже «владыка», «повелитель».
✍«О’Шэй», которые фигурируют только в виде своего брошенного дома (и с детьми, которые его не захотели себе брать и ухаживать за ним) — очень старая ирл. фамилия, от старого Ó Séaghdha — в совр ирл «благородный, осененный удачей, видный». «Былая слава, увядшее прошлое», короче.
✍Малахи Дуаер, самогонщик, — от ирл Ó Dubhuir, один из старейших ирл. благородных кланов (из Типперэри), от слова «темного/черного цвета» (основатель клана был черняв).
И это всего лишь несколько примеров, а если копнуть глубже, каждое имя у Таны Френч — это такая шкатулка с секретом. «Они там все предстают потомками героев древности — либо верные своим древним предкам, либо предавшие их честь и достоинство (как Макграт, напр.)»
Попробуйте открыть остальные тайны «Искателя» сами, это чертовски интересно. Кстати, теперь можно попробовать перечитать роман еще раз, если вы его уже освоили.
Но по-новому.
#фантомпресс #танафренч #ирландия #детектив
‼Синхрорелиз‼
«Стеклянная женщина» Кэролайн Ли, фосфорецирующая полярными сияниями, теперь в электрическом виде и в аудиоформате от студии «Вимбо» (читают Наталия Казначеева и Григорий Перель).
Кстати, в «Лабиринте» роман до сих пор в топе продаж рейтинга «Мистическая зарубежная фантастика», хотя фантастика в книге и не ночевала — лишь старая добрая английская готика, а еще - исландское средневековье (поскольку время в Исландии явно текло медленнее).
А вот и пять причин насладиться «Стеклянной женщиной» в любой ипостаси. Прибавим ио шестую: великолепный перевод Анны Гайденко, у которой очевидное чувство готики.
• Бесплатные уроки исландского — вы узнаете, что такое хлоудири и каков на вкус дагвердюр.
• Мотивы «Джен Эйр» и «Ребекки» — но с совершенно неожиданной развязкой.
Вулканы с длинными именами, ледники, полярные сияния — умопомрачительная северная красота.
• Много древних рун и отголосков древних саг. Погружение в мир, из которого вышли и «Игра Престолов», и «Властелин Колец».
• Детективная загадка в антураже исландского средневековья.
#фантомпресс #исландия #кэролайнли #электронныекниги #готика
«Стеклянная женщина» Кэролайн Ли, фосфорецирующая полярными сияниями, теперь в электрическом виде и в аудиоформате от студии «Вимбо» (читают Наталия Казначеева и Григорий Перель).
Кстати, в «Лабиринте» роман до сих пор в топе продаж рейтинга «Мистическая зарубежная фантастика», хотя фантастика в книге и не ночевала — лишь старая добрая английская готика, а еще - исландское средневековье (поскольку время в Исландии явно текло медленнее).
А вот и пять причин насладиться «Стеклянной женщиной» в любой ипостаси. Прибавим ио шестую: великолепный перевод Анны Гайденко, у которой очевидное чувство готики.
• Бесплатные уроки исландского — вы узнаете, что такое хлоудири и каков на вкус дагвердюр.
• Мотивы «Джен Эйр» и «Ребекки» — но с совершенно неожиданной развязкой.
Вулканы с длинными именами, ледники, полярные сияния — умопомрачительная северная красота.
• Много древних рун и отголосков древних саг. Погружение в мир, из которого вышли и «Игра Престолов», и «Властелин Колец».
• Детективная загадка в антураже исландского средневековья.
#фантомпресс #исландия #кэролайнли #электронныекниги #готика
#фантом_анонс
Продолжаем рассказывать о книгах этой осени. К ноябрьскому non/fictio№ мы готовим издание одного из самых важных ирландских писателей сегодня — Найлл Уильямза.
Роман «Вот оно, счастье» (перевод Шаши Мартыновой) — самая уместная книга в осеннюю мокрую непогоду. Ведь в Ирландии тоже вечно льет дождь, а роман Уильямза - с иронией, как теплый плед из шерсти ирландских овец - рассказывает, в чем можно найти счастье даже в такую погоду. В самом неожиданном. Кроме того, «Счастье» — это квинтэссенция ирландщины, во всех ее смыслах. Затерянная где-то в ирландском дожде деревушка Фаха (маркесовская Макондо вспомнится вам недаром), где ничего не менялось веками, хотя на дворе давным-давно двадцатый век. Но вот наконец-то и до Фахи добираются перемены — в виде электричества. Тут-то все и начинается.
Очень наблюдательный, порой смешной и всегда трогательный роман о взрослении — людей, страны, эпохи, но, прежде всего, это настоящая энциклопедия ирландского национального характера. Книга выйдет незадолго до выставки Нонфикшн и станет одной из главных новинок не только «Фантома», но и, как мы надеемся, всей выставки. Она того стоит.
#фантомпресс #нонфикшн2021 #фантом_анонс #найллуильямз #ирландия
Продолжаем рассказывать о книгах этой осени. К ноябрьскому non/fictio№ мы готовим издание одного из самых важных ирландских писателей сегодня — Найлл Уильямза.
Роман «Вот оно, счастье» (перевод Шаши Мартыновой) — самая уместная книга в осеннюю мокрую непогоду. Ведь в Ирландии тоже вечно льет дождь, а роман Уильямза - с иронией, как теплый плед из шерсти ирландских овец - рассказывает, в чем можно найти счастье даже в такую погоду. В самом неожиданном. Кроме того, «Счастье» — это квинтэссенция ирландщины, во всех ее смыслах. Затерянная где-то в ирландском дожде деревушка Фаха (маркесовская Макондо вспомнится вам недаром), где ничего не менялось веками, хотя на дворе давным-давно двадцатый век. Но вот наконец-то и до Фахи добираются перемены — в виде электричества. Тут-то все и начинается.
Очень наблюдательный, порой смешной и всегда трогательный роман о взрослении — людей, страны, эпохи, но, прежде всего, это настоящая энциклопедия ирландского национального характера. Книга выйдет незадолго до выставки Нонфикшн и станет одной из главных новинок не только «Фантома», но и, как мы надеемся, всей выставки. Она того стоит.
#фантомпресс #нонфикшн2021 #фантом_анонс #найллуильямз #ирландия
Осень случилась более чем урожайной — новинки и анонсы каждую неделю. А некоторые книги отметились на этой неделе вторым пришествием — для многих они тоже станут открытием, ибо предыдущие тиражи закончились давно. Кстати, у книг этих много общего — тихая атмосфера поздней осени, особенная мелодика… И еще обе книги — самая настоящая классика.
📙«Иуда» Амоса Оза (перевод Виктора Радуцкого). Мудрая, искренняя и сильная книга великого мастера. Последний его роман. Последняя из множества премий, полученных Амосом Озом — российская премия «Ясная Поляна» 2018 года, за лучший переводной роман. В следующем году ожидали Нобелевку — но увы, не случилось. Последняя зарубежная поездка Амоса Оза — в Москву, как раз на вручение премии. Последнее интервью, последняя публичная лекция, которую можно посмотреть на YouTube… Его не стало через месяц после нашей встречи в Москве, но книги — остались. Это роман с остановившимся временем, ибо сразу три эпохи сошлись в стенах в стенах маленького домика в Иерусалиме, где об истории, предательстве и вечном беседуют старик, молодая женщина и юноша. История Иуды, разумеется, тоже будет — хотя и рассказанная совершенно иначе…
📙 «Смерть Сердца» Элизабет Боуэн, переводческий шедевр Анастасии Завозовой. И британской прозы XX века — совершенно непонятно, почему «британская ирландка» Боуэн в России не получила как минимум такой же известности, как её подруга Вирджиния Вулф. «Смерть сердца», написанная в 1938 году, а вышедшая на русском в 2019-м, открыла для нас целый пласт литературы середины прошлого столетия. Здесь еще сильны викторианские мотивы, но в воздухе уже носится предчувствие войны: она начнётся в тот же год, когда «Смерть Сердца» выйдет из печати. Тихая история первой любви, предательства и омертвения души целого поколения потерявших себя людей. Если вам понравился «Кокон» Чжан Юэжань, то обязательно прочтите и «Смерть сердца». Разные эпохи, разные страны, да и чувства тоже разные — но есть в этих книгах некие удивительно созвучная нервная нота.
Встречайте. А те, кто уже прочёл — рекомендуйте, ведь именно, по вашим просьбам мы и выпустили новые тиражи.
#фантомпресс #амосоз #элизабетбоуэн #израиль #англия
📙«Иуда» Амоса Оза (перевод Виктора Радуцкого). Мудрая, искренняя и сильная книга великого мастера. Последний его роман. Последняя из множества премий, полученных Амосом Озом — российская премия «Ясная Поляна» 2018 года, за лучший переводной роман. В следующем году ожидали Нобелевку — но увы, не случилось. Последняя зарубежная поездка Амоса Оза — в Москву, как раз на вручение премии. Последнее интервью, последняя публичная лекция, которую можно посмотреть на YouTube… Его не стало через месяц после нашей встречи в Москве, но книги — остались. Это роман с остановившимся временем, ибо сразу три эпохи сошлись в стенах в стенах маленького домика в Иерусалиме, где об истории, предательстве и вечном беседуют старик, молодая женщина и юноша. История Иуды, разумеется, тоже будет — хотя и рассказанная совершенно иначе…
📙 «Смерть Сердца» Элизабет Боуэн, переводческий шедевр Анастасии Завозовой. И британской прозы XX века — совершенно непонятно, почему «британская ирландка» Боуэн в России не получила как минимум такой же известности, как её подруга Вирджиния Вулф. «Смерть сердца», написанная в 1938 году, а вышедшая на русском в 2019-м, открыла для нас целый пласт литературы середины прошлого столетия. Здесь еще сильны викторианские мотивы, но в воздухе уже носится предчувствие войны: она начнётся в тот же год, когда «Смерть Сердца» выйдет из печати. Тихая история первой любви, предательства и омертвения души целого поколения потерявших себя людей. Если вам понравился «Кокон» Чжан Юэжань, то обязательно прочтите и «Смерть сердца». Разные эпохи, разные страны, да и чувства тоже разные — но есть в этих книгах некие удивительно созвучная нервная нота.
Встречайте. А те, кто уже прочёл — рекомендуйте, ведь именно, по вашим просьбам мы и выпустили новые тиражи.
#фантомпресс #амосоз #элизабетбоуэн #израиль #англия
Ольга Распопова, РИА «Новости». «Главные книги этой осени».
Амитав Гош. «Маковое море»
«Гош у нас практически неизвестен, тогда как в индийской литературе это автор едва ли не самый авторитетный. Давно не читал ничего столь основательно-гигантского и в то же время дико увлекательного», — признается Игорь Алюков, главный редактор издательства «Фантом Пресс». По его словам, это сплав исторического, приключенческого и психологического романов. Жизни нескольких героев связаны с выращиванием мака и производством наркотика в областях Ганга. «Персонажи очень разномастные: разоренный и низложенный раджа, образованная юная сиротка, дочь французского ботаника, крестьянка из „маковой деревни“, неприкасаемый кожемяка, апологет нового божества». Продолжение, действие которого переместится уже в Китай, выйдет в ноябре.
#фантомпресс #амитавгош https://ria.ru/20210924/knigi-1751497887.html
Амитав Гош. «Маковое море»
«Гош у нас практически неизвестен, тогда как в индийской литературе это автор едва ли не самый авторитетный. Давно не читал ничего столь основательно-гигантского и в то же время дико увлекательного», — признается Игорь Алюков, главный редактор издательства «Фантом Пресс». По его словам, это сплав исторического, приключенческого и психологического романов. Жизни нескольких героев связаны с выращиванием мака и производством наркотика в областях Ганга. «Персонажи очень разномастные: разоренный и низложенный раджа, образованная юная сиротка, дочь французского ботаника, крестьянка из „маковой деревни“, неприкасаемый кожемяка, апологет нового божества». Продолжение, действие которого переместится уже в Китай, выйдет в ноябре.
#фантомпресс #амитавгош https://ria.ru/20210924/knigi-1751497887.html
РИА Новости
Тарантино, Акунин, Роулинг и Несбё: главные книги этой осени
С пятницы по воскресенье проходит 34-я Московская международная книжная ярмарка (ММКЯ): около 200 издательств со всей страны, более 300 презентаций. Новинок... РИА Новости, 24.09.2021
Мы вновь потеряли друга. Ушла Майя Пешкова.
Сколько было потерь за эти годы, и вот ещё одна, очень горькая.
Не припомнить, сколько раз ещё с конца 1990-х мы бывали в гостях у Майи и Ксении Лариной на передаче «Книжное казино» на радио «Эхо Москвы». Для издательского народа Майя всегда была эталоном книжного журналиста и критика. Человеком бесконечно интеллигентным, в высшей степени мудрым, умеющим раскрыть для читателя любую книгу.
Перефразируя Бродского, книга для Майи была «высшей формой существования человечности». И сегодня эти слова наверняка вспомнят многие — как и то, что своё последнее рождественское стихотворение Бродский прочёл по телефону именно Майе Лазаревне.
«Непрошедшее время», «Книжное казино», «Детская площадка», «Титульный лист», «Книги и вокруг» — и это то, что сделано только на «Эхе», а сколько было другого, жизненно важного для издателей и читателей, для книги как таковой.
Наши соболезнования всем близким Майи, коллегам и друзьям с «Эха Москвы» — и всем читателям. Таких людей, как Майя Пешкова, в книжном мире, да и в мире вообще, никогда не было много.
Теперь стало ещё меньше.
#фантомпресс #эхомосквы
Сколько было потерь за эти годы, и вот ещё одна, очень горькая.
Не припомнить, сколько раз ещё с конца 1990-х мы бывали в гостях у Майи и Ксении Лариной на передаче «Книжное казино» на радио «Эхо Москвы». Для издательского народа Майя всегда была эталоном книжного журналиста и критика. Человеком бесконечно интеллигентным, в высшей степени мудрым, умеющим раскрыть для читателя любую книгу.
Перефразируя Бродского, книга для Майи была «высшей формой существования человечности». И сегодня эти слова наверняка вспомнят многие — как и то, что своё последнее рождественское стихотворение Бродский прочёл по телефону именно Майе Лазаревне.
«Непрошедшее время», «Книжное казино», «Детская площадка», «Титульный лист», «Книги и вокруг» — и это то, что сделано только на «Эхе», а сколько было другого, жизненно важного для издателей и читателей, для книги как таковой.
Наши соболезнования всем близким Майи, коллегам и друзьям с «Эха Москвы» — и всем читателям. Таких людей, как Майя Пешкова, в книжном мире, да и в мире вообще, никогда не было много.
Теперь стало ещё меньше.
#фантомпресс #эхомосквы
Критик Владислав Толстов. «Триллер в стиле Клода Моне. О новом романе Мишеля Бюсси «Черные кувшинки»
Из всех современных европейских авторов, работающих в остросюжетных жанрах, Мишель Бюсси выделяется необычным, оригинальным подходом. Ему не интересно быть просто «королем детектива» или даже «королем полара» (французской детективной разновидности — нуар пополам с полицейским романом). Бюсси каждый раз, в каждой новой книге старается удивить читателя, предложить неожиданный сюжетный эксперимент, выходящий далеко за рамки триады «жертва-преступник-сыщик».
«Черные кувшинки», считающийся одним из лучших романов Бюсси (первое издание на русском вышло в 2011 году), тоже в некотором смысле эксперимент. Скучно писать просто детектив, так давайте сделаем местом преступления деревню Живерни, там прожил четверть века и завещал себя похоронить импрессионист Клод Моне. В деревушке буквально каждый камень до сих пор дышит памятью о великом художнике, туда съезжаются на паломничество живописцы со всего света, а туристов и вовсе не счесть. Получилось у него отлично. Трудно представить себе российский детектив, действие которого разворачивается в усадьбе-музее Домотканово или на Академической даче Репина.
По сути, этот роман Бюсси — первый в истории импрессионистский детектив. Построенный на тех же принципах, которые использовал Клод Моне при создании своих великих полотен. Вы чувствуете суть, но вблизи деталей не различить, они сливаются в цветовой хаос, но стоит отступить на несколько шагов, и пестрые мазки вдруг выстраиваются в сложную, полную подробностей картину. Вот так и у Бюсси — очертания событий словно размыты, пейзаж расплывается, мотивации и объяснения поступков героев неясны, но в финале, когда можно окинуть читательским взглядом уже прочитанное, все приобретает поразительную стройность и прозрачность. Словом, Мишель Бюсси снова приглашает сыграть в сложную, парадоксальную и дико увлекательную игру.
#фантомпресс #искусство #живопись #франция #детектив #мишельбюсси https://www.labirint.ru/now/chernye-kuvshinki/
Из всех современных европейских авторов, работающих в остросюжетных жанрах, Мишель Бюсси выделяется необычным, оригинальным подходом. Ему не интересно быть просто «королем детектива» или даже «королем полара» (французской детективной разновидности — нуар пополам с полицейским романом). Бюсси каждый раз, в каждой новой книге старается удивить читателя, предложить неожиданный сюжетный эксперимент, выходящий далеко за рамки триады «жертва-преступник-сыщик».
«Черные кувшинки», считающийся одним из лучших романов Бюсси (первое издание на русском вышло в 2011 году), тоже в некотором смысле эксперимент. Скучно писать просто детектив, так давайте сделаем местом преступления деревню Живерни, там прожил четверть века и завещал себя похоронить импрессионист Клод Моне. В деревушке буквально каждый камень до сих пор дышит памятью о великом художнике, туда съезжаются на паломничество живописцы со всего света, а туристов и вовсе не счесть. Получилось у него отлично. Трудно представить себе российский детектив, действие которого разворачивается в усадьбе-музее Домотканово или на Академической даче Репина.
По сути, этот роман Бюсси — первый в истории импрессионистский детектив. Построенный на тех же принципах, которые использовал Клод Моне при создании своих великих полотен. Вы чувствуете суть, но вблизи деталей не различить, они сливаются в цветовой хаос, но стоит отступить на несколько шагов, и пестрые мазки вдруг выстраиваются в сложную, полную подробностей картину. Вот так и у Бюсси — очертания событий словно размыты, пейзаж расплывается, мотивации и объяснения поступков героев неясны, но в финале, когда можно окинуть читательским взглядом уже прочитанное, все приобретает поразительную стройность и прозрачность. Словом, Мишель Бюсси снова приглашает сыграть в сложную, парадоксальную и дико увлекательную игру.
#фантомпресс #искусство #живопись #франция #детектив #мишельбюсси https://www.labirint.ru/now/chernye-kuvshinki/
Labirint.RU
Триллер в стиле Клода Моне. О новом романе Мишеля Бюсси «Черные кувшинки»
«Черные кувшинки» неслучайно обыгрывают тему живописи, таланта, внутреннего мира художника. По сути, этот роман Бюсси — первый в истории импрессионистский детектив. Построенный на тех же принципах, которые использовал Клод Моне при...
Жалеете, что не смогли попасть на летнюю читку романа "Души" в магазине "Москва"? #Петербург, на этот раз повезло тебе!
27 октября в 19.00 нас ждет виртуальная встреча с Рои Хеном!
Калейдоскоп событий, смешной и страстный, в котором смешались времена и эпохи. Это книга о тонкости человеческой души, об отчаянной жажде найти смысл её существования или хотя бы одну душу, которая вас поймет.
В рамках четвёртого ежегодного Фестиваля иврита от «Натив» Израильского Культурного центра мы приглашаем вас в путешествие в роман «ДУШИ» — на театрализованную читку отрывков из новой книги известного израильского драматурга Рои Хена.
🔹В этот вечер с нами будут любимые всеми петербуржцами актёры — Александр Баргман, Сергей Мигицко, Маргарита Бычкова, Фома Бызгу, Олеся Казанцева и Александр Крымов, а также, благодаря современным технологиям, и сам автор романа — Рои Хен!
✒️Рои Хен — писатель, драматург и переводчик, израильтянин марокканского происхождения, влюбленный в русский язык и культуру. Многогранность личности Рои не может не удивлять. Пьесы Рои Хена были представлены в лучших театральных проектах Израиля и России и неоднократно номинировались на премию «Золотая маска», также он выступил в качестве переводчика книг, среди которых почти вся русская классика от Пушкина, Достоевского и Толстого до Хармса, Булгакова и Горина. Сегодня он заведует литературной частью Тель-Авивского театра «Гешер», выступает с лекциями по всему миру и является лауреатом Премии министерства культуры за вклад в развитие израильской культуры.
📖Роман «ДУШИ»: … из местечковой России в венецианское гетто, оттуда на еврейское кладбище в Марокко, и через немецкий концлагерь — в эмигрантскую тель-авивскую квартиру. Бродящий по пространствам времени в своих спорах с Богом, герой книги Гец-Гдалия-Гимоль-Голиаф-Гриша не находит покоя то ли из-за совершенного когда-то преступления, то ли в поисках утерянной любви, то ли в поисках разгадки тайн мироздания…
☑️ 27 октября в 19.00
☑️ Количество мест ограничено. https://iccspb.timepad.ru/event/1819298
27 октября в 19.00 нас ждет виртуальная встреча с Рои Хеном!
Калейдоскоп событий, смешной и страстный, в котором смешались времена и эпохи. Это книга о тонкости человеческой души, об отчаянной жажде найти смысл её существования или хотя бы одну душу, которая вас поймет.
В рамках четвёртого ежегодного Фестиваля иврита от «Натив» Израильского Культурного центра мы приглашаем вас в путешествие в роман «ДУШИ» — на театрализованную читку отрывков из новой книги известного израильского драматурга Рои Хена.
🔹В этот вечер с нами будут любимые всеми петербуржцами актёры — Александр Баргман, Сергей Мигицко, Маргарита Бычкова, Фома Бызгу, Олеся Казанцева и Александр Крымов, а также, благодаря современным технологиям, и сам автор романа — Рои Хен!
✒️Рои Хен — писатель, драматург и переводчик, израильтянин марокканского происхождения, влюбленный в русский язык и культуру. Многогранность личности Рои не может не удивлять. Пьесы Рои Хена были представлены в лучших театральных проектах Израиля и России и неоднократно номинировались на премию «Золотая маска», также он выступил в качестве переводчика книг, среди которых почти вся русская классика от Пушкина, Достоевского и Толстого до Хармса, Булгакова и Горина. Сегодня он заведует литературной частью Тель-Авивского театра «Гешер», выступает с лекциями по всему миру и является лауреатом Премии министерства культуры за вклад в развитие израильской культуры.
📖Роман «ДУШИ»: … из местечковой России в венецианское гетто, оттуда на еврейское кладбище в Марокко, и через немецкий концлагерь — в эмигрантскую тель-авивскую квартиру. Бродящий по пространствам времени в своих спорах с Богом, герой книги Гец-Гдалия-Гимоль-Голиаф-Гриша не находит покоя то ли из-за совершенного когда-то преступления, то ли в поисках утерянной любви, то ли в поисках разгадки тайн мироздания…
☑️ 27 октября в 19.00
☑️ Количество мест ограничено. https://iccspb.timepad.ru/event/1819298
iccspb.timepad.ru
ОФФЛАЙН! 27 октября в 19.00 // Театрализованная читка отрывков из романа "Души" израильского драматурга Р. Хена в постановке А.…
Калейдоскоп событий. смешной и страстный, в котором смешались времена и эпохи. Это книга о тонкости человеческой души, об отчаянной жажде найти смысл её существования или хотя бы одну душу, которая вас поймет.