Сегодня — Всемирный День Лени
Нет, это отмечать не будем, давайте назовём его иначе: День осознанности и спокойствия.
Подготовили для вас подборку самых спокойных и медитативных книг «Фантома». Все эти книги доказывают простую истину: лишь успокоив душу, отрешившись от мирской суеты, вы сможете обрести мир и согласие с самим собой. И стоит ли выходить из зоны комфорта, если в ней так уютно и по-человечески тепло?
📙Тана Френч. «Искатель». Дремотные поля и болота Ирландии — идеальная атмосфера для того, чтобы отрешиться от собственного прошлого. Не суетиться. Не волноваться. Лениво считать овец. Герою Френч все-таки неймётся, ну что ж, как мудро заметил товарищ Воланд, «лет через триста это пройдёт».
📙Шубханги Сваруп. «Широты тягот». Книга, которая в очередной раз доказывает, что вся суета сует в нашем мире уже была и еще неоднократно будет, вся наша жизнь (жизни?) неспешно катится по одному и тому же кругу, а стало быть, незачем суетиться — то, чего мы недополучили в одной жизни, получим в другой.
📙Ричард Руссо. «Эмпайр Фоллз». Тихий американский городок, за жизнью которого так приятно наблюдать. Знай себе сиди на берегу бесконечной реки и предавайся сладким грёзам об имперском величии. Можно ещё гамбургерами поторговать — на них всегда спрос.
📙Чжан Юэжань. «Кокон». Там, где у европейца получается драма-драма на разрыв сердца, у китаянки Юэжань вышла мощная медитация об искуплении. Прекрасная, глубокая и неспешная. Длиною в несколько жизней.
#фантомпресс
Нет, это отмечать не будем, давайте назовём его иначе: День осознанности и спокойствия.
Подготовили для вас подборку самых спокойных и медитативных книг «Фантома». Все эти книги доказывают простую истину: лишь успокоив душу, отрешившись от мирской суеты, вы сможете обрести мир и согласие с самим собой. И стоит ли выходить из зоны комфорта, если в ней так уютно и по-человечески тепло?
📙Тана Френч. «Искатель». Дремотные поля и болота Ирландии — идеальная атмосфера для того, чтобы отрешиться от собственного прошлого. Не суетиться. Не волноваться. Лениво считать овец. Герою Френч все-таки неймётся, ну что ж, как мудро заметил товарищ Воланд, «лет через триста это пройдёт».
📙Шубханги Сваруп. «Широты тягот». Книга, которая в очередной раз доказывает, что вся суета сует в нашем мире уже была и еще неоднократно будет, вся наша жизнь (жизни?) неспешно катится по одному и тому же кругу, а стало быть, незачем суетиться — то, чего мы недополучили в одной жизни, получим в другой.
📙Ричард Руссо. «Эмпайр Фоллз». Тихий американский городок, за жизнью которого так приятно наблюдать. Знай себе сиди на берегу бесконечной реки и предавайся сладким грёзам об имперском величии. Можно ещё гамбургерами поторговать — на них всегда спрос.
📙Чжан Юэжань. «Кокон». Там, где у европейца получается драма-драма на разрыв сердца, у китаянки Юэжань вышла мощная медитация об искуплении. Прекрасная, глубокая и неспешная. Длиною в несколько жизней.
#фантомпресс
Историк Тамара Эйдельман на «Эхе» рассказывает о событиях в Афганистане 20-летней давности. Коротко, но объясняя главное, а заодно и опровергая множество мифов вокруг уже нынешних событий.
И, конечно же, не обошлось без упоминания книг Халеда Хоссейни, которые сами по себе могут стать хорошим учебником истории, несмотря на то, что Хоссейни писал, находясь за тысячи километров от Кабула.
«Халед Хоссейни написал три замечательных романа. Каждый из них я читала не отрываясь. Правда, от них разрывается сердце. Хоссейни, сын афганского дипломата, получившего убежище в США, стал в Америке врачом, а потом понял, что хочет писать о судьбе страны, которую он покинул в 15 лет и следующий раз увидел только через четверть века.
Можно сказать, что он про Афганистан ничего не знает — вырос в космополитическом районе Кабула, к тому же его отец работал в Иране, а потом в Париже — получается, что мальчик Афганистана не видел.
Но открываешь его книги и понимаешь, что видел, знает, понимает. У семьи Хоссейни дома остались родные, а сам он — посол доброй воли Управления ООН по делам беженцев, так что информации у него достаточно.
Во всех трех романах — в прославившем его „Бегущим за ветром“, в невыносимо трагическом „Тысяче сияющих солнц“ и очень страшном, но дающем хоть какую-то надежду „И эхо летит по горам“ есть „прежний“, европеизированный Кабул — увы, окруженный миром бедных деревень, где жизнь идет по старинке, но все-таки спокойно. А затем начинается ад.» https://echo.msk.ru/blog/edeilman/2888086-echo/
И, конечно же, не обошлось без упоминания книг Халеда Хоссейни, которые сами по себе могут стать хорошим учебником истории, несмотря на то, что Хоссейни писал, находясь за тысячи километров от Кабула.
«Халед Хоссейни написал три замечательных романа. Каждый из них я читала не отрываясь. Правда, от них разрывается сердце. Хоссейни, сын афганского дипломата, получившего убежище в США, стал в Америке врачом, а потом понял, что хочет писать о судьбе страны, которую он покинул в 15 лет и следующий раз увидел только через четверть века.
Можно сказать, что он про Афганистан ничего не знает — вырос в космополитическом районе Кабула, к тому же его отец работал в Иране, а потом в Париже — получается, что мальчик Афганистана не видел.
Но открываешь его книги и понимаешь, что видел, знает, понимает. У семьи Хоссейни дома остались родные, а сам он — посол доброй воли Управления ООН по делам беженцев, так что информации у него достаточно.
Во всех трех романах — в прославившем его „Бегущим за ветром“, в невыносимо трагическом „Тысяче сияющих солнц“ и очень страшном, но дающем хоть какую-то надежду „И эхо летит по горам“ есть „прежний“, европеизированный Кабул — увы, окруженный миром бедных деревень, где жизнь идет по старинке, но все-таки спокойно. А затем начинается ад.» https://echo.msk.ru/blog/edeilman/2888086-echo/
Эхо Москвы
Жители Афганистана этого не заслужили
Безумцы, упивающиеся собственной жестокостью, возможностью глумиться над женщинами, убивать своих противников, громить музеи, взрывать древние статуи и создавать один из самых ужасающих режимов последних десятилетий… / Новости
Завтра, 24 августа в 19.00 в московской Библиотеке Иностранной литературы пройдет дискуссия о современной литературе Израиля, ее национальных особенностях и тонкостях перевода.
Во встрече принимают участие представители Посольства Государства Израиль, генеральный директор издательства «Фантом Пресс» Алла Штейнман, а также Ольга Патрушева — ведущий редактор издательства «Книжники».
Мероприятие откроет церемония: Посольство Государства Израиль передаст в дар Библиотеке книги.
Внимание! Встреча пройдет очно 24 августа в 19 часов в Библиотеке иностранной литературы с онлайн-трансляцией в соцсети «Иностранки».
В связи с ограниченным количеством мест, открыты две регистрации: на очное посещение и на онлайн-трансляцию!
1) Для очного посещения: https://acc.timepad.ru/event/1738864/
2) Для онлайн-трансляции: https://acc.timepad.ru/event/1738873/
#фантомпресс #израиль https://acc.timepad.ru/event/1738873/
Во встрече принимают участие представители Посольства Государства Израиль, генеральный директор издательства «Фантом Пресс» Алла Штейнман, а также Ольга Патрушева — ведущий редактор издательства «Книжники».
Мероприятие откроет церемония: Посольство Государства Израиль передаст в дар Библиотеке книги.
Внимание! Встреча пройдет очно 24 августа в 19 часов в Библиотеке иностранной литературы с онлайн-трансляцией в соцсети «Иностранки».
В связи с ограниченным количеством мест, открыты две регистрации: на очное посещение и на онлайн-трансляцию!
1) Для очного посещения: https://acc.timepad.ru/event/1738864/
2) Для онлайн-трансляции: https://acc.timepad.ru/event/1738873/
#фантомпресс #израиль https://acc.timepad.ru/event/1738873/
acc.timepad.ru
"Современная израильская литература" – обсуждение с представителями Посольства Государства Израиль и российскими издательствами…
"Современная израильская литература" – обсуждение с представителями Посольства Государства Израиль и российскими издательствами (очно)
«Чуковский говорил о таком принципе работы — „переводим не слова, а смысл и стиль“. Работа переводчика, еще говорил он, сродни актерской. Я с ним совершенно согласен. Очень близкие по природе эти два ремесла. Актер переводит слова роли в сценический образ, а переводчик создает литературный образ на ином языке.»
И действительно, перевод — совершенно отдельное, самостоятельное произведение искусства: одно дело перевести слова, а совершенно другое — передать атмосферу и стиль эпохи.
Один из тех, у кого это всегда получается — Александр Сафронов. Настоящий Артист. И в переводе, и на сцене Тверского Драматического Театра, где Александр Александрович — и актёр, и режиссер.
Он переводит очень разные книги — от глубоких и серьезных до мнимо мимолетных и легких. «О чем весь город говорит» Фэнни Флэгг, «Дилетантское прощание», «Случайный турист» и «Клок-данс» Энн Тайлер, «Опоздавшие» Хелен Кляйн Росс, «Сеть Алисы» Кейт Куинн и «Два брата» Бена Элтона — это то, что знают все читатели «Фантома», а ведь еще были Том Шарп, Иэн Макьюэн, Джон Фаулз, Ник Кейв и Сара Уотерс.
Что между ними общего? Наверное, та особая атмосфера, которая возникает лишь при полной синтонности и гармонии если не мыслей, то талантов автора и переводчика. Перевод Софронова всегда прозрачен, как родник: кажется, что между твоими глазами и камешками на дне нет вообще ничего, только воздух, а потом это «ничего» оказывается водой, чистейшей, лишь с легким привкусом сладости от травы, от чистого лесного воздуха, от щебета птиц.
…Несколько дней назад у Александра Сафронова был день рождения: поздравляем запоздало, но от всей души. Спасибо, Александр Александрович, и за книги, и за новые спектакли по Твардовскому и Шукшину — это же части одного, целого. Здоровья и сил вам — и пусть список уже осуществленного исправно пополняется каждый год.
…Кстати, совсем скоро нас ждёт трилогия Амитава Гоша — тоже в переводе Александра Сафронова. Читали, можем заверить: как всегда, виртуозно, тонко и красиво.
#фантомпресс
И действительно, перевод — совершенно отдельное, самостоятельное произведение искусства: одно дело перевести слова, а совершенно другое — передать атмосферу и стиль эпохи.
Один из тех, у кого это всегда получается — Александр Сафронов. Настоящий Артист. И в переводе, и на сцене Тверского Драматического Театра, где Александр Александрович — и актёр, и режиссер.
Он переводит очень разные книги — от глубоких и серьезных до мнимо мимолетных и легких. «О чем весь город говорит» Фэнни Флэгг, «Дилетантское прощание», «Случайный турист» и «Клок-данс» Энн Тайлер, «Опоздавшие» Хелен Кляйн Росс, «Сеть Алисы» Кейт Куинн и «Два брата» Бена Элтона — это то, что знают все читатели «Фантома», а ведь еще были Том Шарп, Иэн Макьюэн, Джон Фаулз, Ник Кейв и Сара Уотерс.
Что между ними общего? Наверное, та особая атмосфера, которая возникает лишь при полной синтонности и гармонии если не мыслей, то талантов автора и переводчика. Перевод Софронова всегда прозрачен, как родник: кажется, что между твоими глазами и камешками на дне нет вообще ничего, только воздух, а потом это «ничего» оказывается водой, чистейшей, лишь с легким привкусом сладости от травы, от чистого лесного воздуха, от щебета птиц.
…Несколько дней назад у Александра Сафронова был день рождения: поздравляем запоздало, но от всей души. Спасибо, Александр Александрович, и за книги, и за новые спектакли по Твардовскому и Шукшину — это же части одного, целого. Здоровья и сил вам — и пусть список уже осуществленного исправно пополняется каждый год.
…Кстати, совсем скоро нас ждёт трилогия Амитава Гоша — тоже в переводе Александра Сафронова. Читали, можем заверить: как всегда, виртуозно, тонко и красиво.
#фантомпресс
Вы не раз спрашивали, планируем ли мы продолжать издание детективной серии Абира Мукерджи о Калькутте начала 20-го века.
Теперь мы можем ответить с полной определенностью: продолжение состоится!
Мы купили права на второй роман серии, который по читательским отзывам, по откликам британских критиков и нашему мнению, даже лучше первой книги.
Итак, теперь официально: второй роман цикла под название А Necessary Evil выйдет на русском языке. Но придётся подождать — «необходимое зло». Работа над переводом книги начнется осенью. Издать книгу рассчитываем в следующем году, когда именно — говорить пока рано. Но новая встреча с инспектором Сэмом Уиндемом и сержантом Несокрушимом из «Человека с большим будущим» состоится обязательно.
#фантомпресс #индия #абирмукерджи #детектив
Теперь мы можем ответить с полной определенностью: продолжение состоится!
Мы купили права на второй роман серии, который по читательским отзывам, по откликам британских критиков и нашему мнению, даже лучше первой книги.
Итак, теперь официально: второй роман цикла под название А Necessary Evil выйдет на русском языке. Но придётся подождать — «необходимое зло». Работа над переводом книги начнется осенью. Издать книгу рассчитываем в следующем году, когда именно — говорить пока рано. Но новая встреча с инспектором Сэмом Уиндемом и сержантом Несокрушимом из «Человека с большим будущим» состоится обязательно.
#фантомпресс #индия #абирмукерджи #детектив
«Так и знай, что мы едем в Иваново!» А Иваново…
В этом году городу исполняется 150 лет. И там будет много всего интересного. XV Международный кинофестиваль имени Андрея Тарковского «Зеркало». Фестивальный лекторий «Картина мира», где пройдут мастер-классы и лекции на тему современного искусства, философии, кино и литературы.
Ну и книжная ярмарка, где будет небольшой, но примечательный стенд от «Фантома».
Ждём ивановцев 28 и 29 августа на набережной реки Уводь на Большой городской праздничной ярмарке. От нас будет замечательная Саша Капустина, которая в курсе про то, что было и что будет.
Можно выпытывать инсайды.
Приглашаем и москвичей — до Иваново всего-то 300 км. Ну, а если недосуг — ждём Московской Международной Книжной Ярмарки, которая, возможно, все-таки будет в конце сентября, хотя и не на привычной площадке, а в задальнем Экспоцентре. Но все-таки чуточку ближе, чем Иваново.
#фантомпресс #иваново https://ivanovoobl.ru/?type=news&id=39564
В этом году городу исполняется 150 лет. И там будет много всего интересного. XV Международный кинофестиваль имени Андрея Тарковского «Зеркало». Фестивальный лекторий «Картина мира», где пройдут мастер-классы и лекции на тему современного искусства, философии, кино и литературы.
Ну и книжная ярмарка, где будет небольшой, но примечательный стенд от «Фантома».
Ждём ивановцев 28 и 29 августа на набережной реки Уводь на Большой городской праздничной ярмарке. От нас будет замечательная Саша Капустина, которая в курсе про то, что было и что будет.
Можно выпытывать инсайды.
Приглашаем и москвичей — до Иваново всего-то 300 км. Ну, а если недосуг — ждём Московской Международной Книжной Ярмарки, которая, возможно, все-таки будет в конце сентября, хотя и не на привычной площадке, а в задальнем Экспоцентре. Но все-таки чуточку ближе, чем Иваново.
#фантомпресс #иваново https://ivanovoobl.ru/?type=news&id=39564
ivanovoobl.ru
XV Международный кинофестиваль им. А. Тарковского «Зеркало»: книжная ярмарка в Иванове и программа кинопоказов в малых городах
XV Международный кинофестиваль имени Андрея Тарковского «Зеркало» станет участником юбилейных мероприятий, посвященных 150-летию города Иваново. Так, 28 и 29 августа на набережной реки Уводь на Большой городской праздничной ярмарке развернут шатер кинофестиваля…
«ЛитРес» разбирает по винтикам «Бойню» Осы Эриксдоттер, сравнивая её с «1984». Не в смысле «если слон на кита налезет, кто кого заборет?», а скорее концептуально.
#фантомпресс #осаэриксдоттер https://journal.litres.ru/wp-content/uploads/2021/07/orange-yellow-photo-quote-food-facebook-post-kopiya-4-1024x576.png
#фантомпресс #осаэриксдоттер https://journal.litres.ru/wp-content/uploads/2021/07/orange-yellow-photo-quote-food-facebook-post-kopiya-4-1024x576.png
В начале августа нашему уютному инстаграму @phantompress исполнилось пять лет. Весной 2017-го мы стали выходит в эфир каждый день — и приняли нашего тысячного подписчика. Через несколько месяцев — уже пятитысячного. А сегодня нас уже 30 тысяч. Не так уж плохо для небольшого независимого издательства.
Любопытно посмотреть на те первые посты — и на книги, которыми мы жили летом 2016 года.
📙Свежий бестселлер «Соловей» Кристин Ханны.
📙Вышел первый в «Фантоме» роман Мишеля Бюсси.
📙Джон Бойн ещё не написал «Незримых фурий сердца» — в то время мы издали «Бунт на Баунти».
📙Только-только начиналась наша работа с Энн Тайлер — мы выпустили «Катушку синих ниток».
📙 Интеллектуальный хит «Номер 11» любимого Джонатана Коу — и осенью Коу лично приехал в Москву, чтобы представить свою книгу на русском.
А что из этих книг вы читали?
Все эти авторы остаются с нами и сегодня. Как и большинство тех, кто подписался на фантомовский инстаграм тогда, в 2016 году.
Традиционная, но от этого не менее искренняя благодарность всем, кто помогал нам все эти годы и помогает сейчас.
Любим вас. Спасибо за помощь и дружбу!
…А вот и наша команда, которая делает фантомовский Инстаграм.
По совместительству — практически полная команда «Фантома».
#фантомпресс #книги #чтение #чтопочитать #букстаграм
Любопытно посмотреть на те первые посты — и на книги, которыми мы жили летом 2016 года.
📙Свежий бестселлер «Соловей» Кристин Ханны.
📙Вышел первый в «Фантоме» роман Мишеля Бюсси.
📙Джон Бойн ещё не написал «Незримых фурий сердца» — в то время мы издали «Бунт на Баунти».
📙Только-только начиналась наша работа с Энн Тайлер — мы выпустили «Катушку синих ниток».
📙 Интеллектуальный хит «Номер 11» любимого Джонатана Коу — и осенью Коу лично приехал в Москву, чтобы представить свою книгу на русском.
А что из этих книг вы читали?
Все эти авторы остаются с нами и сегодня. Как и большинство тех, кто подписался на фантомовский инстаграм тогда, в 2016 году.
Традиционная, но от этого не менее искренняя благодарность всем, кто помогал нам все эти годы и помогает сейчас.
Любим вас. Спасибо за помощь и дружбу!
…А вот и наша команда, которая делает фантомовский Инстаграм.
По совместительству — практически полная команда «Фантома».
#фантомпресс #книги #чтение #чтопочитать #букстаграм
Игорь Алюков дал интервью радио «Эхо Москвы» по поводу одновременно вечному и злободневному: о странном пересечении реальностей, в результате которого написанные двадцать лет назад книги афгано-американского писателя вдруг стали читаться, как свежие сводки новостей.
#фантомпресс #халедхоссейни https://echo.msk.ru/programs/book_kitchen/2890294-echo/
#фантомпресс #халедхоссейни https://echo.msk.ru/programs/book_kitchen/2890294-echo/
Эхо Москвы
О книгах афгано-американского писатель Халеда Хосейни — Игорь Алюков — Книжная кухня — Эхо Москвы, 20.08.2021
Русскому читателю страшные в своём драматизме истории Хоссейни более понятны, чем многим другим читателям. Для нас они не являются экзотикой. И кроме того, Афганистан всё-таки в истории нашей страны занимает совершенно конкретное место… / Новости
В типографию отправился роман Чармен Крейг «Мисс Бирма» (в переводе Марии Александровой). Книгу ждём в конце сентября - начале октября. При всей кажущейся нереальности сюжета «Мисс Бирма» — роман практически документальный. Так что все факты о крохотной еврейской диаспоре в Бирме середины XX столетия, о хрупкой девушке, получивший титул Мисс Бирма на первом в стране конкурсе красоты, а позже ставшей отважным бойцом — чистая правда. Кстати, особенно интересна будет эта книга для тех, кто уже прочёл «Широт Тягот» Шубханги Сваруп — там часть истории происходит в тех же локациях и практически в то же самое время.
📙 Драматичная и трогательная история семьи, оказавшейся в эпицентре одной из самых жестоких бурь XX века. Роман о любви и войне, колониализме, этнической принадлежности и кровных узах. Через историю пары Бенни и Кхин и их дочери Луизы читатель узнает о судьбе целой страны — Бирмы.
После учёбы в Калькутте Бенни поселился в Рангуне, в то время входившем в состав Британской империи, и любился в Кхин, девушку из народа каренов — преследуемого этнического меньшинства. Когда Юго-Восточную Азию накроет Вторая мировая война, Бенни и Кхин вынуждены будут бежать от японцев в восточную часть Бирмы. После войны британские власти заключат сделку с бирманскими националистами, которые получат контроль над страной. И начнётся продолжительная гражданская война.
У Луизы, старшей дочери Бенни и Кхин, будет бурное и опасное военное детство, но незадолго до падения диктатуры она станет первой королевой красоты Бирмы. И хотя на девушку обрушится слава и она окажется в центре внимания всей страны, ей придётся лавировать между новым миром и старым, в котором спрятано прошлое её народа.
Роман основан на истории родных писательницы, её бабушки и деда.
#фантомпресс #бирма #мьянма
📙 Драматичная и трогательная история семьи, оказавшейся в эпицентре одной из самых жестоких бурь XX века. Роман о любви и войне, колониализме, этнической принадлежности и кровных узах. Через историю пары Бенни и Кхин и их дочери Луизы читатель узнает о судьбе целой страны — Бирмы.
После учёбы в Калькутте Бенни поселился в Рангуне, в то время входившем в состав Британской империи, и любился в Кхин, девушку из народа каренов — преследуемого этнического меньшинства. Когда Юго-Восточную Азию накроет Вторая мировая война, Бенни и Кхин вынуждены будут бежать от японцев в восточную часть Бирмы. После войны британские власти заключат сделку с бирманскими националистами, которые получат контроль над страной. И начнётся продолжительная гражданская война.
У Луизы, старшей дочери Бенни и Кхин, будет бурное и опасное военное детство, но незадолго до падения диктатуры она станет первой королевой красоты Бирмы. И хотя на девушку обрушится слава и она окажется в центре внимания всей страны, ей придётся лавировать между новым миром и старым, в котором спрятано прошлое её народа.
Роман основан на истории родных писательницы, её бабушки и деда.
#фантомпресс #бирма #мьянма
Нефантомовский анонс, но…
У переводчика и редактора Шаши Мартыновой вышла новая книжка в издательстве «Додо Пресс», причём на этот раз не перевод, а её собственная.
«Один человек и другие возможности» — изначально раритет и артефакт, так как тираж крохотный: всего 250 экземпляров. Для настоящих друзей Шаши. Из этих экземпляров в наличии осталось всего 10. Так что поторопитесь.
А страниц в книге 68. Одну из них выложим мы, с разрешения автора.
«Один человек и другие возможности» — сборник о жизни и других возможностях одного человека, его друзей и друзей их друзей — Павлика, Жорика, Зайца, Медведя, Совы и др.
Купить можно в книжной лавке «Во весь голос» (Трубная, 21, стр. 2) или на сайте livebooks.ru.
#шашимартынова
У переводчика и редактора Шаши Мартыновой вышла новая книжка в издательстве «Додо Пресс», причём на этот раз не перевод, а её собственная.
«Один человек и другие возможности» — изначально раритет и артефакт, так как тираж крохотный: всего 250 экземпляров. Для настоящих друзей Шаши. Из этих экземпляров в наличии осталось всего 10. Так что поторопитесь.
А страниц в книге 68. Одну из них выложим мы, с разрешения автора.
«Один человек и другие возможности» — сборник о жизни и других возможностях одного человека, его друзей и друзей их друзей — Павлика, Жорика, Зайца, Медведя, Совы и др.
Купить можно в книжной лавке «Во весь голос» (Трубная, 21, стр. 2) или на сайте livebooks.ru.
#шашимартынова
Лайвлиб совместно с издательством Фантом Пресс объявляет конкурс рецензий! Приз — новинка Кристин Ханны «Четыре ветра», масштабный эпический роман о временах Великой депрессии, который уже стал абсолютным бестселлером в США. В России книга выйдет в продажу в конце сентября, поэтому у вас будет шанс прочитать ее в числе первых.
Чтобы принять участие в конкурсе, вам нужно написать рецензию на одну из следующих книг издательства Фантом Пресс:
📙Кристин Ханна «Соловей»,
📙Кристин Ханна «С жизнью наедине»,
📙Кейт Куинн «Сеть Алисы»,
📙Эмили Раскович «Айдахо»,
📙Адриана Трижиани «Жена Тони»,
📙Хелен Кляйн Росс «Опоздавшие»,
📙Элизабет Страут «Мальчики Бёрджессы».
Жюри выберет три лучшие рецензии, их авторы получат в подарок роман «Четыре ветра».
Специально для этого конкурса ЛитРес дарит скидку 25% по промокоду PHANTOMPRESS на книги, участвующие в конкурсе. Скидка действует на 1 покупку любого количества книг (через корзину) в течение двух дней после активации промокода. Акция действует до 14 сентября 2021 года.
Конкурс проходит с 27 августа по 15 сентября. Подробные правила конкурса смотрите по ссылке.
#фантомпресс #livelib https://www.livelib.ru/external/mDnBqD2Z
Чтобы принять участие в конкурсе, вам нужно написать рецензию на одну из следующих книг издательства Фантом Пресс:
📙Кристин Ханна «Соловей»,
📙Кристин Ханна «С жизнью наедине»,
📙Кейт Куинн «Сеть Алисы»,
📙Эмили Раскович «Айдахо»,
📙Адриана Трижиани «Жена Тони»,
📙Хелен Кляйн Росс «Опоздавшие»,
📙Элизабет Страут «Мальчики Бёрджессы».
Жюри выберет три лучшие рецензии, их авторы получат в подарок роман «Четыре ветра».
Специально для этого конкурса ЛитРес дарит скидку 25% по промокоду PHANTOMPRESS на книги, участвующие в конкурсе. Скидка действует на 1 покупку любого количества книг (через корзину) в течение двух дней после активации промокода. Акция действует до 14 сентября 2021 года.
Конкурс проходит с 27 августа по 15 сентября. Подробные правила конкурса смотрите по ссылке.
#фантомпресс #livelib https://www.livelib.ru/external/mDnBqD2Z
www.livelib.ru
Фантом Пресс: конкурс рецензий
Привет, друзья! Объявляем конкурс рецензий на книги издательства Фантом Пресс! Приз – новинка Кристин Ханны «Четыре ветра», масштабный эпический... Читать дальше...
Вот и лето уже на исходе, словно и не бывало…
Кто-то именно этим летом встретил любовь и самого главного человека в своей жизни.
Кто-то вдруг обнаружил, что красота — это не где-то в прекрасном далёке, а совсем рядом.
Кто-то именно этим летом, возможно, принял самое важное решение в своей жизни.
А кто-то прочитал самую важную для себя книгу... Не знаем, будет ли это книга нашего издательства, да и важно ли это? Просто напомним, какие книги вышли в «Фантоме» этим летом. А заодно — и какие страны мы посетили этим летом на их страницах.
📘Рои Хен. «Души» (Польша, Израиль, Италия, Марокко)
📘Адриана Трижиани. «Жена Тони» (Америка — и немного Италии)
📘Ричард Руссо «Шансы есть» (Америка)
📘Оса Эриксдоттер. «Бойня» (Швеция)
📘Кэролайн Ли. «Стеклянная женщина» (Исландия)
📘Тана Френч. «Искатель» (Ирландия)
…И несколько книг, с которыми мы встретились вновь после небольшой разлуки:
📘Мэри Линн Брахт. «Белая хризантема» (Корея)
📘Франсиш ди Понтиш Пиблз. «Воздух, которым ты дышишь» (Бразилия)
Возможно, для многих книгой лета стала совсем не новинка, а роман с 20-летним стажем. «Бегущий за ветром» Халеда Хоссейни. Почему — все вы в курсе.
Ну, а до зимы мы успеем (постараемся успеть) побывать в Индии, Китае, на острове Маврикий, во французской Нормандии, на Гавайях, в Англии и снова заглянем в Ирландию. Не разбирайте чемоданы.
#фантомпресс #книжноелето #чтопочитать.
Кто-то именно этим летом встретил любовь и самого главного человека в своей жизни.
Кто-то вдруг обнаружил, что красота — это не где-то в прекрасном далёке, а совсем рядом.
Кто-то именно этим летом, возможно, принял самое важное решение в своей жизни.
А кто-то прочитал самую важную для себя книгу... Не знаем, будет ли это книга нашего издательства, да и важно ли это? Просто напомним, какие книги вышли в «Фантоме» этим летом. А заодно — и какие страны мы посетили этим летом на их страницах.
📘Рои Хен. «Души» (Польша, Израиль, Италия, Марокко)
📘Адриана Трижиани. «Жена Тони» (Америка — и немного Италии)
📘Ричард Руссо «Шансы есть» (Америка)
📘Оса Эриксдоттер. «Бойня» (Швеция)
📘Кэролайн Ли. «Стеклянная женщина» (Исландия)
📘Тана Френч. «Искатель» (Ирландия)
…И несколько книг, с которыми мы встретились вновь после небольшой разлуки:
📘Мэри Линн Брахт. «Белая хризантема» (Корея)
📘Франсиш ди Понтиш Пиблз. «Воздух, которым ты дышишь» (Бразилия)
Возможно, для многих книгой лета стала совсем не новинка, а роман с 20-летним стажем. «Бегущий за ветром» Халеда Хоссейни. Почему — все вы в курсе.
Ну, а до зимы мы успеем (постараемся успеть) побывать в Индии, Китае, на острове Маврикий, во французской Нормандии, на Гавайях, в Англии и снова заглянем в Ирландию. Не разбирайте чемоданы.
#фантомпресс #книжноелето #чтопочитать.