Esquire и Анастасия Завозова. Практически идеальный список длинных романов на лето. С весомым вкладом от китайской писательницы Чжан Юэжань, «Фантома» и переводчицы Алины Перловой.
📘Чжан Юэжань. «Кокон» (перевод Алины Перловой)
Во многом красотой и какой-то совершенно ошеломительной нормальностью роман обязан как раз своему размеру. Это история, которая не пренебрегает романным пространством, а, напротив, осваивает его — щедро, неторопливо и плотно, в духе классической русской или английской литературы, никогда не упускавшей возможности остановиться посреди сюжета, чтобы дотошно описать меблировку комнат или долгое движение чувств в отдельно взятом человеке. «Кокон» — с его явными любовными отсылками к «Анне Карениной» и диккенсовским «Большим надеждам» — это роман и о детстве, в котором время течет дольше и заметнее, и о неожиданно понятном нам Китае, выросшем из клетчатых челночных сумок девяностых, и о том, как можно обменять свою жизнь на чужую, совершенно того не заметив. И все это множество тем, людей, образов и историй сосуществует в «Коконе» совершенно без давки именно потому, что этот роман может позволить себе долгие остановки, чтобы детально описать магазинчик у дома, сундуки в бабкиной комнате, детские игры с дедушкой-растением, изобретение устройства для связи с душой, ночи на лестнице в ожидании чужого тепла, запах чеснока и лука, поезд Москва — Пекин и вкус лакричных карамелек. Это современный роман, выстроенный так, будто никакой современности не существует, а есть только одна вечность.
#фантомпресс #чжанюэжань https://esquire.ru/letters/264923-10-tolstyh-romanov-na-kotorye-mozhno-potratit-letnie-vechera-i-ne-pozhalet/
📘Чжан Юэжань. «Кокон» (перевод Алины Перловой)
Во многом красотой и какой-то совершенно ошеломительной нормальностью роман обязан как раз своему размеру. Это история, которая не пренебрегает романным пространством, а, напротив, осваивает его — щедро, неторопливо и плотно, в духе классической русской или английской литературы, никогда не упускавшей возможности остановиться посреди сюжета, чтобы дотошно описать меблировку комнат или долгое движение чувств в отдельно взятом человеке. «Кокон» — с его явными любовными отсылками к «Анне Карениной» и диккенсовским «Большим надеждам» — это роман и о детстве, в котором время течет дольше и заметнее, и о неожиданно понятном нам Китае, выросшем из клетчатых челночных сумок девяностых, и о том, как можно обменять свою жизнь на чужую, совершенно того не заметив. И все это множество тем, людей, образов и историй сосуществует в «Коконе» совершенно без давки именно потому, что этот роман может позволить себе долгие остановки, чтобы детально описать магазинчик у дома, сундуки в бабкиной комнате, детские игры с дедушкой-растением, изобретение устройства для связи с душой, ночи на лестнице в ожидании чужого тепла, запах чеснока и лука, поезд Москва — Пекин и вкус лакричных карамелек. Это современный роман, выстроенный так, будто никакой современности не существует, а есть только одна вечность.
#фантомпресс #чжанюэжань https://esquire.ru/letters/264923-10-tolstyh-romanov-na-kotorye-mozhno-potratit-letnie-vechera-i-ne-pozhalet/
Пж
10 толстых романов, на которые можно потратить летние вечера и не пожалеть
Главный редактор книжного аудиосервиса Storytel Анастасия Завозова выбрала для вас десять толстых романов, которые стоит прочитать этим летом, — от безусловной классики до самых интересных новинок. А «Тинькофф» [https://www.tinkoff.ru/cards/debit-cards/tinkoff…
Ну вот, разобрали коробки, вывезенные с Красной Площади, подбили статистику — теперь можно и отчитаться по нашим чемпионам. Все прошло более-менее благополучно, учитывая обстоятельства — разве что воскресенье сильно «просело» по сравнению с предыдущими годами (жара не могла не внести коррективы).
А теперь собственно рейтинг. Хотели сделать пятёрку, получилась сёмерка (пара мест получились «двойными»). И лишний раз убедились, что читательский спрос непредсказуем: мы прогнозировали совсем иной расклад. Но и этот хит-парад, кажется, получился достойным.
📗Оса Эриксдоттер. «Бойня». Перевод Сергея Штерна
📗Ричард Руссо. «Шансы есть». Перевод Максима Немцова
📗Рои Хен. «Души». Перевод Сергея Гойзмана
📗Адриана Трижиани. «Жена Тони»
📗Чжан Юэжань. «Кокон». Перевод Алины Перловой
📗Тана Френч. «Сходство». Перевод Марины Извековой
📗Мэри-Линн Брахт. «Белая хризантема». Перевод Алексея Смирнова
Ещё раз спасибо всем, кто пришёл — вы нас здорово поддержали!
#фантомпресс
А теперь собственно рейтинг. Хотели сделать пятёрку, получилась сёмерка (пара мест получились «двойными»). И лишний раз убедились, что читательский спрос непредсказуем: мы прогнозировали совсем иной расклад. Но и этот хит-парад, кажется, получился достойным.
📗Оса Эриксдоттер. «Бойня». Перевод Сергея Штерна
📗Ричард Руссо. «Шансы есть». Перевод Максима Немцова
📗Рои Хен. «Души». Перевод Сергея Гойзмана
📗Адриана Трижиани. «Жена Тони»
📗Чжан Юэжань. «Кокон». Перевод Алины Перловой
📗Тана Френч. «Сходство». Перевод Марины Извековой
📗Мэри-Линн Брахт. «Белая хризантема». Перевод Алексея Смирнова
Ещё раз спасибо всем, кто пришёл — вы нас здорово поддержали!
#фантомпресс
Наталья Ломыкина, Forbes
К сезону отпусков Forbes Woman подготовил подборку ярких художественных книг, главные героини которых — смелые и незаурядные женщины. Автобиографические истории про ревность и отстаивание права на любовь, детективы с непредсказуемым сюжетом, российские истории о пандемии и шведский театр абсурда, — этим летом вы точно найдете себе чтение по вкусу. Самое сложное — выбрать.
#фантомпресс #танафренч https://www.forbes.ru/forbes-woman-photogallery/433099-korol-v-kartofelevoze-i-nevynosimaya-revnost-sem-glavnyh-knig-leta
К сезону отпусков Forbes Woman подготовил подборку ярких художественных книг, главные героини которых — смелые и незаурядные женщины. Автобиографические истории про ревность и отстаивание права на любовь, детективы с непредсказуемым сюжетом, российские истории о пандемии и шведский театр абсурда, — этим летом вы точно найдете себе чтение по вкусу. Самое сложное — выбрать.
#фантомпресс #танафренч https://www.forbes.ru/forbes-woman-photogallery/433099-korol-v-kartofelevoze-i-nevynosimaya-revnost-sem-glavnyh-knig-leta
Forbes.ru
Король в картофелевозе и невыносимая ревность: семь главных книг лета про сильных женщин
К сезону отпусков Forbes Woman подготовил подборку ярких художественных книг, главные героини которых — смелые и незаурядные женщины.
Михаил Калужский. «Тоталитарное прошлое не отпускает никогда, считает китаянка Чжан Юэжань в блестящем „Коконе“»
«Кокон» говорит о травмирующем чувстве времени. Страна меняется. На площадь Тяньаньмэнь выходят протестующие, но это уклончиво называют «события в Пекине». Университетские преподаватели уходят в бизнес и возят ширпотреб в Россию. О, это отдельное удовольствие, бонус, который достается только российским читателям «Кокона» — посмотреть на челночный бизнес начала 1990-х с другой стороны. Получается пугающе.
«Кокон» написан молодой китаянкой (Чжан Юэжань 38 лет), но это античная трагедия, в которой каждый поступок персонажей предопределяет судьбы их потомков на много лет вперед. И этот мир, описанный китаянкой, не уникален. И для российского читателя будет важно посмотреть в это зеркало, сделанное в Китае — изготовленное тщательно, с пониманием того, зачем такие зеркала нужны.
#фантомпресс #китай #чжанюэжань https://moskvichmag.ru/lyudi/totalitarnoe-proshloe-ne-otpuskaet-nikogda-schitaet-kitayanka-chzhan-yuezhan-v-blestyashhem-kokone/
«Кокон» говорит о травмирующем чувстве времени. Страна меняется. На площадь Тяньаньмэнь выходят протестующие, но это уклончиво называют «события в Пекине». Университетские преподаватели уходят в бизнес и возят ширпотреб в Россию. О, это отдельное удовольствие, бонус, который достается только российским читателям «Кокона» — посмотреть на челночный бизнес начала 1990-х с другой стороны. Получается пугающе.
«Кокон» написан молодой китаянкой (Чжан Юэжань 38 лет), но это античная трагедия, в которой каждый поступок персонажей предопределяет судьбы их потомков на много лет вперед. И этот мир, описанный китаянкой, не уникален. И для российского читателя будет важно посмотреть в это зеркало, сделанное в Китае — изготовленное тщательно, с пониманием того, зачем такие зеркала нужны.
#фантомпресс #китай #чжанюэжань https://moskvichmag.ru/lyudi/totalitarnoe-proshloe-ne-otpuskaet-nikogda-schitaet-kitayanka-chzhan-yuezhan-v-blestyashhem-kokone/
Москвич Mag
Тоталитарное прошлое не отпускает никогда, считает китаянка Чжан Юэжань в блестящем «Коконе»
Знаменитая ахматовская фраза «В сущности, никто не знает, в какую эпоху он живет», конечно же, была сказана про неизвестность будущего. У этой цитаты есть продолжение, которое часто забывают: «Так и мы не знали в начале десятых годов, что жили накануне европейской…
Рои Хен. «Чтобы воткнуть в сердце нож, надо
Писатель Рои Хен рассказал о трудностях реинкарнации и своем романе «Души» корреспонденту Rara Avis Марии Мельниковой.
«.....Начинаешь чувствовать то, что, наверное, чувствует серийный убийца — начинаешь терять кайф. Исчезает радость убийства. Повесил мальчика в первой части — ух! Утопил во второй части толстого венецианского юношу — тони!!! Все будут праздновать, а ты тони! Джимуль отравила возлюбленного — радость! Блохи — уже идиотство какое-то начинается. В финале Гриша на подоконнике — ой, да сиди уже! Тысячу раз убивали тебя, и ничего из этого не вышло. Так что давай подумаем — может, не в смерти решение? Может, в жизни что-то надо подправить?» https://rara-rara.ru/menu-texts/roi_hen_chtoby_votknut_v_serdce_nozh_nado_ego_snachala_podkolupnut
Писатель Рои Хен рассказал о трудностях реинкарнации и своем романе «Души» корреспонденту Rara Avis Марии Мельниковой.
«.....Начинаешь чувствовать то, что, наверное, чувствует серийный убийца — начинаешь терять кайф. Исчезает радость убийства. Повесил мальчика в первой части — ух! Утопил во второй части толстого венецианского юношу — тони!!! Все будут праздновать, а ты тони! Джимуль отравила возлюбленного — радость! Блохи — уже идиотство какое-то начинается. В финале Гриша на подоконнике — ой, да сиди уже! Тысячу раз убивали тебя, и ничего из этого не вышло. Так что давай подумаем — может, не в смерти решение? Может, в жизни что-то надо подправить?» https://rara-rara.ru/menu-texts/roi_hen_chtoby_votknut_v_serdce_nozh_nado_ego_snachala_podkolupnut
rara-rara.ru
Рои Хен. «Чтобы воткнуть в сердце нож, надо его сначала подколупнуть»
Писатель Рои Хен рассказал о трудностях реинкарнации и своем романе «Души» корреспонденту Rara Avis Марии Мельниковой.
Фильм-фильм-фильм! Халед Хоссейни подписал контракт с компанией One Community, которая займётся экранизацией его второго романа — «Тысяча сияющих солнц» (2007). Предыдущий роман Халеда «Бегущий за ветром» уже был экранизирован в 2007 году, а за экранизацией последовали несколько спектаклей и балет.
«Тысяча сияющих солнц», как ожидается, станет мини-телесериалом, и компания рассчитывает на успех — роман Халеда Хоссейни вот уже 15 лет остаётся в списках бестселлеров, разойдясь как минимум 17-миллионным тиражом на 56 языках, включая, разумеется, русский.
«Тысяча великолепных солнц» рассказывает о 30-летней истории Афганистана через судьбы главных героинь. Основная линия сюжета — судьба двух афганских девушек, юной красавицы Лейлы и «харами» Мариам. Обе вынуждены выйти замуж, обе переживают ужасы войны и кошмар личного подчинения воле супруга и общества. Накопившаяся за долгое время боль и обида выплёскиваются в отчаянную попытку обрести личное счастье. Из соперниц женщины превратятся в подруг, сестёр и защитниц друг друга, способных на такую сильную любовь, ради которой не страшно умереть.
#халедхоссейни #фантомпресс https://deadline.com/2021/06/one-community-acquires-a-thousand-splendid-suns-by-the-kite-runner-author-khaled-hosseini-for-limited-series-1234767109/
«Тысяча сияющих солнц», как ожидается, станет мини-телесериалом, и компания рассчитывает на успех — роман Халеда Хоссейни вот уже 15 лет остаётся в списках бестселлеров, разойдясь как минимум 17-миллионным тиражом на 56 языках, включая, разумеется, русский.
«Тысяча великолепных солнц» рассказывает о 30-летней истории Афганистана через судьбы главных героинь. Основная линия сюжета — судьба двух афганских девушек, юной красавицы Лейлы и «харами» Мариам. Обе вынуждены выйти замуж, обе переживают ужасы войны и кошмар личного подчинения воле супруга и общества. Накопившаяся за долгое время боль и обида выплёскиваются в отчаянную попытку обрести личное счастье. Из соперниц женщины превратятся в подруг, сестёр и защитниц друг друга, способных на такую сильную любовь, ради которой не страшно умереть.
#халедхоссейни #фантомпресс https://deadline.com/2021/06/one-community-acquires-a-thousand-splendid-suns-by-the-kite-runner-author-khaled-hosseini-for-limited-series-1234767109/
Deadline
One Community Acquires ‘A Thousand Splendid Suns’ By ‘The Kite Runner’ Author Khaled Hosseini For Limited Series
One Community Acquires 'The Kite Runner Author Khaled Hosseini's Novel 'A Thousand Splendid Suns' For Limited Series
«В день, когда ворочается земля, чрево скованного льдом моря исторгает на поверхность труп. Пальцы цвета слоновой кости шевелятся, как живые…»
В типографию отправилась одна из наших новинок — формально летних, но с дуновением ледяного ветра. Прямо из Исландии — страны вулканов и холода, где песнь льда и пламени звучит с начала времен. Кто там хотел прохлады после долгой жары?
Заодно будет повод вспомнить и Тану Френч, и Сару Перри. И кое-кого еще, из мира готики, детектива и мрачной северной романтики.
📗Кэролайн Ли. «Стеклянная женщина». Пер. с англ. А. Гайденко. - роман в традициях «Джейн Эйр» и «Ребекки» с исландским колоритом.
Роуса была счастлива, живя с родителями в их оторванной от остального мира деревне, днем она молилась христианскому Богу, а ночью шепталась со старыми исландскими богами. Но после внезапной смерти отца, оставшись с больной матерью на руках, девушка вынуждена согласиться на брак с заезжим торговцем, предложившим неплохое приданое. Роуса переезжает в свой новый дом, который стоит в стороне от прочего жилья, у самого моря.
Мужа ее, Йоуна, почти никогда не бывает дома, на общение с местными жителями он наложил запрет. Молодая женщина существует едва ли не в полной изоляции. И вскоре разум ее начинает выкидывать шутки. Ей мерещатся звуки, ей чудятся чьи-то фигуры. Она чувствует, что дом буквально обволакивает ее какой-то магией…
Книга выходит во второй половине июля. Ждём.
#фантомпресс #КэролайнЛи #исландия #фантом_анонс
В типографию отправилась одна из наших новинок — формально летних, но с дуновением ледяного ветра. Прямо из Исландии — страны вулканов и холода, где песнь льда и пламени звучит с начала времен. Кто там хотел прохлады после долгой жары?
Заодно будет повод вспомнить и Тану Френч, и Сару Перри. И кое-кого еще, из мира готики, детектива и мрачной северной романтики.
📗Кэролайн Ли. «Стеклянная женщина». Пер. с англ. А. Гайденко. - роман в традициях «Джейн Эйр» и «Ребекки» с исландским колоритом.
Роуса была счастлива, живя с родителями в их оторванной от остального мира деревне, днем она молилась христианскому Богу, а ночью шепталась со старыми исландскими богами. Но после внезапной смерти отца, оставшись с больной матерью на руках, девушка вынуждена согласиться на брак с заезжим торговцем, предложившим неплохое приданое. Роуса переезжает в свой новый дом, который стоит в стороне от прочего жилья, у самого моря.
Мужа ее, Йоуна, почти никогда не бывает дома, на общение с местными жителями он наложил запрет. Молодая женщина существует едва ли не в полной изоляции. И вскоре разум ее начинает выкидывать шутки. Ей мерещатся звуки, ей чудятся чьи-то фигуры. Она чувствует, что дом буквально обволакивает ее какой-то магией…
Книга выходит во второй половине июля. Ждём.
#фантомпресс #КэролайнЛи #исландия #фантом_анонс
« — Прививки надо делать обязательно, — сказал Альберт. —
Только так мы навсегда избавимся от некоторых болезней. А вы
привиты, Мори´с?
— Да, нас всех прививали против тропических болезней.
— Очень хорошо, — сказал Альберт и снова сосредоточился
на бормотании радио.»
Решили для разнообразия вспомнить, в каких наших книгах написано о прививках. Сбились со счета: тут и Даниэль Шпек (цитата выше — как раз из «Piccola Сицилия»: сороковые годы прошлого века), и сразу несколько книг Энн Тайлер, и Этгар Керет, который в «Семи тучных годах» везет на прививку маленького сына, и «Прислуга» Кэтрин Стокетт, и даже «Американха» Адичи. Ну и «Рассечение Стоуна», конечно.
Странно, что ни в одном из романов, происходит ли действие в наше время или в начале прошлого столетия, никто против прививок не протестует. Они просто часть повседневности — как зубы почистить.
Хотя где книги, а где наша с вами реальность?
А реальность «Фантома» такова: большинство из нас вакцинировались ещё зимой. И среди тех, кто вакцинировался, заболевших пока нет. Более того, многие из нас решили вакцинироваться повторно. Без всякой принудиловки, конечно, это личное дело каждого. Но слишком многие из наших друзей переболели, многие — очень тяжело.
Каков бы ни был ваш выбор — берегите себя!
#фантомпресс #здоровье
Только так мы навсегда избавимся от некоторых болезней. А вы
привиты, Мори´с?
— Да, нас всех прививали против тропических болезней.
— Очень хорошо, — сказал Альберт и снова сосредоточился
на бормотании радио.»
Решили для разнообразия вспомнить, в каких наших книгах написано о прививках. Сбились со счета: тут и Даниэль Шпек (цитата выше — как раз из «Piccola Сицилия»: сороковые годы прошлого века), и сразу несколько книг Энн Тайлер, и Этгар Керет, который в «Семи тучных годах» везет на прививку маленького сына, и «Прислуга» Кэтрин Стокетт, и даже «Американха» Адичи. Ну и «Рассечение Стоуна», конечно.
Странно, что ни в одном из романов, происходит ли действие в наше время или в начале прошлого столетия, никто против прививок не протестует. Они просто часть повседневности — как зубы почистить.
Хотя где книги, а где наша с вами реальность?
А реальность «Фантома» такова: большинство из нас вакцинировались ещё зимой. И среди тех, кто вакцинировался, заболевших пока нет. Более того, многие из нас решили вакцинироваться повторно. Без всякой принудиловки, конечно, это личное дело каждого. Но слишком многие из наших друзей переболели, многие — очень тяжело.
Каков бы ни был ваш выбор — берегите себя!
#фантомпресс #здоровье
Друзья и коллеги с @litres.ru пригласили нас поговорить о Джордже Оруэлле и антиутопии — благо у Оруэлла недавно был день рождения, а антиутопий у нас — целых три. Получилась увлекательная беседа на целый час, во время которой мы выяснили, откуда корни растут у «Бойни» Осы Эриксдоттер и на кого похож премьер-министр Сверд, как в Швеции затравили группу ABBA и почему «1984» так сильно отличается от антиутопий, написанных всего пять лет спустя.
От «Фантома» в беседе участвовал Виталий Леонтьев, от ЛитРеса — потрясающий ведущий Константин Орищенко. По ходу беседы вспомнили кучу книг, и не только фантомовских — их, кстати, можно приобрести на Литреc.Ру со скидкой 25% (по промокоду utopia25).
#фантомпресс #осаэриксдоттер #джорджоруэлл #антиутопия https://www.litres.ru/litres-radio/vypusk-3-v-duhe-1984-luchshie-sovremennye-antiutopii-65791842/
От «Фантома» в беседе участвовал Виталий Леонтьев, от ЛитРеса — потрясающий ведущий Константин Орищенко. По ходу беседы вспомнили кучу книг, и не только фантомовских — их, кстати, можно приобрести на Литреc.Ру со скидкой 25% (по промокоду utopia25).
#фантомпресс #осаэриксдоттер #джорджоруэлл #антиутопия https://www.litres.ru/litres-radio/vypusk-3-v-duhe-1984-luchshie-sovremennye-antiutopii-65791842/
ЛитРес
Выпуск №3. В духе «1984». Лучшие современные антиутопии: от «Кризиса самоопределения» Бена Элтона д… – ЛитРес: Радио
Вместе с Виталием Леонтьевым из издательства «Фантом Пресс» обсудили новый роман Осы Эриксдоттер «Бойня», который вышел впервые на русском в начале июля. Выяснили, в чём сходство произведения с легендарным «1984» Джорджа Оруэ…
«Когда Кел выходит из дома, грачи с чем-то возятся. Их шестеро, толпятся на дальней лужайке в высокой мокрой траве среди жёлтых цветочков, толкаются, скачут. Что-то они там добыли себе, оно мелковатое и все ещё шевелится…»
Кто там притаился в траве и с чем возились грачи — узнаете совсем скоро, ведь это начало нового романа Таны Френч. Действительно нового и очень необычного.
Его зовут «Искатель» и он сказочно красив, ведь он — сама Ирландия. А перевела его Шаши Мартынова, у которой в сердце — тоже Ирландия.
📕«Красивейшая глубинка Западной Ирландии, неспешная сельская жизнь, редкая для наших дней идиллия. Келвин Хупер, немолодой бывший полицейский из Чикаго, по стечению житейских обстоятельств погружается в этот тихий деревенский омут с обаятельнейшими, колоритными чертями. На остров он переезжает, мечтая о живописных пейзажах, свежем воздухе, покое и душевном общении с остроумными местными, а в итоге берётся за ту работу, от которой тщетно пытался сбежать: местный подросток обращается к нему за помощью в поисках пропавшего брата. И с тем, как и почему здесь все так устроено от начала времён, Келу предстоит познакомиться очень близко, испытать на собственной шкуре…»
Ждете?
#фантомпресс #детектив #ирландия #танафренч #грачи #фантом_анонс
Кто там притаился в траве и с чем возились грачи — узнаете совсем скоро, ведь это начало нового романа Таны Френч. Действительно нового и очень необычного.
Его зовут «Искатель» и он сказочно красив, ведь он — сама Ирландия. А перевела его Шаши Мартынова, у которой в сердце — тоже Ирландия.
📕«Красивейшая глубинка Западной Ирландии, неспешная сельская жизнь, редкая для наших дней идиллия. Келвин Хупер, немолодой бывший полицейский из Чикаго, по стечению житейских обстоятельств погружается в этот тихий деревенский омут с обаятельнейшими, колоритными чертями. На остров он переезжает, мечтая о живописных пейзажах, свежем воздухе, покое и душевном общении с остроумными местными, а в итоге берётся за ту работу, от которой тщетно пытался сбежать: местный подросток обращается к нему за помощью в поисках пропавшего брата. И с тем, как и почему здесь все так устроено от начала времён, Келу предстоит познакомиться очень близко, испытать на собственной шкуре…»
Ждете?
#фантомпресс #детектив #ирландия #танафренч #грачи #фантом_анонс
Блог evro serial на Яндекс-Дзене рассказывает о сериале по роману Мишеля Бюсси «Пока ты не спишь» — кстати, первому роману Мишеля, изданном в «Фантоме».
Кстати, мы планируем выпустить переиздание одного из классических романов Мишеля.
«Сериал познакомит нас с детективом Марианной Аубрис, которая занимается раскрытием громкого ограбления, случившегося на днях.
К ней обращается детский психолог Василь, которого вызвал директор школы для оценки психологического состояния 4-х летнего мальчика Малона. Мальчик утверждает, что его родители это не его родители и у него другая мама. Что это детские фантазии или повод начать новое дело? Можно ли воспринять рисунки маленького ребенка, как доказательство его слов? Василь понимает, что дело не чисто и в нем надо разобраться, хотя Марианна ему не верит, как и все вокруг.»
#фантомпресс #мишельбюсси https://zen.yandex.ru/media/evroserial/francuzskii-detektivnyi-serial-po-romanu-mishelia-biussi-o-kotorom-malo-kto-znaet-nahodka-mesiaca-60a28d1389f3d938660bf7c0
Кстати, мы планируем выпустить переиздание одного из классических романов Мишеля.
«Сериал познакомит нас с детективом Марианной Аубрис, которая занимается раскрытием громкого ограбления, случившегося на днях.
К ней обращается детский психолог Василь, которого вызвал директор школы для оценки психологического состояния 4-х летнего мальчика Малона. Мальчик утверждает, что его родители это не его родители и у него другая мама. Что это детские фантазии или повод начать новое дело? Можно ли воспринять рисунки маленького ребенка, как доказательство его слов? Василь понимает, что дело не чисто и в нем надо разобраться, хотя Марианна ему не верит, как и все вокруг.»
#фантомпресс #мишельбюсси https://zen.yandex.ru/media/evroserial/francuzskii-detektivnyi-serial-po-romanu-mishelia-biussi-o-kotorom-malo-kto-znaet-nahodka-mesiaca-60a28d1389f3d938660bf7c0
Дзен | Блогерская платформа
Французский детективный сериал по роману Мишеля Бюсси, о котором мало кто знает. Находка месяца
Мы любим не раскрученные и малознакомые сериалы и всегда стараемся о них вам рассказать. Особенно если находка оказалась случайна и в планах на просмотр даже не значилась. Этот сериал, как раз из таких. Ранее о нём мы не читали, не видели и не знали.…
📝 «Новая Газета» и Екатерина Писарева — о «Бойне» Осы Эриксдоттер
Роман о фашизме в области здравоохранения появился очень вовремя — словно был написан по горячим следам. Но в действительности шведская писательница Оса Эриксдоттер придумала эту историю намного раньше, в 2016 году, еще до пандемии.
По сюжету в маленькой, но гордой Швеции решили построить дивный новый мир — без людей, страдающих лишним весом. Пришедшая к власти Партия здоровья, а вернее, ее лидер Юхан Сверд пропагандирует здоровый образ жизни и объявляет всех людей, жиро-мышечная квота которых больше 42, балластом, неугодным государству. Единственное, что становится важным, — это вес.
…Эриксдоттер очень точно рисует образ Юхана Сверда — молодого и амбициозного политика, решившего удержать власть любой ценой и использовать веру как диетическое учение. Ее герой понимает: для того чтобы упрочить свое положение, он должен заручиться поддержкой общества, расколоть его и сделать так, чтобы дискриминация стала нормой.«Если хочешь, чтобы общество последовало твоим призывам, попроси красиво и сам будь красивым», — пишет Эриксдоттер, напоминая читателям о том, как часто ужасное творят люди «с красивыми лицами».
Роман Эриксдоттер беззастенчиво обнажает механизмы пропаганды и показывает развал демократического общества. Эриксдоттер очень четко подмечает: ненависть живет в массовом сознании и многие люди рады становиться лучше за счет других. И те, кто отрицают холокост, запросто могут его возродить.
Если говорить о жанровой принадлежности, то «Бойню» вполне можно считать политическим триллером и одновременно поставить в ряд с антиутопиями: оруэлловским романом «1984» и замятинским «Мы», с «Рассказом Служанки» Маргарет Этвуд и «Полицией памяти» Еко Огавы. Но ближе всего она к недавно вышедшему роману Агустины Бастеррики «Особое мясо»: те же кровавые расправы, то же отношение к людям как к скоту. Кажется, современные писатели экстренно пытаются осмыслить мир, в котором мы все оказались и который совсем не внушает доверия. https://novayagazeta.ru/articles/2021/06/27/kogda-diskriminatsiia-stanovitsia-normoi
Роман о фашизме в области здравоохранения появился очень вовремя — словно был написан по горячим следам. Но в действительности шведская писательница Оса Эриксдоттер придумала эту историю намного раньше, в 2016 году, еще до пандемии.
По сюжету в маленькой, но гордой Швеции решили построить дивный новый мир — без людей, страдающих лишним весом. Пришедшая к власти Партия здоровья, а вернее, ее лидер Юхан Сверд пропагандирует здоровый образ жизни и объявляет всех людей, жиро-мышечная квота которых больше 42, балластом, неугодным государству. Единственное, что становится важным, — это вес.
…Эриксдоттер очень точно рисует образ Юхана Сверда — молодого и амбициозного политика, решившего удержать власть любой ценой и использовать веру как диетическое учение. Ее герой понимает: для того чтобы упрочить свое положение, он должен заручиться поддержкой общества, расколоть его и сделать так, чтобы дискриминация стала нормой.«Если хочешь, чтобы общество последовало твоим призывам, попроси красиво и сам будь красивым», — пишет Эриксдоттер, напоминая читателям о том, как часто ужасное творят люди «с красивыми лицами».
Роман Эриксдоттер беззастенчиво обнажает механизмы пропаганды и показывает развал демократического общества. Эриксдоттер очень четко подмечает: ненависть живет в массовом сознании и многие люди рады становиться лучше за счет других. И те, кто отрицают холокост, запросто могут его возродить.
Если говорить о жанровой принадлежности, то «Бойню» вполне можно считать политическим триллером и одновременно поставить в ряд с антиутопиями: оруэлловским романом «1984» и замятинским «Мы», с «Рассказом Служанки» Маргарет Этвуд и «Полицией памяти» Еко Огавы. Но ближе всего она к недавно вышедшему роману Агустины Бастеррики «Особое мясо»: те же кровавые расправы, то же отношение к людям как к скоту. Кажется, современные писатели экстренно пытаются осмыслить мир, в котором мы все оказались и который совсем не внушает доверия. https://novayagazeta.ru/articles/2021/06/27/kogda-diskriminatsiia-stanovitsia-normoi
Новая газета
Когда дискриминация становится нормой. «Бойня» Осы Эриксдоттер: книга на выходные от Екатерины Писаревой — Новая газета
Раз в две недели Екатерина Писарева, главный редактор книжного сервиса MyBook, включающего 260 тысяч изданий и 80 тысяч аудиокниг, будет со знанием дела рассказывать не просто о самых любопытных новинках 2021 года, но и выбирать те из них, которые можно прочитать…
Энн Пэтчетт увлекла новая книга Лили Кинг — и как раз в процессе работы над романом.
«„Писатели и любовники“ сделали меня счастливой. Даже когда рассказчик скорбит о потере своей матери и изо всех сил пытается сделать искусство и держать крышу над головой, роман пронизан надеждой и добротой. Лили Кинг пишет с великой щедростью духа».
А вот рекомендации самой Лили Кинг — её топ лучших книг, составленный по просьбе New York Times.
#фантомпресс #лиликинг https://readrate.com/rus/ratings/chto-chitaet-lili-king
«„Писатели и любовники“ сделали меня счастливой. Даже когда рассказчик скорбит о потере своей матери и изо всех сил пытается сделать искусство и держать крышу над головой, роман пронизан надеждой и добротой. Лили Кинг пишет с великой щедростью духа».
А вот рекомендации самой Лили Кинг — её топ лучших книг, составленный по просьбе New York Times.
#фантомпресс #лиликинг https://readrate.com/rus/ratings/chto-chitaet-lili-king
Readrate
Что читает Лили Кинг
Американскую писательницу Лили Кинг российский читатель знает по переведённой в прошлом году драме «Эйфория», основанной на биографии учёного-антрополога Маргарет Мид. «Эйфорию» Кинг написала аж в 2014-м, а в 2020-м у неё вышла новинка, книга...
Критик Владислав Толстов — о «Коконе» Чжан Юэжань.
«Кокон» — по-настоящему мощный роман, в котором можно обнаружить не один пласт. В числе прочего, роман показывает, сколь немало общего между российской и китайской повседневностью. Разумеется, в центре «Кокона» — судьбы современных китайцев, но ощущение при чтении такое, будто это китайские актеры разыгрывают драму из истории российской и советской.
Хотя роман полон истинно азиатской жестокости, Чжан Юэжань оказывается по-христиански милосердна к своим героям, она оставляет им возможность переломить судьбу, искупить грехи старших поколений и преодолеть передававшуюся по наследству травму.
...Перед нами разворачиваются истории двух семей, две семейные саги. Семьи пережили «культурную революцию», эпоху послевоенного «Большого рывка», у каждой хватает мрачных тайн, всевозможных травм, фигур умолчания. Общество, стянутое железными тисками государственной идеологии, только начинает учиться говорить о своих бедах, обидах и несправедливости, которую оставили предыдущие эпохи — и это болезненный, страшный, невыносимый разговор.
В «Коконе» часто появляются внешне нормальные, но искалеченные духовно люди, доведенные если не до безумия, то до разных странностей? Да и сами главные герои, рассказывающие свои истории, не очень счастливые люди. Они не получили ни должной родительской любви, а все светлые идеи, которым их учили, остались в прошлом. Они испуганы, разочарованы и травмированы прикосновением к прошлому, к семейным тайнам, к истории, которая оказывается не уютным рассматриванием снимков родни в домашнем фотоальбоме, а страшной и кровавой тайной.
Но, пожалуй, самое главное обаяние «Кокона» — не только в мгновенной узнаваемости многих эпизодов, но и в том, что они вписаны в подробный, незнакомый, предельно чужой и непонятный для нас мир. Китайская жизнь описана Чжан Юэжань с какой-то фотографической точностью, со всеми этими занавесками, подъездами, разговорами, пассажирами общественного транспорта, миской острого супа на столе для запоздавшего гостя. С одной стороны — все незнакомое, с другой — очень понятно, почти как у нас. Невероятный эффект, конечно. https://www.labirint.ru/now/pochti-kak-u-nas/
«Кокон» — по-настоящему мощный роман, в котором можно обнаружить не один пласт. В числе прочего, роман показывает, сколь немало общего между российской и китайской повседневностью. Разумеется, в центре «Кокона» — судьбы современных китайцев, но ощущение при чтении такое, будто это китайские актеры разыгрывают драму из истории российской и советской.
Хотя роман полон истинно азиатской жестокости, Чжан Юэжань оказывается по-христиански милосердна к своим героям, она оставляет им возможность переломить судьбу, искупить грехи старших поколений и преодолеть передававшуюся по наследству травму.
...Перед нами разворачиваются истории двух семей, две семейные саги. Семьи пережили «культурную революцию», эпоху послевоенного «Большого рывка», у каждой хватает мрачных тайн, всевозможных травм, фигур умолчания. Общество, стянутое железными тисками государственной идеологии, только начинает учиться говорить о своих бедах, обидах и несправедливости, которую оставили предыдущие эпохи — и это болезненный, страшный, невыносимый разговор.
В «Коконе» часто появляются внешне нормальные, но искалеченные духовно люди, доведенные если не до безумия, то до разных странностей? Да и сами главные герои, рассказывающие свои истории, не очень счастливые люди. Они не получили ни должной родительской любви, а все светлые идеи, которым их учили, остались в прошлом. Они испуганы, разочарованы и травмированы прикосновением к прошлому, к семейным тайнам, к истории, которая оказывается не уютным рассматриванием снимков родни в домашнем фотоальбоме, а страшной и кровавой тайной.
Но, пожалуй, самое главное обаяние «Кокона» — не только в мгновенной узнаваемости многих эпизодов, но и в том, что они вписаны в подробный, незнакомый, предельно чужой и непонятный для нас мир. Китайская жизнь описана Чжан Юэжань с какой-то фотографической точностью, со всеми этими занавесками, подъездами, разговорами, пассажирами общественного транспорта, миской острого супа на столе для запоздавшего гостя. С одной стороны — все незнакомое, с другой — очень понятно, почти как у нас. Невероятный эффект, конечно. https://www.labirint.ru/now/pochti-kak-u-nas/
Labirint.RU
Почти как у нас. О романе Чжан Юэжань «Кокон»
«Кокон» — по-настоящему мощный роман, в котором можно обнаружить не один пласт. В числе прочего, роман показывает, сколь немало общего между российской и китайской повседневностью. Разумеется, в центре...
Интервью Рои Хена порталу Jewish.Ru — первое, но далеко не последнее, данное во время нынешнего визита в Россию.
«Есть люди, которые похожи на себя в детстве, а есть те, чья жизнь перевернулась. Самый очевидный пример — эмигранты. Они были в одном месте, а теперь — в другом. Говорили на одном языке, теперь — на другом. Реинкарнация — отличная тут метафора. Когда твои корни пересадили в другом месте, ты или будешь расти, или завянешь. Я сам себя пересадил в 16 лет в другую культуру, в русскую. Тот прежний человек исчез, и родился новый. И этот новый человек, хотя и не говорил по-русски, но уже думал на этом языке, не зная ни единого слова. Когда в 19 лет я приезжал в Россию, мне сказали, что я так „подключен“ к стране, что наверняка жил здесь в „прежней жизни“.
…Моя жизнь, как и у всех на этой планете, сосредоточена между телом и душой, которые воплощаются героями моего романа, Мариной и Гришей. Они представляют два подхода к этому миру. С одной стороны, это история об эмигрантской жизни — о мальчике, который совершенно не в состоянии воспринимать перемены. С другой стороны, это история про маму, которая проживает совершенно пустую жизнь. Ее сын Гриша все же ближе к „ядру“ мира: он верит, что мы здесь по какой-то причине, неслучайно. И у нас есть план, который нужно выполнить. Вот только у Гриши не получается разгадать этот план, и он страдает.» https://jewish.ru/ru/interviews/articles/196564/
«Есть люди, которые похожи на себя в детстве, а есть те, чья жизнь перевернулась. Самый очевидный пример — эмигранты. Они были в одном месте, а теперь — в другом. Говорили на одном языке, теперь — на другом. Реинкарнация — отличная тут метафора. Когда твои корни пересадили в другом месте, ты или будешь расти, или завянешь. Я сам себя пересадил в 16 лет в другую культуру, в русскую. Тот прежний человек исчез, и родился новый. И этот новый человек, хотя и не говорил по-русски, но уже думал на этом языке, не зная ни единого слова. Когда в 19 лет я приезжал в Россию, мне сказали, что я так „подключен“ к стране, что наверняка жил здесь в „прежней жизни“.
…Моя жизнь, как и у всех на этой планете, сосредоточена между телом и душой, которые воплощаются героями моего романа, Мариной и Гришей. Они представляют два подхода к этому миру. С одной стороны, это история об эмигрантской жизни — о мальчике, который совершенно не в состоянии воспринимать перемены. С другой стороны, это история про маму, которая проживает совершенно пустую жизнь. Ее сын Гриша все же ближе к „ядру“ мира: он верит, что мы здесь по какой-то причине, неслучайно. И у нас есть план, который нужно выполнить. Вот только у Гриши не получается разгадать этот план, и он страдает.» https://jewish.ru/ru/interviews/articles/196564/
Jewish.Ru
«Дебилизм накрывает чёрной тучей»
Родная душа – злейший враг…
Рецензия от @vramra из ЖЖ vramra.livejournal.com на книгу, в равной степени необычную как для автора, для переводчика, так и для читателя. Интересную ещё и потому, что в новом романе Ричарда Руссо, написанном после многолетней паузы, все видят совершенно разное.
📗Ричард Руссо. «Шансы есть». Перевод Максима Немцова.
Сложно представить себе более разных людей, чем Мики, Тедди и Линкольн. Но, оказавшись в одном колледже, они быстро становятся друзьями, проводят много времени вместе и далеко не всегда за прилежной учебой. В их же компании всегда Джейси — свободная от предрассудков девушка, в которую тайно влюблены все трое.
Спустя 44 года трое друзей снова встречаются — Линкольн решил продать дом матери на острове в Чилмарке и пригласил Тедди и Мики провести вместе последние выходные. В том самом месте, где тогда, в 1971 году, исчезла Джейси…
Встреча героев в знаковом для них месте невольно откидывает их в прошлое, заставляя вспоминать вещи, которые, возможно, и не хотелось бы ворошить, но неразрешенная задача висит дамокловым мечом, не давая просто так отпустить и забыть. Кое-кто прибегает к помощи третьих лиц. А впрочем, было ли это помощью?
Исчезновение Джейси и продажа дома — это лишь стержень, на который Руссо насаживает подетально целый мир, начиная от юности, дружбы, любви, проблем отцов и детей и заканчивая тем самым опытом и взглядом назад, когда ты уже сам отец, а то и дед. Как меняются люди, как не меняются люди, а меняется наше видение их и ситуации.
…Мир глазами очень разных мужчин. Кто принимает решения, а кто идет на поводу чужих. И зачастую все выглядит не так, как кажется, а с точностью до наоборот, но только когда получишь доказательства, поймешь, что оно так. А не получишь — поверишь на слово. Или не поверишь — каждый выбирает сам, когда стоит рискнуть, а когда отсидеться. Судьба каждого, как цепочка принятых и непринятых решений, выполненных и невыполненных задач. Сколько из того, что с нами происходит, зависит именно от нас? И если бы… то что?
Не стоит забывать, что мы никогда не знаем о человеке все, а лишь столько, сколько он нам рассказывает. И это еще если предположить, что он говорит правду. Потому что к правде готовы не все…
Как выясняется, не все, что хочешь видеть, желает видеть тебя.
А так-то шансы есть… да, у каждого.
#фантомпресс #ричардруссо https://vramra.livejournal.com/882353.html
📗Ричард Руссо. «Шансы есть». Перевод Максима Немцова.
Сложно представить себе более разных людей, чем Мики, Тедди и Линкольн. Но, оказавшись в одном колледже, они быстро становятся друзьями, проводят много времени вместе и далеко не всегда за прилежной учебой. В их же компании всегда Джейси — свободная от предрассудков девушка, в которую тайно влюблены все трое.
Спустя 44 года трое друзей снова встречаются — Линкольн решил продать дом матери на острове в Чилмарке и пригласил Тедди и Мики провести вместе последние выходные. В том самом месте, где тогда, в 1971 году, исчезла Джейси…
Встреча героев в знаковом для них месте невольно откидывает их в прошлое, заставляя вспоминать вещи, которые, возможно, и не хотелось бы ворошить, но неразрешенная задача висит дамокловым мечом, не давая просто так отпустить и забыть. Кое-кто прибегает к помощи третьих лиц. А впрочем, было ли это помощью?
Исчезновение Джейси и продажа дома — это лишь стержень, на который Руссо насаживает подетально целый мир, начиная от юности, дружбы, любви, проблем отцов и детей и заканчивая тем самым опытом и взглядом назад, когда ты уже сам отец, а то и дед. Как меняются люди, как не меняются люди, а меняется наше видение их и ситуации.
…Мир глазами очень разных мужчин. Кто принимает решения, а кто идет на поводу чужих. И зачастую все выглядит не так, как кажется, а с точностью до наоборот, но только когда получишь доказательства, поймешь, что оно так. А не получишь — поверишь на слово. Или не поверишь — каждый выбирает сам, когда стоит рискнуть, а когда отсидеться. Судьба каждого, как цепочка принятых и непринятых решений, выполненных и невыполненных задач. Сколько из того, что с нами происходит, зависит именно от нас? И если бы… то что?
Не стоит забывать, что мы никогда не знаем о человеке все, а лишь столько, сколько он нам рассказывает. И это еще если предположить, что он говорит правду. Потому что к правде готовы не все…
Как выясняется, не все, что хочешь видеть, желает видеть тебя.
А так-то шансы есть… да, у каждого.
#фантомпресс #ричардруссо https://vramra.livejournal.com/882353.html
Livejournal
Ричард Руссо "Шансы есть..."
Не того ли хотим мы от старых друзей? Заверений в том, что мир, который мы так тепло вспоминаем, до сих пор существует? Что его не сменила реальность, в которой мы почти чужаки? Сложно представить себе более разных людей, чем Мики, Тедди и Линкольн. Но, оказавшись…
Forwarded from Библиодуш
У "Популярной музыки из Виттулы", оказывается, есть экранизация, и неплохая!
Это одна из лучших книг, что я прочла в последнее время, хоть и не сказать, что прям детская, но такой роман взросления с очень колоритными персонажами, отборной иронией, капелькой мистики и морем ностальгии. Экранизация 2004 года, такая неспешная по сравнению с современными, с ламповыми аналоговыми спецэффектами, 18+. Дождитесь приезда учителя, он прям суперский там. Не прям близко к книге, но в целом, без сильных расхождений, в экранизации как-то больше акцента на музыку, но все равно между этим вся социалочка, как я люблю.
Как всегда, удалось найти только в контактике: https://vk.com/video371815390_456241839
Книга, правда, ещё лучше. Думаю, не раз ее перечитаю ещё (аудивоерсия тоже очень ок), чего и вам желаю.
Это одна из лучших книг, что я прочла в последнее время, хоть и не сказать, что прям детская, но такой роман взросления с очень колоритными персонажами, отборной иронией, капелькой мистики и морем ностальгии. Экранизация 2004 года, такая неспешная по сравнению с современными, с ламповыми аналоговыми спецэффектами, 18+. Дождитесь приезда учителя, он прям суперский там. Не прям близко к книге, но в целом, без сильных расхождений, в экранизации как-то больше акцента на музыку, но все равно между этим вся социалочка, как я люблю.
Как всегда, удалось найти только в контактике: https://vk.com/video371815390_456241839
Книга, правда, ещё лучше. Думаю, не раз ее перечитаю ещё (аудивоерсия тоже очень ок), чего и вам желаю.
Подборка от Storytel — «7 современных романов скандинавских писателей, которые стоит прочитать». Поминают добрым словом нашего Ниеми, и не только.
📗«Популярная музыка из Виттулы», Микаель Ниеми
Перевод со шведского Руслана Косынкина
В копилку воспоминаний о настоящем, совсем не радужном, шведском детстве — роман Микаеля Ниеми о взрослении в северном районе, название которого буквально переводится как «сучье болото» и где растут неприкаянные, никому не нужные дети. Единственное, о чем они мечтают, — это свалить отсюда подальше да побыстрее. А единственный путь, по которому это кажется возможным сделать, — дорога рок-н-ролла, звуки которого только начинают доноситься до виттулийских болот. В романе примечателен именно огромный контраст между этой новой свободной намечающейся жизнью и реалиями глубинки, где главное развлечение — напившись на буйной богатой свадьбе, кидать друг друга об пол, где еще ходят колдуны и встречаются ведьмы, где все немного миф, но уже происходит на самом деле.
#фантомпресс #storytel #микаельниеми https://blog-russia.storytel.com/relax/7-sovremennykh-romanov-skandinavskikh-pisateley-kotorye-stoit-prochitat/
📗«Популярная музыка из Виттулы», Микаель Ниеми
Перевод со шведского Руслана Косынкина
В копилку воспоминаний о настоящем, совсем не радужном, шведском детстве — роман Микаеля Ниеми о взрослении в северном районе, название которого буквально переводится как «сучье болото» и где растут неприкаянные, никому не нужные дети. Единственное, о чем они мечтают, — это свалить отсюда подальше да побыстрее. А единственный путь, по которому это кажется возможным сделать, — дорога рок-н-ролла, звуки которого только начинают доноситься до виттулийских болот. В романе примечателен именно огромный контраст между этой новой свободной намечающейся жизнью и реалиями глубинки, где главное развлечение — напившись на буйной богатой свадьбе, кидать друг друга об пол, где еще ходят колдуны и встречаются ведьмы, где все немного миф, но уже происходит на самом деле.
#фантомпресс #storytel #микаельниеми https://blog-russia.storytel.com/relax/7-sovremennykh-romanov-skandinavskikh-pisateley-kotorye-stoit-prochitat/
Storytel
7 современных романов скандинавских писателей, которые стоит прочитать — блог Storytel
Скандинавская литература давно покорила детские полки — от Астрид Линдгрен и Туве Янссон до Ульфа Старка и Свена Нурдквиста, — скандинавы играют роли добрых дядюшек и тетушек, что опекают детей и учат их сочувствию и пониманию. Тем забавнее, что, вырастая…