Две недели до выхода книги — самое время анонса. Он уже был, разумеется, и обложку вы все видели. Но если она ещё разок попозирует, думаем, никто не будет против.
Кажется, первый парадоксальный роман-катастрофа в истории Швеции — и далеко не первый роман Микаеля Ниеми (в оригинале книга вышла в 2012 году, за пять лет до «Сварить медведя», и через 12 лет после «Популярной музыки из Виттулы»).
Уже несколько месяцев север Швеции заливает дождь, нескончаемый, изо дня в день. От наводнения спасала огромная дамба, построенная с расчётом на самое худшее. Вот только никто не предполагал, что «самое худшее» окажется детским лепетом по сравнению с тем, что случилось.
И однажды река Люлео подточила казавшуюся непреодолимой бетонную преграду и понеслась, сметая все на своём пути, разрушая дома, расшвыривая машины, подхватывая всевозможный людской скарб и… самих людей. Серая стена воды несётся на героев романа: на саама, давно променявшего традиционную жизнь на городскую; на пилота вертолёта, обдумывающего самоубийство; на молодую женщину, только что узнавшую, что она ждёт ребёнка; на рабочего электростанции, решившего, что наконец-то он покажет всем этим бабам, чего стоит настоящий мужик; на одинокую учительницу рисования, для которой река всегда была отрадой…
Мозаика трагических (а порой и слегка комический) историй складывается в большую драму, которая навсегда изменит не только ландшафт, но и судьбу каждого из героев.
Перевод Сергея Штерна. Ждём в первой половине марта.
Да, предзаказ уже давно открыт!
#фантомпресс #фантом_анонс #микаельниеми #швеция
Кажется, первый парадоксальный роман-катастрофа в истории Швеции — и далеко не первый роман Микаеля Ниеми (в оригинале книга вышла в 2012 году, за пять лет до «Сварить медведя», и через 12 лет после «Популярной музыки из Виттулы»).
Уже несколько месяцев север Швеции заливает дождь, нескончаемый, изо дня в день. От наводнения спасала огромная дамба, построенная с расчётом на самое худшее. Вот только никто не предполагал, что «самое худшее» окажется детским лепетом по сравнению с тем, что случилось.
И однажды река Люлео подточила казавшуюся непреодолимой бетонную преграду и понеслась, сметая все на своём пути, разрушая дома, расшвыривая машины, подхватывая всевозможный людской скарб и… самих людей. Серая стена воды несётся на героев романа: на саама, давно променявшего традиционную жизнь на городскую; на пилота вертолёта, обдумывающего самоубийство; на молодую женщину, только что узнавшую, что она ждёт ребёнка; на рабочего электростанции, решившего, что наконец-то он покажет всем этим бабам, чего стоит настоящий мужик; на одинокую учительницу рисования, для которой река всегда была отрадой…
Мозаика трагических (а порой и слегка комический) историй складывается в большую драму, которая навсегда изменит не только ландшафт, но и судьбу каждого из героев.
Перевод Сергея Штерна. Ждём в первой половине марта.
Да, предзаказ уже давно открыт!
#фантомпресс #фантом_анонс #микаельниеми #швеция
Так теперь официально положено выглядеть Чимаманде Нгози Адичи — только что агенты прислали нам новую фотографию, которую рекомендовано использовать во всех материалах.
Фотограф Manny Jefferson.
Кстати, наконец-то мы сделали новый тираж «Американхи» (в переводе Шаши Мартыновой), которая давно исчезла из продажи. Это вам на заметку.
Роман о том, что чувствует образованный человек «второго мира», оказавшись в США или в Лондоне, про то, что ждет его дома, если он решит вернуться.
Еще подростками Ифемелу и Обинзе влюбились, и дела им не было до диктатуры в родной стране, до зловещей атмосферы всеобщей подавленности и страха. Но, закончив школу, красавица Ифемелу уехала учиться в Америку, где ее ждал новый мир, полный как радостей, так и незнакомых проблем. Она постепенно осваивается в этой стране, добивается успеха и терпит неудачи, заводит отношения и теряет их, и дом ей кажется все более далеким. Рассудительный Обинзе из профессорской семьи собирался последовать за любимой, но события 11 сентября поставили крест на его планах перебраться в Америку. Он оказывается в Лондоне, где ведет опасную жизнь нелегала.
Годы идут, и вот уже Обинзе — богатый человек, живет в родной стране, где его ценят и уважают. А Ифемелу стала успешной журналисткой, ее блог о жизни иммигрантки в Америке чрезвычайно популярен. Казалось бы, у обоих все хорошо, но это только начало…
Увлекательный, горький, местами смешной роман, охватывающий три континента и множество судеб, вызывающий в памяти не только предыдущий роман Адичи «Половина желтого солнца», но и «Рассечение Стоуна» Абрахама Вергезе и «И эхо летит по горам» Халеда Хоссейни. Вероятно, главный в этом романе разговор — о том, как живет и меняется в нас представление о родине и о доме, об оттенках расставаний и возвращений.
#фантомпресс #чимамандангозиадичи
Фотограф Manny Jefferson.
Кстати, наконец-то мы сделали новый тираж «Американхи» (в переводе Шаши Мартыновой), которая давно исчезла из продажи. Это вам на заметку.
Роман о том, что чувствует образованный человек «второго мира», оказавшись в США или в Лондоне, про то, что ждет его дома, если он решит вернуться.
Еще подростками Ифемелу и Обинзе влюбились, и дела им не было до диктатуры в родной стране, до зловещей атмосферы всеобщей подавленности и страха. Но, закончив школу, красавица Ифемелу уехала учиться в Америку, где ее ждал новый мир, полный как радостей, так и незнакомых проблем. Она постепенно осваивается в этой стране, добивается успеха и терпит неудачи, заводит отношения и теряет их, и дом ей кажется все более далеким. Рассудительный Обинзе из профессорской семьи собирался последовать за любимой, но события 11 сентября поставили крест на его планах перебраться в Америку. Он оказывается в Лондоне, где ведет опасную жизнь нелегала.
Годы идут, и вот уже Обинзе — богатый человек, живет в родной стране, где его ценят и уважают. А Ифемелу стала успешной журналисткой, ее блог о жизни иммигрантки в Америке чрезвычайно популярен. Казалось бы, у обоих все хорошо, но это только начало…
Увлекательный, горький, местами смешной роман, охватывающий три континента и множество судеб, вызывающий в памяти не только предыдущий роман Адичи «Половина желтого солнца», но и «Рассечение Стоуна» Абрахама Вергезе и «И эхо летит по горам» Халеда Хоссейни. Вероятно, главный в этом романе разговор — о том, как живет и меняется в нас представление о родине и о доме, об оттенках расставаний и возвращений.
#фантомпресс #чимамандангозиадичи
The Village предлагает немного новой мрачной музыки (идеально под макушку зимы), а заодно и предлагает почитать Микаеля Ниеми и Кристофера Мура. Там не только мрачно, но еще и смешно. https://www.the-village.ru/weekend/home-alone/vyhi-doma-5feb
The Village
Гиперпоп из Сибири, антиромком к 14 февраля и книга о шведском рок-н-ролле
Что слушать, читать и смотреть на этой неделе
Ровно двадцать лет назад в Афганистане по приказу лидера талибов Муллы Омара были уничтожены две колоссальные каменные статуи Бамианских Будд. Тех самых, которыми восхищались герои «Тысячи сияющих солнц» Халеда Хоссейни (книга была написана через шесть лет после этих событий).
📘 «Два колосса — два Будды — оказались куда больше, чем можно было судить по фотографиям. Гигантские скальные изваяния величественно взирали на мир с головокружительной высоты, как и две тысячи лет назад, когда у их подножия тянулись по Шелковому пути караваны. Словно сыр дырками, статуи были изъедены многочисленными пещерами.»
В ход пошли взрывчатка, ракеты, танки… Одна из уничтоженных талибами статуй являлась крупнейшим в мире изваянием Будды высотой
53 метра, и была высечена в скале. Возраст статуи был около 1500 лет.
Восстановить эти статуи, увы, невозможно. Однако несколько лет назад китайские специалисты смогли на время вернуть их к жизни — правда, лишь в виде голограммы, которую проецировали на расстрелянные ниши.
То, что было памятником великой культуры, превратилось в памятник великого варварства — и вечное напоминание о разрушительности любого религиозного и политического фанатизма.
Таким же памятником, уверены, останутся и книги Халеда Хоссейни.
📘 «Два колосса — два Будды — оказались куда больше, чем можно было судить по фотографиям. Гигантские скальные изваяния величественно взирали на мир с головокружительной высоты, как и две тысячи лет назад, когда у их подножия тянулись по Шелковому пути караваны. Словно сыр дырками, статуи были изъедены многочисленными пещерами.»
В ход пошли взрывчатка, ракеты, танки… Одна из уничтоженных талибами статуй являлась крупнейшим в мире изваянием Будды высотой
53 метра, и была высечена в скале. Возраст статуи был около 1500 лет.
Восстановить эти статуи, увы, невозможно. Однако несколько лет назад китайские специалисты смогли на время вернуть их к жизни — правда, лишь в виде голограммы, которую проецировали на расстрелянные ниши.
То, что было памятником великой культуры, превратилось в памятник великого варварства — и вечное напоминание о разрушительности любого религиозного и политического фанатизма.
Таким же памятником, уверены, останутся и книги Халеда Хоссейни.
Элизабет Страут из тех авторов, книг которых всегда ждешь. А уж те, кто полюбил ее «Оливию Киттеридж», наверняка с энтузиазмом встретят новость о том, что мы только что сдали книгу в печать. Один из лучших романов Страут — «Мальчики Бёрджессы», ждите совсем скоро.
Джим и Боб Бёрджессы давно покинули родной городок в штате Мэн. Смерть их отца была трагической, и ни один из братьев до сих пор не пережил её, оба так и живут с травмой в душе. Первый — успешный адвокат, прагматичный и циничный, второй — незадачливый юрист, добродушный, с несложившейся личной жизнью. Спустя годы братья вынуждены вернуться в родительский дом, чтобы разобраться с историей, в которую угодил ещё один Бёрджесс — их племянник. И все, что, как им казалось, они сумели забыть, оставить в прошлом, наваливается с новой силой.
В этом романе, как и в «Оливии Киттеридж», Элизабет Страут проникает в самую суть природы семьи с ее радостями и страданиями, обидами и жертвенностью, тайнами и разоблачениями.
Не пропустите — книга выйдет в марте, а представим мы ее (та-дам!) на выставке Non/Fiction, которая все-таки состоится!
#фантомпресс #фантом_анонс #элизабетстраут
Джим и Боб Бёрджессы давно покинули родной городок в штате Мэн. Смерть их отца была трагической, и ни один из братьев до сих пор не пережил её, оба так и живут с травмой в душе. Первый — успешный адвокат, прагматичный и циничный, второй — незадачливый юрист, добродушный, с несложившейся личной жизнью. Спустя годы братья вынуждены вернуться в родительский дом, чтобы разобраться с историей, в которую угодил ещё один Бёрджесс — их племянник. И все, что, как им казалось, они сумели забыть, оставить в прошлом, наваливается с новой силой.
В этом романе, как и в «Оливии Киттеридж», Элизабет Страут проникает в самую суть природы семьи с ее радостями и страданиями, обидами и жертвенностью, тайнами и разоблачениями.
Не пропустите — книга выйдет в марте, а представим мы ее (та-дам!) на выставке Non/Fiction, которая все-таки состоится!
#фантомпресс #фантом_анонс #элизабетстраут
Дейзи Эдгар-Джонс, будущая исполнительница роли Кии в экранизации романа «Там, где раки поют», номинирована на «Золотой Глобус». Одной из первых поздравила Кию… простите, Дейзи… в своем Инстаграме Делия Оуэнс.
И немного привычных уже новостей о самой книге: в феврале «Раки» отметили 127-ю неделю в топе New York Times, продолжают оставаться номером 1 в Германии, Норвегии и ряде других европейских стран (и это спустя два с лишним года после выхода книги).
Кстати, в феврале «Раки» получили очередную награду — Grand Prix du Book in France. Поздравляем!
#фантомпресс #делияоуэнс
И немного привычных уже новостей о самой книге: в феврале «Раки» отметили 127-ю неделю в топе New York Times, продолжают оставаться номером 1 в Германии, Норвегии и ряде других европейских стран (и это спустя два с лишним года после выхода книги).
Кстати, в феврале «Раки» получили очередную награду — Grand Prix du Book in France. Поздравляем!
#фантомпресс #делияоуэнс
Первая — и какая же глубокая! — рецензия на «Широты Тягот» Шубханги Сваруп. К тому же — от писательницы.
Анн Берсенева. Грезы Пангеи
…Географию романа — Андаманские острова, Мьянма, Непал, — тривиальной не назовешь, однако автор явно не стремится к экзотике. Роман-путешествие? Тоже нет, хотя его герои находятся в странствии, реальном или мысленном, постоянно. Читателей привлекает буддизм? Кажется, это уже ближе…
В основе интереса к таким романам, как «Широты тягот», лежит… потребность осознавать природу, цивилизацию, историю и человеческое мышление как естественное единство.
Шубханги Сваруп хотела «написать об экологии художественным языком, потому что мировая литература слишком зациклилась на человеке, игнорируя баланс Вселенной». Формулирование писательской задачи настораживающе прагматично, однако художественность романа несомненна.
Вот чиновник Прасод размышляет о сверхконтиненте, в состав которого входили все нынешние земли: «Возможно, Пангея грезила о том, чтобы стать мириадами островов. Возможно, мириады островов грезят сейчас о том, чтобы стать единым целым. Возможно, подобно морякам, которых рассылали по всему свету сумасшедшие королевы, части света обнаружили, что конец одного мира — это начало другого…»
То, что прежде называлось великими завоеваниями, теперь воспринимается как блажь сумасшедших королев.
Возможно, Андаманские острова избраны главным местом действия потому, что геологические явления здесь напрямую влияют на мышление людей и на их поведение. Вот в результате природного катаклизма смещаются тектонические плиты — и тут же революционер бежит из тюрьмы через пролом в стене. События природные, общественные и личные соединяются каким-то предвечным образом. Таким же образом соединены друг с другом и все земные создания, и дух с физиологией.
Такое сознание явило себя миру сравнительно недавно, но оно занимает в мировом социуме все более важное место — об этом и свидетельствует интерес к книгам, в которых оно проявлено так выразительно, как в «Широтах тягот» Шубханги Сваруп.
#фантомпресс #шебхангисваруп https://newizv.ru/news/culture/26-02-2021/grezy-pangei-kniga-indiyskoy-pisatelnitsy-shubhangi-svarup-vyshla-na-russkom-yazyke
Анн Берсенева. Грезы Пангеи
…Географию романа — Андаманские острова, Мьянма, Непал, — тривиальной не назовешь, однако автор явно не стремится к экзотике. Роман-путешествие? Тоже нет, хотя его герои находятся в странствии, реальном или мысленном, постоянно. Читателей привлекает буддизм? Кажется, это уже ближе…
В основе интереса к таким романам, как «Широты тягот», лежит… потребность осознавать природу, цивилизацию, историю и человеческое мышление как естественное единство.
Шубханги Сваруп хотела «написать об экологии художественным языком, потому что мировая литература слишком зациклилась на человеке, игнорируя баланс Вселенной». Формулирование писательской задачи настораживающе прагматично, однако художественность романа несомненна.
Вот чиновник Прасод размышляет о сверхконтиненте, в состав которого входили все нынешние земли: «Возможно, Пангея грезила о том, чтобы стать мириадами островов. Возможно, мириады островов грезят сейчас о том, чтобы стать единым целым. Возможно, подобно морякам, которых рассылали по всему свету сумасшедшие королевы, части света обнаружили, что конец одного мира — это начало другого…»
То, что прежде называлось великими завоеваниями, теперь воспринимается как блажь сумасшедших королев.
Возможно, Андаманские острова избраны главным местом действия потому, что геологические явления здесь напрямую влияют на мышление людей и на их поведение. Вот в результате природного катаклизма смещаются тектонические плиты — и тут же революционер бежит из тюрьмы через пролом в стене. События природные, общественные и личные соединяются каким-то предвечным образом. Таким же образом соединены друг с другом и все земные создания, и дух с физиологией.
Такое сознание явило себя миру сравнительно недавно, но оно занимает в мировом социуме все более важное место — об этом и свидетельствует интерес к книгам, в которых оно проявлено так выразительно, как в «Широтах тягот» Шубханги Сваруп.
#фантомпресс #шебхангисваруп https://newizv.ru/news/culture/26-02-2021/grezy-pangei-kniga-indiyskoy-pisatelnitsy-shubhangi-svarup-vyshla-na-russkom-yazyke
newizv.ru
Грезы Пангеи: книга индийской писательницы Шубханги Сваруп вышла на русском языке
В своем дебютном романе писательница пытается осознать природу, цивилизацию, историю и человеческое мышление как естественное единство | Новые Известия
Главные книжные новинки 2021 года по версии сайта «Прочтение». Есть немножко наших. https://prochtenie.org/texts/30473
prochtenie.org
Жду не дождусь, или Главные книжные новинки 2021 года - рецензии и отзывы читать онлайн
В начале каждого года мы традиционно закидываем невод в издательские планы, чтобы вытащить оттуда улов самых интересных новинок. В этот раз мы, кажется, не смогли вовремя остановиться и наловили для вас больше пятидесяти ожидаемых книг. Скромно надеемся,…
❗И еще одна новинка следующей недели❗
Элизабет Страут. «Мальчики Бёрджессы». Перевод Елены Алексеевой.
О семейных связях, разорванных и обретённых вновь, о сомалийских эмигрантах и свиной голове, о возвращении в детство и о преступлении и наказании. И маленьком городе в штате Мэн, где вечно случаются самые загадочные истории. Их запас неиссякаем — хватит на десяток романов.
Правда, написать об этом так, как пишет Элизабет Страут — с пронзительной, но тихой нежностью — большое искусство.
Джим и Боб Бёрджессы давно покинули родной городок в штате Мэн. Смерть их отца была трагической, и ни один из братьев до сих пор не пережил ее, оба так и живут с травмой в душе. Первый — успешный адвокат, прагматичный и циничный, второй — незадачливый юрист, добродушный, с несложившейся личной жизнью. Спустя годы братья вынуждены вернуться в родительский дом, чтобы разобраться с историей, в которую угодил еще один Бёрджесс — их племянник. И все, что, как им казалось, они сумели забыть, оставить в прошлом, наваливается с новой силой.
В этом романе, как и в культовой «Оливии Киттеридж», Элизабет Страут проникает в самую суть природы семьи с ее радостями и страданиями, обидами и жертвенностью, тайнами и разоблачениями.
«— Грустная история…
— В жизни полно грустных историй»
#фантомпресс #элизабетстраут
Элизабет Страут. «Мальчики Бёрджессы». Перевод Елены Алексеевой.
О семейных связях, разорванных и обретённых вновь, о сомалийских эмигрантах и свиной голове, о возвращении в детство и о преступлении и наказании. И маленьком городе в штате Мэн, где вечно случаются самые загадочные истории. Их запас неиссякаем — хватит на десяток романов.
Правда, написать об этом так, как пишет Элизабет Страут — с пронзительной, но тихой нежностью — большое искусство.
Джим и Боб Бёрджессы давно покинули родной городок в штате Мэн. Смерть их отца была трагической, и ни один из братьев до сих пор не пережил ее, оба так и живут с травмой в душе. Первый — успешный адвокат, прагматичный и циничный, второй — незадачливый юрист, добродушный, с несложившейся личной жизнью. Спустя годы братья вынуждены вернуться в родительский дом, чтобы разобраться с историей, в которую угодил еще один Бёрджесс — их племянник. И все, что, как им казалось, они сумели забыть, оставить в прошлом, наваливается с новой силой.
В этом романе, как и в культовой «Оливии Киттеридж», Элизабет Страут проникает в самую суть природы семьи с ее радостями и страданиями, обидами и жертвенностью, тайнами и разоблачениями.
«— Грустная история…
— В жизни полно грустных историй»
#фантомпресс #элизабетстраут
❗❗Новинка❗❗
Мы скрестили пальцы — и не хотели обещать ничего заранее, но…
Новая книга Микаеля Ниеми «Дамба» уже пришла из типографии. Обложку вы уже оценили, теперь полюбуйтесь на книгу вживую.
Пожалуй, только Ниеми мог наполнить роман-катастрофу иронией и философией, вплотную приблизив книгу не только к экзистенциальной и семейной драме, но и к совсем уж бронзовым Вольтеру и Рабле. Разбушевавшаяся вода не только сносит все созданное человеком, но и смывает все маски, весь лоск, все наносное, обнажая подлинную, и часто совсем неприглядную, изнанку человеческого «я». Это мы много раз наблюдали в реальности, вспомнить хотя бы наводнение в Новом Орлеане.
📘«От горизонта, подернутая по верхнему краю обрывками неизвестно откуда взявшихся белых облаков, поднималась грозовая туча. Но почему так быстро? И цвет странный…
Нет, не туча. С горизонта с неправдоподобной скоростью катилась свинцово-бурая вспененная стена. За какие-то секунды она заняла полнеба, глотая по пути деревья, камни, кусты.
За спиной сгущалась тьма.»
Несколько месяцев север Швеции заливал нескончаемый дождь. От наводнения спасала огромная дамба, построенная с расчетом на самое худшее. Вот только никто не предполагал, что «самое худшее» окажется детским лепетом по сравнению с тем, что случилось. И однажды река Люлео подточила казавшуюся непреодолимой бетонную преграду и понеслась, сметая все на своем пути, разрушая дома, расшвыривая машины, подхватывая всевозможный людской скарб… и самих людей.
Серая стена воды несется на героев романа: саама, давно променявшего традиционную жизнь на городскую; пилота вертолета, обдумывающего самоубийство; молодую женщину, только что узнавшую, что она ждет ребенка; рабочего электростанции, решившего, что наконец-то он покажет всем этим бабам, чего стоит настоящий мужик; одинокую художницу-любительницу, для которой река всегда была отрадой…
Мозаика трагических (а порой и слегка комических) историй складывается в большую драму, которая навсегда изменит не только ландшафт, но и судьбу каждого из героев.
Перевод Сергея Штерна. Встречайте в «Лабиринте» и онлайн-магазинах уже к концу этой недели.
#фантомпресс #микаельниеми
Мы скрестили пальцы — и не хотели обещать ничего заранее, но…
Новая книга Микаеля Ниеми «Дамба» уже пришла из типографии. Обложку вы уже оценили, теперь полюбуйтесь на книгу вживую.
Пожалуй, только Ниеми мог наполнить роман-катастрофу иронией и философией, вплотную приблизив книгу не только к экзистенциальной и семейной драме, но и к совсем уж бронзовым Вольтеру и Рабле. Разбушевавшаяся вода не только сносит все созданное человеком, но и смывает все маски, весь лоск, все наносное, обнажая подлинную, и часто совсем неприглядную, изнанку человеческого «я». Это мы много раз наблюдали в реальности, вспомнить хотя бы наводнение в Новом Орлеане.
📘«От горизонта, подернутая по верхнему краю обрывками неизвестно откуда взявшихся белых облаков, поднималась грозовая туча. Но почему так быстро? И цвет странный…
Нет, не туча. С горизонта с неправдоподобной скоростью катилась свинцово-бурая вспененная стена. За какие-то секунды она заняла полнеба, глотая по пути деревья, камни, кусты.
За спиной сгущалась тьма.»
Несколько месяцев север Швеции заливал нескончаемый дождь. От наводнения спасала огромная дамба, построенная с расчетом на самое худшее. Вот только никто не предполагал, что «самое худшее» окажется детским лепетом по сравнению с тем, что случилось. И однажды река Люлео подточила казавшуюся непреодолимой бетонную преграду и понеслась, сметая все на своем пути, разрушая дома, расшвыривая машины, подхватывая всевозможный людской скарб… и самих людей.
Серая стена воды несется на героев романа: саама, давно променявшего традиционную жизнь на городскую; пилота вертолета, обдумывающего самоубийство; молодую женщину, только что узнавшую, что она ждет ребенка; рабочего электростанции, решившего, что наконец-то он покажет всем этим бабам, чего стоит настоящий мужик; одинокую художницу-любительницу, для которой река всегда была отрадой…
Мозаика трагических (а порой и слегка комических) историй складывается в большую драму, которая навсегда изменит не только ландшафт, но и судьбу каждого из героев.
Перевод Сергея Штерна. Встречайте в «Лабиринте» и онлайн-магазинах уже к концу этой недели.
#фантомпресс #микаельниеми
День рождения Халеда Хоссейни
Не нужно пышных чествований и славословий: сам Халед скуп на слова и почти не появляется в Сети. Разве что затем, чтобы привлечь внимание к судьбам ещё одной семьи беженцев, к ещё одной войне, ещё одной несправедливости. Последняя новость от конца декабря: фонд Халеда Хоссейни готовил очередное пожертвование в пользу детей и женщин из Афганистана.
...Конечно, новостей о книгах мы ждём больше. Но впечатления, эмоции — лишь самое малое, что могут дать книги.
По-настоящему важны лишь те слова, что меняют мир. Книги Халеда — меняют.
…Их всего три, наполненных поэзией и состраданием, плюс маленькая иллюстрированная притча — да и ту он выпустил как благотворительный проект. Этого оказалось достаточно для того, чтобы мир почувствовал боль Афганистана, где вот уже несколько десятилетий не прекращается война, как свою собственную. Кто прав, кто неправ в этой войне — поди разбери, но Хоссейни одинаково сочувствует всем жертвам. Особенно женщинам и детям, которым всегда и везде достаётся больше других.
Сегодня — день рождения человека, чьё сердце способно слышать молитвы отчаявшихся и передавать нам чувства других людей, облекая их в лёгкую плоть слов.
С наступившим, дорогой Халед! И спасибо за всё.
От нас, знающих, что такое братоубийственная война, (пока что) лишь по книгам.
#халедхоссейни #фантомпресс
Не нужно пышных чествований и славословий: сам Халед скуп на слова и почти не появляется в Сети. Разве что затем, чтобы привлечь внимание к судьбам ещё одной семьи беженцев, к ещё одной войне, ещё одной несправедливости. Последняя новость от конца декабря: фонд Халеда Хоссейни готовил очередное пожертвование в пользу детей и женщин из Афганистана.
...Конечно, новостей о книгах мы ждём больше. Но впечатления, эмоции — лишь самое малое, что могут дать книги.
По-настоящему важны лишь те слова, что меняют мир. Книги Халеда — меняют.
…Их всего три, наполненных поэзией и состраданием, плюс маленькая иллюстрированная притча — да и ту он выпустил как благотворительный проект. Этого оказалось достаточно для того, чтобы мир почувствовал боль Афганистана, где вот уже несколько десятилетий не прекращается война, как свою собственную. Кто прав, кто неправ в этой войне — поди разбери, но Хоссейни одинаково сочувствует всем жертвам. Особенно женщинам и детям, которым всегда и везде достаётся больше других.
Сегодня — день рождения человека, чьё сердце способно слышать молитвы отчаявшихся и передавать нам чувства других людей, облекая их в лёгкую плоть слов.
С наступившим, дорогой Халед! И спасибо за всё.
От нас, знающих, что такое братоубийственная война, (пока что) лишь по книгам.
#халедхоссейни #фантомпресс