Издательство "Фантом Пресс"
11.3K subscribers
5.69K photos
205 videos
12 files
2.84K links
Мы издаем зарубежную литературу самых разных направлений и жанров, но непременно высокого литературного уровня. Подробности - на https://www.phantom-press.ru
加入频道
Вот вы спрашиваете — а будет ли переведена на русский новая книга XXX, можно ли переиздать YYY. А мы отвечаем: да, мы очень хотели бы выпускать все новые книги наших авторов и переиздать те, которые давно закончились, но… Чаще всего возникает вопрос с правами: все решают агенты, далеко не всем из которых российский рынок в нынешней ситуации интересен. И тем не менее мы бьёмся за каждую интересную нам книгу. Иногда получается — вот как сейчас, например. После полутора лет молчания от американских агентов Адрианы Трижиани прилетели сразу две добры вести.

🙂 Во-первых, будут возобновлены русские права на любимый многими роман  «Жена башмачника».
🙂 Во-вторых, куплены права на один из последних романов Адрианы  Трижиани — «Жена Тони». Надеемся, что русский перевод выйдет уже в этом году.

Действие этой обаятельной и очень музыкальной семейной саги происходит в эпоху биг-бэндов, с начала 1930-х годов. История юноши и девушки из простых семей итальянских эмигрантов, которые решили связать свою жизнь с музыкой. Чичи и Тони составили перспективный дуэт, которому прочили огромный успех, но война, семейные неурядицы и человеческие слабости превратили стремительную и прямую дорогу к славе в затейливый зигзаг судьбы...

Ну, а пока читаем «Жену башмачника», если книга ненароком прошла мимо вас. Там тоже много музыки (и даже самого Карузо), много любви, итальянских пейзажей, нью-йоркских улиц и затейливых жизненных хитросплетений.  Этот роман очень рифмуется с двумя книгами  Даниэля Шпека — «Bella Германия» и «Piccola Сицилия», в которых тоже и и война, и любовь, и трагедия, и надежда.

#фантомпресс #адрианатрижиани #даниэльшпек
Два фантом-анонса от Натальи Ломыкиной и Forbes. Один воплотится в бумажную реальность уже совсем скоро.

📘Шубханги Сваруп «Широты тягот»
Перевод с английского Владимира Бабкова

Дебютный роман индийской писательницы, педагога и режиссера Шубханги Сваруп успел покорить читателей во многих странах. В 2019 году, выступая на крупнейшем литературном фестивале Азии, она говорила, что мировая литература слишком зациклилась на человеке и его проблемах, игнорируя проблемы природы и баланс Вселенной. «Я попыталась написать роман, где линия геологического разлома — нить повествования. Он начинается с Андаманских островов, идет в Мьянму, в Непал и заканчивается в Ладакхе. Рассказывая эту историю, я поняла, насколько нелепы политические границы», — сказала она.

У романа необычная география — Андаманы (не тайский курорт, а та их часть, где была знаменитая индийская тюрьма), Катманду, Кашмир. Центральную тему романа можно определить основным принципом индуистской философии «тат твам аси» (ты есть то) — книга о взаимосвязанности и взаимовлиянии всего сущего и несущего в нашем мире: людей и деревьев, льда и огня, времени и мгновения. Но это не философский трактат, а перетекающие друг в друга пять историй о любви, революции, контрабанде и близости на закате лет. Книга предсказуемо напомнила «Красоту — это горе» индонезийца Эки Курниавана, тоже притчевая мистика, индуистские мотивы, вплетенные в реальную историю, географическое соседство. Но там, где у Курниавана черный юмор и абсурд, у Сваруп поэзия и нежность».

Взгляд Сваруп следует за ученым, изучающим деревья, за его женой, которая умеет общаться с призраками, за революционером-романтиком, за благородным контрабандистом, за геологом, работающим на леднике, за 80-летними любовниками, за матерью, сражающейся за свободу сына, за печальным йети, тоскующим по общению, за черепахой, которая превращается сначала в лодку, а затем в женщину. Все они вместе — жизнь, столь же необъятная, как сама Вселенная.

#фантомпресс #шубхангисваруп https://www.forbes.ru/forbeslife-photogallery/420003-kadzuo-isiguro-simona-de-bovuar-i-vladimir-sorokin-kalendar-samyh
Приехал жрец... То есть новинка от Лили Кинг
«Писатели & любовники» (перевод Шаши Мартыновой)
Роман многослойный и много-ассоциативный (не случайно одних отсылок к книгам и музыке здесь набралось несколько страниц).
Отгрузку писателей и любовников начинаем завтра, а рассылку книги по предзаказам интернет-магазины начнут на следующей неделе.

📒«Труднее всего в писательстве — влезать во все это ежедневно, прорываться сквозь мембрану. Второе самое трудное — выбираться из всего этого. Иногда проваливаюсь слишком глубоко и всплываю
слишком быстро. И тогда чувствую себя нараспашку, без кожи. Весь мир кажется влажным и податливым».

Ещё один роман об американской окололитературной (и отчасти преподавательской) тусовке, ещё одна интересная женская судьба —  многим ли из нас удаётся сочетать ипостаси писательницы и официантки? Ещё один любовный треугольник, как и в прошлом романе Лили Кинг, и вновь о четырёх углах: женщина, двое мужчин и — пламенная страсть пусть не к науке, а к творчеству.

Бонус — милый, хоть и безымянный (до поры) пёс, немного гольфа, воспоминания о Кубе и двое крайне продвинутых ребятишек.
Сразу предупреждаем: книга изящно-спокойная, а не наполненная страстями, пусть и экзистенциально-птичьими, как «Непосредственный человек». Просто обычная жизнь с повседневной суетой — которая неизбежна что для писательниц, что для официанток.

#фантомпресс #лиликинг
Пулитцеровский марафон от Алины (канал «Читать нельзя сжигать»), посвящённый исключительно книгам «Фантома».
Три наших главных пулитцериата (из тех, что имеются в наличии) —

📕 Элизабет Страут «Оливия Киттеридж»
📕 Энн Тайлер «Уроки дыхания»
📕 Ричард Руссо «Эмпайр Фоллз»

Можно еще добавить Ричарда Форда и Джуно Диаса, совершенно чудесных, вот только найти их книги сегодня более чем проблематично. https://www.youtube.com/watch?v=914A40g4Td4
📒«Разговариваешь лично, на улице или в автобусе — все вроде как совершенно нормальные люди. Никто не обзывает фашистом, не угрожает изнасиловать твою девушку и не орет в лицо, чтоб ты знал свое место. Однако в виртуальной социальной интернет-вселенной всё совершенно чокнулось.»

Ровно год назад вышел «Кризис самоопределения» Бена Элтона — провокационный, жёсткий шарж на картину мира в «кривом зеркале» интернета, который некоторые, кажется, восприняли, как очередное расследование Bellingcat или ФБК.

Характерно, что буря возмущения поднялась как в родной для Элтона Англии, где здорово обиделись на «некорректное изображение» англичан, так и в далёкой России — где возмутились уже не менее карикатурными «злыми русскими». Не понимая, что и те и другие персонажи — прежде всего насмешка над сетевыми штампами (и сторонниками теории заговоров во всех странах скопом).

То, что Элтон писал как чистейшую гротескную сатиру, слишком быстро воплотилось в реальность — тот же скандал с Джоан Роулинг был предугадан им буквально до мелочей (как, заметим, и куча других скандалов, в том числе и родившихся в наших собственных соцсетях). И буквально каждый день книга становится все более и более документальна — что нас, живущих в мире победившего Кафки, совершенно не радует. Потому что скучной реальности нам и без книг хватает, а вот хорошей и по-настоящему колючей сатиры — увы, сегодня маловато.

#фантомпресс #бенэлтон #сатира
Главный редактор книжного сервиса MyBook, журналист и критик Екатерина Писарева оперативно прочла только что вышедшую Лили Кинг. Выводы из прочитанного публикует «Новая Газета».

«Писатели & любовники» Лили Кинг (перевод Шаши Мартыновой) — идеальная книга на выходные. Особенно на 14 февраля. А еще это ровно та книга, в которую начинающие авторы могут вглядываться как в зеркало. Здесь все так знакомо, так жизненно и — одновременно — так обаятельно и наивно.

Название романа сразу отсылает к «Сыновьям и любовникам» Дэвида Лоуренса. Литературных аллюзий и книжных историй будет в романе Кинг немало.

31-летняя Кейси, начинающая писательница, подрабатывающая официанткой,  уже шесть лет пишет свой дебютный роман о Кубе, но слова словно замирают в ее теле. Кейси кажется, что ничего стоящего не получается, но тем не менее не писать — хуже. Для нее письмо — нечто вроде психотерапии, душеспасительное занятие. А спасение ей необходимо — недавно умерла мама, которая была ее ближайшей подругой, поле ее смерти Кейси чувствует себя неприкаянной и одинокой.

Лили Кинг мастерски ведет повествование, создает визуальные образы — получается практически ментальное кино. Вместе с героиней мы обслуживаем публику в «Ирисе», едем на велосипеде, наблюдаем за гусями. вспоминаем Сэлинджера, Дюрас, Апдайка, Пруста.... И надеемся на то, что случится чудо и жизнь изменится.

...У Кейси без преувеличений «все сложно»: непростые взаимоотношения с собой и собственным телом, абсурдные увлечения мужчинами, которые ее разрушают. А еще на ней висит огромный денежный долг.

В пересказе кажется, будто новый роман Кинг — это психологическая драма с осложняющими, но на деле все обстоит не совсем так. Это увлекательная история о любви и предназначении, о вере и надежде. О преодолении себя. О мужчинах, которых порой так много, что можно запутаться.

«Надо, чтобы хоть разок раздолбали вдребезги», — говорит подруга Кейси писательница Мюриэл Бекер. А после — пересборка, опыт, другая жизнь. Лили Кинг словно показывает, с какой легкостью можно говорить о проблемах, страхах, любовных и бытовых неурядицах.

#фантомпресс #лиликинг https://novayagazeta.ru/articles/2021/02/12/89191-napisat-roman-vs-zavesti-roman
Задумывались ли Вы о том, как изменилась литература бывших британских колоний (в широком понимании) с обретением этими странами независимости? Какое место современные писатели  с индийскими, афганскими и другими корнями занимают в англоязычной литературе и насколько они популярны в США и в Великобритании? Какие национальные особенности присущи стилистике и языку этих произведений?

Завтра, 16-го февраля, в 19:30, БИБЛИОТЕКА ИНОСТРАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ИМ. М.И. РУДОМИНО приглашает Вас на онлайн-встречу с издательством «Фантом Пресс», благодаря которому уже практически 30 лет российскому читателю открывается мир современной англоязычной прозы, хорошо известной и почитаемой на Западе.

На этой встрече мы поговорим с директором издательства «Фантом Пресс» Аллой Штейнман и главным редактором, переводчиком и обозревателем современной литературы Игорем Алюковым, почему отечественные издательства делают выбор в пользу этих авторов, а также с каких произведений отечественному читателю лучше начать знакомство с этой литературой. https://www.culture.ru/movies/13201/postkolonialnaya-angloyazychnaya-literatura-obsuzhdenie-s-izdatelstvom-fantom-press
Вот только на днях нас спрашивали — когда будет «Ветер Западный» Саманты Харви в электронной версии? А он вдруг возьми и выйди — в двух инкарнациях сразу. Как обычно — электронная книга и аудиокнига от «Вимбо».
Встречайте этот необычный средневековый детектив родом из английских болот в «ЛитРесе» и других легальных сервисах.

Канун Масленицы, конец XV века, один из самых глухих уголков Англии, отрезанный от прочего мира. В реке, в камышах (это важно!) найдено (и потеряно) тела самого богатого и популярного жителя селения Оукэм, со смертью которого нищую деревушку ждут перемены — и вряд ли к лучшему. Джон Рив, местный священник, знает все о каждом жителе деревни — и кому еще взяться за расследование? Но может ли раскрыть преступление человек, для которого глубочайшая загадка — даже не другие люди, а он сам?.. Время в этой книге течет вспять, смывая, как воды реки, все границы между прошлым и будущим, между правдой и лихорадочным бредом.

Перевод Елены Полецкой. Аудиокнигу читает Григорий Перель.
Списков у нас много — буквально через день. Разных — от критиков, переводчиков, иногда читателей. Но не от нас. Нет, книги «Фантома» мы рекламируем регулярно, но сейчас решили попросить составить список наиболее любимых книг.

В первую очередь под раздачу попал, конечно, наш главный редактор Игорь Алюков: вот его список фаворитов «на необитаемый остров». Он, правда, заметил, что список может меняться в зависимости от сезона, настроения, погоды, части света и тд. Он может разрастаться до бесконечности или сжиматься до пары книг. Сейчас много книг осталось за кадром, повод для новой серии.

📘Чарлз Диккенс «Приключения Николаса Никльби»
📘Ульрих Бехер «Охота на сурков»
📘Юрий Коваль «Самая легкая лодка в мире»
📘Джонатан Коу «Дом сна»
📘Томас Манн «Будденброки»
📘Айрис Мёрдок «Дитя слова»
📘Роберт Стивенсон «Остров сокровищ»
📘Абрахам Вергезе «Рассечение Стоуна»
📘Фазиль Искандер «Детство Чика»
📘Иван Гончаров «Фрегат Паллада»
📘Владимир Набоков «Дар»
📘Гайто Газданов «Вечер у Клэр»

Нравятся такие списки? Продолжать

#фантомпресс #фантом_коллекция
Давненько мы не писали о серии «Скрытое золото XX века», а ведь это тот случай, когда надо не просто упоминать, а бить во все колокола — покупайте, тираж крохотный, через полгода уже ни за какие деньги не найдете!

Особенно в случае с Джеймзом Стивензом, сотворившим в свое время с ирландскими мифами то, что Стивен Фрай сотворил с греческими. О третьем томе Фрая вы уже наслышаны, вот и Стивенз не отстает: к «Ирландским чудным сказаниями» (распродано) и «Горшку золота» прибавились «Полубоги». Переводчик, кстати, у Фрая и у Стивенза один и тот же — невероятная наша Шаши Мартынова.

Джеймз Стивенз (1880–1950) — ирландский прозаик, поэт и радиоведущий
Би-би-си, классик ирландской литературы ХХ века, знаток и популяризатор
средневековой ирландской языковой традиции. Этот деятельный участник
Ирландского возрождения подарил нам пять романов, три авторских сборника сказаний, россыпь малой прозы и невероятно разнообразной поэзии. Стивенз — яркая запоминающаяся звезда в созвездии ирландского модернизма и иронической традиции с сильным ирландским колоритом. На русском языке уже изданы его «Ирландские чудные сказания» (1920) и «Горшок золота» (1912), а теперь пришел черед «Полубогов» (1914) — работы, по мнению самого Стивенза и литераторов из его окружения, даже более зрелой и виртуозной, чем «Горшок золота».

#фантомпресс #шашимартынова #джеймзстивенз
Критик Владислав Толстов. «Берег, остров, тайна. О новом романе Мишеля Бюсси»

Читательская любовь к книгам Мишеля Бюсси заслуженна: Бюсси — очень изобретательный детективщик. Но ни в одном его романе не обнаружите «чистого» детектива, Бюсси постоянно смешивает ингредиенты. В «Помнишь ли ты, Анаис?» детектив смешивается с «ужастиками», в «Я слишком долго мечтала» Бюсси — криминал с фантастическими допущениями, а в романе «Следы на песке» чего только нет — от семейного эпоса до военной драмы.

В романе «Безумство Мазарини» Бюсси умело использует несколько приемов приключенческого жанра: поиск сокровища, жизнь сироты, воскрешение из мертвых. Сирота Колен, 16 лет живет желанием разгадать тайну гибели своих родителей. Узнав, что на острове, где произошла трагедия, открывается подростковый лагерь с обучением парусному спорту, Колен делает все возможное, чтобы туда попасть. Остров называется Морнезе и о том, что там спрятаны сокровища, знает каждый. В том числе и сотрудник местной администрации Симон Казанова.

Тайна — необходимое условие как для детектива, так и для приключенческого романа. А еще — наличие злодеев, и они в «Безумстве Мазарини» появятся: парочка заключенных, сбежавших из местной тюрьмы. В какой-то точке повествования все эти герои встретятся, благо островок небольшой.

У Бюсси есть два мотива, которые встречаются почти в каждой книге — остров и морское побережье. Берег — пожалуй, ключевой символ его детективных историй: в море уходит цепочка следов, и непонятно, что с человеком произошло. Островок Морнезе расположен в проливе Ла-Манш, совсем недалеко от Омахи-Бич, куда высаживался десант в «Следах на песке».

Новый роман (перевод Александрой Васильковой) на самом деле не новый. Это один из первых романов Бюсси, который несколько лет держал рукопись в ящике стола, не рискуя представить ее на суд публики. Так даже интереснее, что это его первый роман. И еще одна особенность романов Мишеля Бюсси — головокружительная концовка. Вы даже не представляете, какую развязку он придумал для этой запутанной истории! Именно за такие развязки мы и любим книги Бюсси. https://www.labirint.ru/now/bezumstvo-mazarini/
Телеграм-канал «Опыты чтения»

Итак, я обещала написать про книгу «Писатели & Любовники» Лили Кинг, когда перечитаю в переводе, и вот, свершилось. Перевод Шаши Мартыновой, издательство Фантом-Пресс.

Главная героиня романа, Кейси (Камила) Пибоди, работает официанткой, живёт в гараже, прячется от коллекторов, тяжело переживает смерть матери, и в свободное время пишет роман, над которым работает вот уже шесть лет. Всё становится сложнее, когда у Кейси одновременно завязываются отношения с двумя писателями: Оскаром Колтоном — отцом двух детей, знаменитостью, и Сайлэсом — молодым учеником с семинаров Колтона. Неопределённость с мужчинами странным образом помогает Кейси в работе над книгой, но не с личной жизнью.

У нас часто путают понятия romance и fiction, а это вещи разные. «Писатели & Любовники» — это fiction, художественная литература, а не любовное чтиво. Кейси не воздушная девочка, потакающая своим капризам, она знает, что поставила на карту всю свою жизнь, и порой сама переживает, на что, мол, тратит лучшие годы. Занозой в сердце сидит внезапная смерть матери, с которой они были очень близки. Даже с мужчинами Кейси сходится на фоне потерь: к Сайлэсу проявляет интерес, когда он признаётся, что до сих пор не пережил смерть сестры, а к Оскару — сочувствуя потери жены и матери мальчиков. Её мучает сама мысль о том, что у кого-то мать жива, а у неё нет.

...Героиня романа «Писатели & Любовники» старается, как по заветам Элизабет Гилберт из книги «Большое волшебство», пребывать в творчестве. В книгу органично вписаны сцены работы над романом: персонажи у Кейси всё-таки спускаются с лестницы, она придумывает и прописывает неприятную для неё сцену изнасилования, и вообще — дописывает роман, а потом многократно его редактирует. При этом читателей не заставляют читать ещё и роман Кейси. Мы будто подсматриваем за человеком, который сидел-сидел за печатной машинкой, а потом, потихоньку, начало происходить волшебство, обычно незаметное глазу.

Я почти уверена, что весь роман «Писатели & Любовники» — про атмосферу. Про неустроенность и беспорядок, который бывает в какой угодно жизни, но при этом желанию чего-то большего здесь не позволено погибнуть под тяжёлой плитой повседневности. За атмосферу здесь отвечает само время. Ни у кого из героев нет мобильных телефонов. Кейси отправляет коробки с рукописью почтой, а не по e-mail. Конец 90-х — начало нулевых, последнее свободное и относительно счастливое время для всего мира. До падения башен-близнецов. Быть тридцатилетним, наверное, прекрасно. Можно было позволить себе поверить в счастье, в то, что все твои планы сбудутся.

...История Кейси в России невозможна. Это был бы очередной «Реквием по мечте», а в худшем случае — то самое romance, только в более убогой вариации chicklit. Оскар Колтон оказался бы папиком-миллионером, Сайлэс — сутенёром или братаном, который не дожил бы до конца книги, в ресторане «Ирис» официанты удавили бы за каждый доллар чаевых. Никаких сочувствующих родственников и друзей — все работают и крутят пальцем у виска, глядя на главную героиню. До сих пор висит над нами это проклятье — мы не верим в то, что, если действительно упорно работать в любимой, выбранной тобою сфере, какой бы она ни была, однажды тебе вернётся хотя бы часть твоей любви, славы, денег, нужное вставить. Даже если ты писатель. Очень хочется, это возможно хотя бы в фикшене. А пока можно почитать «Писатели & Любовники», и помечтать… https://yangx.top/experience_reading
Forwarded from Bookstore/y
"Человек с большим будущим" (2016), Абир Мукерджи

Любите ли вы Индию? Не любите? Могу понять, потому что она - как другая планета: ее можно исследовать, рассматривать, пытаться понять, но чтобы полюбить что-то настолько чуждое, надо иметь веские причины. Хотя часто любовь как раз беспричинна...

Действие детективного романа англичанина индийского происхождения А.Мукерджи происходит в 1919 г. в Калькутте. Британская Индия с ее колониальными порядками - то еще местечко: сюда тянулись англичане, не сильно преуспевшие на Родине, не сумевшие реализовать свои амбиции, не сделавшие карьеру. Британские женщины, оставшиеся годам к 25 в "старых девах", садились на теплоходы и тоже направлялись сюда, потому что любая незамужняя женщина с молочным цветом лица в Индии была на вес золота - холостяки, находящиеся на службе в далеких колониях, не могли себе позволить жениться на девицах со смуглой кожей, это разрушило бы их карьеру, а потому встречали с радостью любую соотечественницу с маломальски приличным происхождением, приглашая ее буквально с корабля в ЗАГС (ок, к алтарю).

Детектив Сэм Уидем оказался в Калькутте в силу своих причин - преследуемый фантомами Первой мировой, он находился в поисках новой точки отсчета и какого-нибудь смысла жизни. Он еще не успел толком понять, где находится, как на него свалилось дело об убийстве довольно важного белого чиновника, распутывая которое, Сэм постигает одновременно и науку выживания в этих диковинных краях. Согласно неписаным законам жанра, новичку британцу "выдан" писателем помощник - молодой сержант Банерджи (у него смешное имя-прозвище Несокрушим, в оригинале Surrender-Not, британцам не под силу оказалось произношение его реального имени, поэтому они переиначили его под ближайший фонетически удобоваримый вариант). Надо ли говорить, что вдвоем эти два странных типа смогут противостоять и продажным властям, и военной разведке и кому только не.

Помимо всего прочего, в Индии в то время уже вовсю идет борьба за независимость - это пока разрозненные, точечные восстания, но имя Ганди уже на слуху, да и пример ирландских сепаратистов тоже имеется. Так что побочная сюжетная линия, чем-то напомнившая "Овода", однозначно вызывает у читателя симпатию.

Сам по себе детектив - необычен, но не из-за сюжета (он довольно прозрачен), а, скорее, за счет колорита описываемых мест и героев событий. Так что, если вам кажется, что наверное преступники вот этот и вон тот, то вам не кажется - так оно и есть. И тем не менее, желание читать дальше после того, как я догадалась, кто злодей, не только не угасло, а, наоборот, лишь удвоилось, потому что хотелось деталей, подробностей, возмездия и "всем сестрам по серьгам".

Несмотря на то, что я была в Индии несколько раз (и не в Гоа, потому что Гоа - это не Индия, цитирую индийцев, и да, не надо называть их индусами, потому что индусами они являются лишь на малую часть - те, кто индуизм исповедуют), так вот, каждый раз меня эта страна удивляла. Как верно замечено в этой книге, как бы ты ни готовился к тому, что увидишь в Калькутте (а я думаю, это касается всей страны), ты не сможешь подготовиться никогда. Ну, а подготовиться к путешествию в Калькутту в начало 20-го века, я вас уверяю, совершенно нереально. Так что просто сядьте на диван, возьмите книгу Абира Мукерджи, пристегните ремни и - приятного путешествия! Почему-то мне кажется, что вам понравится. Мне вот - очень.
Неделя начинается с хороших новостей: аудиоиздательство «Вимбо» (@vimboaudiobooks в FB и @vimbo_audiobooks в Инстаграме) представило долгожданную аудиоверсию «Непосредственного человека» Ричарда Руссо. Текст читает Кирилл Радциг. Встречайте в ЛитРесе — и на остальных легальных площадках!

Кстати, у гендира «Вимбо» Михаила Литвакова сегодня день рождения — с чем его мы и поздравляем всей командой "Фантома"

Электронно-текстовый «Непосредственный человек» вышел несколько раньше, мы его уже анонсировали — но нелишне напомнить ещё раз.

📕Весёлая и честная, сострадательная и остроумная история длиной в одну невозможную неделю, случившуюся в жизни Хэнка Деверо. С неохотой и против собственной природы Уильям Генри Деверо Младший, предпочитающий, чтобы его звали запросто Хэнк, руководит английской кафедрой в захудалом колледже где-то в ржавом поясе Пенсильвании. Сам Хэнк по натуре наблюдатель и анархист, но кафедра стремительно разваливается даже без его усилий. В течение недели Хэнку предстоит пройти через массу испытаний и даже катастроф. Рассвирепевшая коллега разобьет ему нос, аспирантка попытается его соблазнить, по местному ТВ его обвинят в казни гуся, родной отец прибудет с желанием примириться навсегда, а некоторые функции организма вдруг объявят забастовку. Печальный и смешной роман про академических неудачников, про свободу-несвободу и просто про хороших людей.

Перевод Любови Сумм.

#фантомпресс #ричардруссо #аудиокниги