Новый рекорд "Великого Одиночества" Кристин Ханны (название рабочее): роман возглавил оба американских хит-парада (продажи электронных и бумажных книг) по версии New York Times!
Предыдущий роман Кристин Ханны "Соловей" разошелся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведен на 43 языка, включая русский. В феврале 2018 года Sony Tristar приобрела права на экранизацию обоих романов: работой над обоими проектами занимается продюсерский дуэт Элизабет Кантильон и Лауры Биссильвер. Сейчас работу над переводом заканчивает Юлия Полещук, и книга по-русски выйдет в конце весны или в начале лета.
#фантомпресс #кристинханна #экранизация #фильм #кино #соловей #аляска
Предыдущий роман Кристин Ханны "Соловей" разошелся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведен на 43 языка, включая русский. В феврале 2018 года Sony Tristar приобрела права на экранизацию обоих романов: работой над обоими проектами занимается продюсерский дуэт Элизабет Кантильон и Лауры Биссильвер. Сейчас работу над переводом заканчивает Юлия Полещук, и книга по-русски выйдет в конце весны или в начале лета.
#фантомпресс #кристинханна #экранизация #фильм #кино #соловей #аляска
«Они смотрят на старый дом, расчерченный зигзагами пожарных лестниц, на тёмные окна пятого этажа, за которыми, по слухам, обитает та, кого они ищут. На прошлой неделе он зашёл в лавку кошерной китайской еды и услыхал разговор двух мальчишек: они говорили о постоялице с верхнего этажа дома на Эстер-стрит.
По дороге домой, на Клинтон-стрит, сердце у Дэниэла подпрыгивало. В спальне Клара и Саймон играли на полу, Варя лежала с книгой у себя наверху. Зоя, чёрно-белая кошка, растянулась на батарее, нежась в солнечном квадрате. Тут Дэниэл и выложил им свой план.
— Ничего не понимаю. — Варя упёрлась грязной подошвой в потолок. — Чем именно она занимается?
— Я же говорил! — Дэниэл весь кипел. — Она судьбу умеет предсказывать. И кое-что ещё. Она знает, кто когда умрёт.
— Ерунда! — фыркнула Варя. - Этого никто сказать не может.
— А если может? — не сдавался Дэниэл.
— Тогда я не хочу знать. Вдруг она скажет, что ты умрёшь маленьким?
…Может статься, вся затея кончилась бы ничем, не будь на дворе макушка лета — позади полтора месяца душной скуки, впереди столько же. Кондиционеров в квартире нет, и вдобавок в тот год, 1969-й, им кажется, будто всё самое интересное в жизни проходит мимо.
Другие упиваются в стельку в Вудстоке и горланят “Волшебника пинбола”, смотрят “Полуночного ковбоя”, устраивают беспорядки в гей-баре “Стоунволл-инн”, крушат музыкальные автоматы. Их убивают самыми изуверскими способами — взрывают, расстреливают очередями — а их лица тут же появляются в телевизоре на кухне у Голдов. “Сукины дети, по луне ходят!” — сказал Дэниэл, а дети Голд знай себе играют в камушки и вышибалы, да метают дротики.
И ещё кое-что создавало нужный для паломничества настрой: в то лето они были едины, как никогда уже не будут. На следующий год Варя поедет в горы с подругой Авивой, Дэниэл приобщится к тайным ритуалам дворовых мальчишек, а Клара и Саймон останутся неприкаянными. А сейчас, летом 1969-го, они близки, и братство их нерушимо….»
Хлоя Бенджамин. «Бессмертники»
По дороге домой, на Клинтон-стрит, сердце у Дэниэла подпрыгивало. В спальне Клара и Саймон играли на полу, Варя лежала с книгой у себя наверху. Зоя, чёрно-белая кошка, растянулась на батарее, нежась в солнечном квадрате. Тут Дэниэл и выложил им свой план.
— Ничего не понимаю. — Варя упёрлась грязной подошвой в потолок. — Чем именно она занимается?
— Я же говорил! — Дэниэл весь кипел. — Она судьбу умеет предсказывать. И кое-что ещё. Она знает, кто когда умрёт.
— Ерунда! — фыркнула Варя. - Этого никто сказать не может.
— А если может? — не сдавался Дэниэл.
— Тогда я не хочу знать. Вдруг она скажет, что ты умрёшь маленьким?
…Может статься, вся затея кончилась бы ничем, не будь на дворе макушка лета — позади полтора месяца душной скуки, впереди столько же. Кондиционеров в квартире нет, и вдобавок в тот год, 1969-й, им кажется, будто всё самое интересное в жизни проходит мимо.
Другие упиваются в стельку в Вудстоке и горланят “Волшебника пинбола”, смотрят “Полуночного ковбоя”, устраивают беспорядки в гей-баре “Стоунволл-инн”, крушат музыкальные автоматы. Их убивают самыми изуверскими способами — взрывают, расстреливают очередями — а их лица тут же появляются в телевизоре на кухне у Голдов. “Сукины дети, по луне ходят!” — сказал Дэниэл, а дети Голд знай себе играют в камушки и вышибалы, да метают дротики.
И ещё кое-что создавало нужный для паломничества настрой: в то лето они были едины, как никогда уже не будут. На следующий год Варя поедет в горы с подругой Авивой, Дэниэл приобщится к тайным ритуалам дворовых мальчишек, а Клара и Саймон останутся неприкаянными. А сейчас, летом 1969-го, они близки, и братство их нерушимо….»
Хлоя Бенджамин. «Бессмертники»
А как там поживает остров Груа? Нет, не в книге, а в реальности.
Конечно, билет до Франции нынче недорог, но можно сэкономить и эту безделицу. Два маяка на острове Груа теперь можно увидеть не только на обложке книги Лоррен Фуше "Между небом и тобой": кусочек острова с известным каждому нашему читателю видом круглосуточно транслирует местная вебкамера. https://www.lorient-agglo.bzh/actualites/webcams/
Конечно, билет до Франции нынче недорог, но можно сэкономить и эту безделицу. Два маяка на острове Груа теперь можно увидеть не только на обложке книги Лоррен Фуше "Между небом и тобой": кусочек острова с известным каждому нашему читателю видом круглосуточно транслирует местная вебкамера. https://www.lorient-agglo.bzh/actualites/webcams/
Сразу три наших книги - в рейтинге New York Times! О лидерстве "Великого Одиночества" Кристин Ханны мы уже писали, успех Селесты Инг тоже не удивляет. Зато радуют гораздо менее раскрученные "Бессмертники" Хлои Бенджамин, которые остаются в Top 20 уже седьмую неделю подряд.
Кстати, 8 марта (символично!) вышло и английское издание романа в твердом переплете. Оформление, на наш взгляд, у "Фантома" гораздо удачнее.
Кстати, 8 марта (символично!) вышло и английское издание романа в твердом переплете. Оформление, на наш взгляд, у "Фантома" гораздо удачнее.
Рецензия Лиза Биргер (@birgerer) для Wonderzene на "Картина мира" Кристины Бейкер Клайн (перевод Шаши Мартыновой)
"...молодая женщина лежит в поле, приподнявшись на руках, и глядит на дом на холме. На обложке, правда, эта картина обрезана: остается только дом. В полном соответствии со словами художника, сказавшего после, что ему вообще не следовало рисовать здесь женщину — и тогда, мол, мир Кристины был бы повсюду. Сегодня эта картина считается одним из главных шедевров американской живописи, а Уайет, которого когда-то много критиковали за «реализм», сегодня американский классик.
Она была соседкой художника, парализованной после перенесенной в детстве болезни. Кристина Олсон отказывалась пользоваться инвалидным креслом и передвигалась по дому ползком или двигая руками вдоль стены свое деревянное кресло. Сохранились и другие ее портреты, сделанные Уайетом, на них немолодая грузная женщина с тяжелыми чертами лица держит на руках котенка или сидит на полу, прислонившись к дверному косяку. На самом деле в 1948 году ей было 55 лет, и на картине «Мир Кристины» Уайет изобразил голову и тело своей молодой жены Бетси. Но сама Кристина, говорят, именно эту картину любила больше всего. Очевидно, именно в ней Уайет продемонстрировал дух, который живет, где хочет, оставляя зрителя фантазировать о том, что могло остаться за ней.
Именно это и сделала Кристина Бейкер Клайн — нафантазировала целую жизнь Кристины Олсон. Возможно, она тоже приставляет к телу реальной героини чужую голову, но нас же интересует убедительность конечного результата. И получился, надо сказать, просто образцовый роман — ярко написанный, прекрасно переведенный, точный в каждой детали и еще более точный в постоянном противопоставлении: меж духом, витающим всюду, и ракушкой тела, между семьей Олсон, мореплавателями и искателями приключений, и ее собственной ограниченностью пространства, между миром, который сведен к семье и дому, и одновременной этого мира бескрайностью."
#фантомпресс #искусство #живопись #чтение #книги #литература #чтопочитать #добрыекниги #женщины #судьба
"...молодая женщина лежит в поле, приподнявшись на руках, и глядит на дом на холме. На обложке, правда, эта картина обрезана: остается только дом. В полном соответствии со словами художника, сказавшего после, что ему вообще не следовало рисовать здесь женщину — и тогда, мол, мир Кристины был бы повсюду. Сегодня эта картина считается одним из главных шедевров американской живописи, а Уайет, которого когда-то много критиковали за «реализм», сегодня американский классик.
Она была соседкой художника, парализованной после перенесенной в детстве болезни. Кристина Олсон отказывалась пользоваться инвалидным креслом и передвигалась по дому ползком или двигая руками вдоль стены свое деревянное кресло. Сохранились и другие ее портреты, сделанные Уайетом, на них немолодая грузная женщина с тяжелыми чертами лица держит на руках котенка или сидит на полу, прислонившись к дверному косяку. На самом деле в 1948 году ей было 55 лет, и на картине «Мир Кристины» Уайет изобразил голову и тело своей молодой жены Бетси. Но сама Кристина, говорят, именно эту картину любила больше всего. Очевидно, именно в ней Уайет продемонстрировал дух, который живет, где хочет, оставляя зрителя фантазировать о том, что могло остаться за ней.
Именно это и сделала Кристина Бейкер Клайн — нафантазировала целую жизнь Кристины Олсон. Возможно, она тоже приставляет к телу реальной героини чужую голову, но нас же интересует убедительность конечного результата. И получился, надо сказать, просто образцовый роман — ярко написанный, прекрасно переведенный, точный в каждой детали и еще более точный в постоянном противопоставлении: меж духом, витающим всюду, и ракушкой тела, между семьей Олсон, мореплавателями и искателями приключений, и ее собственной ограниченностью пространства, между миром, который сведен к семье и дому, и одновременной этого мира бескрайностью."
#фантомпресс #искусство #живопись #чтение #книги #литература #чтопочитать #добрыекниги #женщины #судьба
Пока зима не отступила, самое время вспомнить отличный роман Изабель Отиссье "И вдруг никого не стало" (перевод Александы Васильковой).
«Опустившись на колени перед кроватью, Луиза гладила чужое лицо. Она говорила с Людовиком, плакала, обнимала его, чувствуя под одеялом каждую косточку. Он не отвечал, не двигался, лежал как тряпичная кукла. Если бы он умер, ей было бы легче, с его смертью она почти смирилась. Но этот пустой взгляд ее убивал».
Удивительно, что в дни, когда Москва тонет в сугробах, мы не вспомнили одну из самых наших снежных книг... Книгу, написанную одной из самых удивительных женщин Франции, знакомой и со льдом, и с отчаянием, и со смертью. Книгу убийственной белизны - и одиночества, которое, как оказывается, бывает и вдвоем. Книгу о ледяных стенах, о которые разбивается выдержка и энергия даже самой сильнейших из нас.
Нет, это роман не о далеком ледяном Стромнессе, не вывернутая самым причудливым образом (но все же вполне реальная) история о Робинзоне и Пятнице. Книга Отисье - о том невыносимом, настоящем одиночестве, которое возможно только вдвоем. И о том, что надежнее всех меховых шуб нас порой прикрывает футляр и броня, в которую нас заковывает большой город - натужных чувств, ненужных страстей и фальшивых эмоций.
Снег нужен лишь затем, чтобы отразить и проявить подлинные цвета нашей души - и Отисье это делает мастерски, оперируя, как нам кажется, самыми скупыми изобразительными средствами.
http://bookfriends.club/2017/09/i-vdrug-nikogo-ne-stalo/
Рецензия по ссылке и фото Ирины Яшиной (@ira.yashina) http://bookfriends.club/2017/09/i-vdrug-nikogo-ne-stalo/
«Опустившись на колени перед кроватью, Луиза гладила чужое лицо. Она говорила с Людовиком, плакала, обнимала его, чувствуя под одеялом каждую косточку. Он не отвечал, не двигался, лежал как тряпичная кукла. Если бы он умер, ей было бы легче, с его смертью она почти смирилась. Но этот пустой взгляд ее убивал».
Удивительно, что в дни, когда Москва тонет в сугробах, мы не вспомнили одну из самых наших снежных книг... Книгу, написанную одной из самых удивительных женщин Франции, знакомой и со льдом, и с отчаянием, и со смертью. Книгу убийственной белизны - и одиночества, которое, как оказывается, бывает и вдвоем. Книгу о ледяных стенах, о которые разбивается выдержка и энергия даже самой сильнейших из нас.
Нет, это роман не о далеком ледяном Стромнессе, не вывернутая самым причудливым образом (но все же вполне реальная) история о Робинзоне и Пятнице. Книга Отисье - о том невыносимом, настоящем одиночестве, которое возможно только вдвоем. И о том, что надежнее всех меховых шуб нас порой прикрывает футляр и броня, в которую нас заковывает большой город - натужных чувств, ненужных страстей и фальшивых эмоций.
Снег нужен лишь затем, чтобы отразить и проявить подлинные цвета нашей души - и Отисье это делает мастерски, оперируя, как нам кажется, самыми скупыми изобразительными средствами.
http://bookfriends.club/2017/09/i-vdrug-nikogo-ne-stalo/
Рецензия по ссылке и фото Ирины Яшиной (@ira.yashina) http://bookfriends.club/2017/09/i-vdrug-nikogo-ne-stalo/
bookfriends.club
И вдруг никого не стало — Book Friends Club
Изабель Отисье – интересная личность. Нет, не так. Отисье – выдающаяся Личность. До знакомства с романом (художественным!) «И вдруг никого не стало» читатели могут представлять её как сильную духом женщину, покорившую Мировой океан, пережившую неоднократно…
Новость дня! Встречаем на следующей неделе.
Можно ли стать своим в чужой стране - тема многих наших последних книг, от "Бруклина" до "Американхи". Теперь эта тема возникает и в творчестве Энн Тайлер, наряду с другими ее вечными мотивами - семьи, родителей и детей, супружества - и внутренних границ, разделяющих не только страны, но и простых людей.
«Удочеряя Америку» — пожалуй, один из самых теплых романов Энн Тайлер. Две семьи, которые в обычной жизни никогда бы не встретились, сталкиваются в аэропорту — коренные американцы Дональдсоны и супруги Яздан, иранского происхождения. Обе пары ждут прибытия из Кореи девочек-младенцев, которых они удочерили. Дети прибывают, и первую годовщину взрослые решают отметить вместе. С этого дня семьи встречаются, сближаются, и постепенно их судьбы сплетаются. Роман полон света, нежности, удивительных наблюдений за жизнью. История, рассказанная с двух точек зрения — людей, родившихся и выросших в стране, и людей, приехавших в нее и пытающихся стать здесь своими.
"Сентиментальную завязку сюжета мисс Тайлер использует как трамплин для, возможно, самого серьезного своего романа: книги, которая не только показывает нам интимный портрет семьи из Балтимора (или, в данном случае, двух семейств Балтимора), как и почти все ее произведения, но также бережно и мягко подводит нас к пониманию того, что значит быть американцем... Может ли иммигрант когда-либо чувствовать себя дома в Штатах или он всегда будет чувствовать себя аутсайдером; является ли личность вопросом воли и выбора или унаследованной культуры и истории?
...Этот роман показывает нам портрет женщины, пойманной между двумя культурами и двумя странами, женщины, которой приходится выбирать между ожиданиями ее семьи и ее собственной независимостью"
Мичико Какутани, The New York Times
#фантомпресс #эннтайлер #америка #эмиграция
Можно ли стать своим в чужой стране - тема многих наших последних книг, от "Бруклина" до "Американхи". Теперь эта тема возникает и в творчестве Энн Тайлер, наряду с другими ее вечными мотивами - семьи, родителей и детей, супружества - и внутренних границ, разделяющих не только страны, но и простых людей.
«Удочеряя Америку» — пожалуй, один из самых теплых романов Энн Тайлер. Две семьи, которые в обычной жизни никогда бы не встретились, сталкиваются в аэропорту — коренные американцы Дональдсоны и супруги Яздан, иранского происхождения. Обе пары ждут прибытия из Кореи девочек-младенцев, которых они удочерили. Дети прибывают, и первую годовщину взрослые решают отметить вместе. С этого дня семьи встречаются, сближаются, и постепенно их судьбы сплетаются. Роман полон света, нежности, удивительных наблюдений за жизнью. История, рассказанная с двух точек зрения — людей, родившихся и выросших в стране, и людей, приехавших в нее и пытающихся стать здесь своими.
"Сентиментальную завязку сюжета мисс Тайлер использует как трамплин для, возможно, самого серьезного своего романа: книги, которая не только показывает нам интимный портрет семьи из Балтимора (или, в данном случае, двух семейств Балтимора), как и почти все ее произведения, но также бережно и мягко подводит нас к пониманию того, что значит быть американцем... Может ли иммигрант когда-либо чувствовать себя дома в Штатах или он всегда будет чувствовать себя аутсайдером; является ли личность вопросом воли и выбора или унаследованной культуры и истории?
...Этот роман показывает нам портрет женщины, пойманной между двумя культурами и двумя странами, женщины, которой приходится выбирать между ожиданиями ее семьи и ее собственной независимостью"
Мичико Какутани, The New York Times
#фантомпресс #эннтайлер #америка #эмиграция
Главный Ирландский День у нас завтра, но вообще-то Ирландия достойна большего, чем один день в году. Потому приглашаем вас в понедельник, 19 марта, на лекцию Шаши Мартыновой «Внутренняя Ирландия» в ДК ЗИЛ на Автозаводской. Пелевин писал о "Внутренней Монголии", а Шаши расскажет о Внутренней Ирландии. Кстати, возможны спойлеры по новой серии проекта "Скрытое золото XX века", которая в этом сезоне открывается как раз сборником "Ирландских чудных сказаний" Джеймса Стивенза.
Подробная информация - на сайте: http://zilcc.ru/afisha/5849.html
#ирландия #шашимартынова #фантомпресс #додо #культура #книги #деньсвятогопатрика #клевер http://zilcc.ru/afisha/5849.html
Подробная информация - на сайте: http://zilcc.ru/afisha/5849.html
#ирландия #шашимартынова #фантомпресс #додо #культура #книги #деньсвятогопатрика #клевер http://zilcc.ru/afisha/5849.html
zilcc.ru
Лекция «Внутренняя Ирландия»
В XXI веке можно выбрать себе всё, включая родину, — и для этого нет необходимости переезжать. Пространство мыслей и чувств, в котором нам как дома, и есть внутренняя родина, и ее можно и нужно обустраивать самостоятельно, особенно когда окружающая среда…
Clever - значит, "умный", так что сегодня у нас не только День Ирландии и и ее покровителя, но и день умных книг! Прежде всего - серии "Скрытое золото XX века", где ирландцев не меньше, чем в Бруклине. Кстати, поздравим и Колма Тойбина, Джона Бойна, Колума Маккэнна... И многих многих других наших авторов - а в будущем, надеемся, их будет еще больше. Кстати, ирландским у "Фантома" получается весь год: до лета мы ждем нового Колма Тойбина, а дальше на очереди «Смерть сердца» Элизабет Боуэн (перевод Анастасии Завозовой), сразу две книги Таны Френч ("Нарушитель" в переводе Марии Александровой и "Тайное место" в переводе Виктора Голода), «Дом имен» Колма Тойбина (Шаши Мартыновой), и новый роман Джона Бойна The Heart's Invisible Furies (перевод Александра Сафронова).
И это не считая целой череды великолепных ирландцев из серии "Скрытое золото XX века" от Шаши Мартынова и Макса Немцова - впрочем, "не считать" эту прелесть решительно невозможно.
Fad saol agat, gob fliuch, agus bás in Éirinn!
#фантомпресс #ирландия #деньпатрика #клевер #литература #джонбойн #колмтойбин #книги #чтение
И это не считая целой череды великолепных ирландцев из серии "Скрытое золото XX века" от Шаши Мартынова и Макса Немцова - впрочем, "не считать" эту прелесть решительно невозможно.
Fad saol agat, gob fliuch, agus bás in Éirinn!
#фантомпресс #ирландия #деньпатрика #клевер #литература #джонбойн #колмтойбин #книги #чтение