Книга о семье. Не только итальянской, конечно — если приглядеться, в новом романе Адрианы Трижиани можно заметить и параллели с китайским «Коконом» Чжан Юэжань. Просто у Трижиани кокона два: маленький, семейный, который как раз защищает от всех невзгод, и — большой кокон "коллективной семьи" итальянского города. Вот он — душит, и именно из него так хочется вырваться героине (а вот тут уже возникает и параллель с «Bella Германией» Шпека). Что ж, каждый итальянский регион — это одна большая семья. Слово «мафия», которое в романах Трижиани отсутствует в принципе, имеет точно такое же значение — а тут уже вспоминаем Эдгара По: отсутствующее важное стоит искать на самом видном месте.
Видите, сколько хороших книг мы вытянули за ниточки благодаря роману «Добро не оставляйте на потом»? А будут еще и еще.
#фантомпресс #адрианатрижиани
Видите, сколько хороших книг мы вытянули за ниточки благодаря роману «Добро не оставляйте на потом»? А будут еще и еще.
#фантомпресс #адрианатрижиани
Forwarded from Drinkcoffee.Readbooks | Книги и некниги (dcrb)
1030. Ричард Руссо «Дураков нет»🇺🇸
@phantombooks
Ричард Руссо – единственный англоязычный автор, чьи книги я целенаправленно собираю на русском языке, просто потому что когда-то начала, а остановиться теперь не могу. Просто не имею права. А еще это один из авторов, чью первую (в моем списке) книгу я невзлюбила настолько, что думала никогда больше его не трогать. Но у читательской жизни оказались другие планы.
Книги Руссо для меня – это часы комфорта, спокойствия, смеха. Это уже знакомые персонажи, которые, правда, под другими уже именами кочуют из книги в книгу. Это упоительное затхлое спокойствие американской глубинки, где из веселого – два кабака и одна приличная заправка. Замершая жизнь, оживляющаяся только перепалками местных друг с другом и с внешним миром, который в той или иной форме обязательно врывается в городок и не дает спокойно жить местным: пить свой утренний фильтр с подгоревшим омлетом и беконом, здороваться с каждым первым встречным и постоянно быть частью драмы всех жителей.
Дональд Салливан (который очевидно потом переродится в Хэнка Деверо из «Непосредственного человека») обожает запах аммиака, потому что постоянно все делает против ветра, и кроме как удовольствием от результата, это объяснить сложно. Из раза в раз он совершает одни и те же ошгибки: с друзьями, семьей, женщинами, работой. (Как и у Хэнка) у Салли были тяжелые отношения с отцом, которые он никак не может преодолеть и волей-неволей во всех бедах винит исключительно его. Только вот возникла новая трудность, которую никак не свалить на отца, а разбираться придется самостоятельно: внезапно приезжает сын, которого Салли практически и не знал толком. Приезжает с женой в состоянии полуразвода и детьми. Теперь Салли еще и дед, а что с этим делать?
В общем, если вы, как и я, от всей души любите простые житейские истории про проблемы белых цисгендерных мужчин из стран первого мира, то лучше выбора просто нет. Роман замкнут вокруг жизни Норт-Бата и никуда за его пределы не выходит. Мир лишь слегка касается жизни городка, не сильно меняя ход жизни в нем. Да и начало 90-х – отличное времечко, в котором собираются все коды, с которыми росли миллениалы даже в России: все смутно узнаваемое с легким духом false nostalgia.
Если вы устали и хотите простого человеческого похихикать над трагикомедией за чашечкой кофе несколько вечеров – берите Руссо.
#dcrb_russo
@phantombooks
Ричард Руссо – единственный англоязычный автор, чьи книги я целенаправленно собираю на русском языке, просто потому что когда-то начала, а остановиться теперь не могу. Просто не имею права. А еще это один из авторов, чью первую (в моем списке) книгу я невзлюбила настолько, что думала никогда больше его не трогать. Но у читательской жизни оказались другие планы.
Книги Руссо для меня – это часы комфорта, спокойствия, смеха. Это уже знакомые персонажи, которые, правда, под другими уже именами кочуют из книги в книгу. Это упоительное затхлое спокойствие американской глубинки, где из веселого – два кабака и одна приличная заправка. Замершая жизнь, оживляющаяся только перепалками местных друг с другом и с внешним миром, который в той или иной форме обязательно врывается в городок и не дает спокойно жить местным: пить свой утренний фильтр с подгоревшим омлетом и беконом, здороваться с каждым первым встречным и постоянно быть частью драмы всех жителей.
Дональд Салливан (который очевидно потом переродится в Хэнка Деверо из «Непосредственного человека») обожает запах аммиака, потому что постоянно все делает против ветра, и кроме как удовольствием от результата, это объяснить сложно. Из раза в раз он совершает одни и те же ошгибки: с друзьями, семьей, женщинами, работой. (Как и у Хэнка) у Салли были тяжелые отношения с отцом, которые он никак не может преодолеть и волей-неволей во всех бедах винит исключительно его. Только вот возникла новая трудность, которую никак не свалить на отца, а разбираться придется самостоятельно: внезапно приезжает сын, которого Салли практически и не знал толком. Приезжает с женой в состоянии полуразвода и детьми. Теперь Салли еще и дед, а что с этим делать?
В общем, если вы, как и я, от всей души любите простые житейские истории про проблемы белых цисгендерных мужчин из стран первого мира, то лучше выбора просто нет. Роман замкнут вокруг жизни Норт-Бата и никуда за его пределы не выходит. Мир лишь слегка касается жизни городка, не сильно меняя ход жизни в нем. Да и начало 90-х – отличное времечко, в котором собираются все коды, с которыми росли миллениалы даже в России: все смутно узнаваемое с легким духом false nostalgia.
Если вы устали и хотите простого человеческого похихикать над трагикомедией за чашечкой кофе несколько вечеров – берите Руссо.
#dcrb_russo
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
FlyAway-Out.pdf
429.9 KB
Отрывок из романа Кристин Ханны "Лети, светлячок" в новом переводе Анастасии Наумовой.
Читаем - и ждем выхода книги в самое ближайшее время, предзаказ на электронную версию уже открыт в "Строках" @stroki_mts, равно как и во многих крупных книжных магазинах.
Красивый и драматичный роман, как и все у Кристин Ханны - наверное, даже самая драматичная её книга.
400 стр.
Предзаказ на книгу:
📙 в «Строках»
📙 в "Москве"
📙 в "Читай-городе"
📙 на Озоне
#фантомпресс #кристинханна
Читаем - и ждем выхода книги в самое ближайшее время, предзаказ на электронную версию уже открыт в "Строках" @stroki_mts, равно как и во многих крупных книжных магазинах.
Красивый и драматичный роман, как и все у Кристин Ханны - наверное, даже самая драматичная её книга.
400 стр.
Предзаказ на книгу:
📙 в «Строках»
📙 в "Москве"
📙 в "Читай-городе"
📙 на Озоне
#фантомпресс #кристинханна
Из новостей. В Москве предотвратили грабеж века — двое вооруженных отморозков, угрожая ножом, пытались с боем вынести из магазина 25 пачек сливочного масла. В нынешней ситуации — хищение в особо крупных размерах. До десяти лет тюрьмы, между прочим.
Реакции наших авторов:
📙 «…сливочное масло, не имевшее ничего общего с тем, что именовали маслом мы» (Найлл Уильямз «Вот оно, счастье!»)
📙 «— Господи. Сливочное масло? А? Чем провинилось сливочное масло?» (Мария Орунья «Пристанище»)
📙«Сливочное масло… Да они богачи!» — (Кристин Ханна «Четыре ветра»)
📙«Я готовила ему особую еду, буквально пропитанную сливочным маслом. Господи, — Фууу! — сказал Дэвид.» (Элизабет Страут «Оливия Киттеридж»)
📙«Сюзанна открыла холодильник, поискала сливочное масло. — Пусть еще один посмотрит.» (Тана Френч «Ведьмин вяз».)
📙 «Нужно…кибе — эфиопское сливочное масло, ибо без участия коров с тучных высокогорных пастбищ твой вот будет отдавать Америкой» (Абрахам Вергезе «Рассечение Стоуна»)
📙 «Замечаю на стене карандашную записку, написанную Морицем по-итальянски: «Купить. Сливочное масло. Петрушка. Стиральный порошок. Кошачий корм». (Даниэль Шпек «Улица Яффо»)
Все цитаты подлинные. Насчет масла в магазинах — не уверены.
Для справки: кило сливочного масла — это примерно две книги «Фантома» (на нашем стенде на Non/Fiction через месяц).
Настоящие, без заменителей и холестерина.
Приходите без ножей, пожалуйста.
#фантомпресс
Реакции наших авторов:
📙 «…сливочное масло, не имевшее ничего общего с тем, что именовали маслом мы» (Найлл Уильямз «Вот оно, счастье!»)
📙 «— Господи. Сливочное масло? А? Чем провинилось сливочное масло?» (Мария Орунья «Пристанище»)
📙«Сливочное масло… Да они богачи!» — (Кристин Ханна «Четыре ветра»)
📙«Я готовила ему особую еду, буквально пропитанную сливочным маслом. Господи, — Фууу! — сказал Дэвид.» (Элизабет Страут «Оливия Киттеридж»)
📙«Сюзанна открыла холодильник, поискала сливочное масло. — Пусть еще один посмотрит.» (Тана Френч «Ведьмин вяз».)
📙 «Нужно…кибе — эфиопское сливочное масло, ибо без участия коров с тучных высокогорных пастбищ твой вот будет отдавать Америкой» (Абрахам Вергезе «Рассечение Стоуна»)
📙 «Замечаю на стене карандашную записку, написанную Морицем по-итальянски: «Купить. Сливочное масло. Петрушка. Стиральный порошок. Кошачий корм». (Даниэль Шпек «Улица Яффо»)
Все цитаты подлинные. Насчет масла в магазинах — не уверены.
Для справки: кило сливочного масла — это примерно две книги «Фантома» (на нашем стенде на Non/Fiction через месяц).
Настоящие, без заменителей и холестерина.
Приходите без ножей, пожалуйста.
#фантомпресс
Мрачная готика опять в моде — все смотрят нового «Битлджуса» (x2). Если кто хочет поддержать тимбартоновское настроение, что ж, у нас есть «Когда Алиса упала» Ким Тэйлор Блэйкмор. Правда, только в электронке пока, ну так и Битлджуса мы уже смотрим не с видеокассет или блюреев.
Мистики там, правда, поменьше, хотя мертвая девушка есть, но она не бегает по окрестностям и не глазеет с чердака даже в призрачном виде. Зато атмосферности хоть отбавляй, от могил до тайных закоулков сумасшедшего дома. В духе пусть не Бартона, но вдохновлявших его мрачных викторианских писательниц.
«Роман переносит нас в загадочную атмосферу Нью-Гэмпшира 1865 года, где разворачивается сюжет. Главная героиня, Мэрион Эбботт, теряет сестру, и эта смерть обрастает мрачными подозрениями. Мэрион не верит в случайность и начинает собственное расследование, решив выяснить правду, какой бы жуткой она не оказалась.
С каждой страницей напряжение нарастает, затягивая читателя в вихрь эмоций, где переплетаются боль утраты, чувство вины и неотступное стремление к справедливости.
Книга подойдет тем, кто любит мрачные семейные драмы, наполненные тайнами и неожиданными поворотами.»
Это не мы анонсируем, это один из первых читателей.
А почитать и оставить потом свой отзыв можно тут, например — https://books.yandex.ru/books/utRs1e92
Читаем. Ночь в тоскливом октябре сама себя не напугает.
#фантомпресс #буу
Мистики там, правда, поменьше, хотя мертвая девушка есть, но она не бегает по окрестностям и не глазеет с чердака даже в призрачном виде. Зато атмосферности хоть отбавляй, от могил до тайных закоулков сумасшедшего дома. В духе пусть не Бартона, но вдохновлявших его мрачных викторианских писательниц.
«Роман переносит нас в загадочную атмосферу Нью-Гэмпшира 1865 года, где разворачивается сюжет. Главная героиня, Мэрион Эбботт, теряет сестру, и эта смерть обрастает мрачными подозрениями. Мэрион не верит в случайность и начинает собственное расследование, решив выяснить правду, какой бы жуткой она не оказалась.
С каждой страницей напряжение нарастает, затягивая читателя в вихрь эмоций, где переплетаются боль утраты, чувство вины и неотступное стремление к справедливости.
Книга подойдет тем, кто любит мрачные семейные драмы, наполненные тайнами и неожиданными поворотами.»
Это не мы анонсируем, это один из первых читателей.
А почитать и оставить потом свой отзыв можно тут, например — https://books.yandex.ru/books/utRs1e92
Читаем. Ночь в тоскливом октябре сама себя не напугает.
#фантомпресс #буу
books.yandex.ru
Читать «Когда Алиса упала». Ким Тэйлор Блэйкмор в Яндекс Книгах
«Когда Алиса упала» Ким Тэйлор Блэйкмор читать полную версию книги на сайте или в приложении электронной онлайн библиотеки Яндекс Книги.
Странно отмечать Хэллоуин в реальности, которая косплеит все возможные кошмарики уже который год подряд. Хотя праздник многолик: это ведь почти что «ночь перед рождеством» на западный лад, день скорее не страхов, а избавления от них, и веселое семейное (вот вам и ценности, за которые мы вроде бы как), и бахтинский карнавал перед погружением в зимнюю спячку.
Можно, конечно, составить подборку книг в стиле «Бууу!», которые у нас таки есть: и виртуальная «Когда Алиса упала», и «Мельмот» Сары Перри, и оба романа Марии Оруньи, и «Ты никогда не исчезнешь» Мишеля Бюсси и «Дворец утопленницы» Кристин Мэнган.
И все же (так получилось!) этой осенью нам ближе другие книги. Об обретении надежды и самих себя. О том, что «Hard times are over — if you want it». О том, что пропавшие наши сердца когда-нибудь найдутся, и мы поймем, что все эти годы жили в каком-то безумном шабаше. Которому самое время закончиться, а нам — снять маски и стать тем, кем мы должны быть изначально. Людьми. Страхи которых остались где-то далеко в прошлом. Короче — наши книги о том, какими мы должны быть в самые смутные и тревожные времена. Книги, в которых есть свет и надежда. Книги, которые побеждают зло — пусть не снаружи, но внутри нас.
📙Абрахам Вергезе «Завет воды»
📙Адриана Трижиани «Добро не оставляйте на потом»
📙Ричард Руссо «Дураков нет»
📙Шелби ван Пелт «Необычайно умные создания»
📙Фэнни Флэгг «Рай где-то рядом»
📙Амос Оз «Повесть о любви и тьме»
📙Дэниел Мейсон «Зимний солдат»
📙Джералдин Брукс «Год чудес»
📙Джон Бойн «Незримые фурии сердца»
📙Амитав Гош. Трилогия «Ибиса».
#фантомпресс
Можно, конечно, составить подборку книг в стиле «Бууу!», которые у нас таки есть: и виртуальная «Когда Алиса упала», и «Мельмот» Сары Перри, и оба романа Марии Оруньи, и «Ты никогда не исчезнешь» Мишеля Бюсси и «Дворец утопленницы» Кристин Мэнган.
И все же (так получилось!) этой осенью нам ближе другие книги. Об обретении надежды и самих себя. О том, что «Hard times are over — if you want it». О том, что пропавшие наши сердца когда-нибудь найдутся, и мы поймем, что все эти годы жили в каком-то безумном шабаше. Которому самое время закончиться, а нам — снять маски и стать тем, кем мы должны быть изначально. Людьми. Страхи которых остались где-то далеко в прошлом. Короче — наши книги о том, какими мы должны быть в самые смутные и тревожные времена. Книги, в которых есть свет и надежда. Книги, которые побеждают зло — пусть не снаружи, но внутри нас.
📙Абрахам Вергезе «Завет воды»
📙Адриана Трижиани «Добро не оставляйте на потом»
📙Ричард Руссо «Дураков нет»
📙Шелби ван Пелт «Необычайно умные создания»
📙Фэнни Флэгг «Рай где-то рядом»
📙Амос Оз «Повесть о любви и тьме»
📙Дэниел Мейсон «Зимний солдат»
📙Джералдин Брукс «Год чудес»
📙Джон Бойн «Незримые фурии сердца»
📙Амитав Гош. Трилогия «Ибиса».
#фантомпресс
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Майя Ставитская — о «Творческом отпуске» Джона Барта.
Это американский постмодернизм и один из самых обаятельных его авторов Джон Барт.
…Супружеская пара: он писатель чуть за полтинник, она университетская преподавательница много моложе, в браке семь счастливых лет, бездетны, проводят шаббатон на собственной скромной яхте (как-будто это не оксюморон). Они принадлежат к золотому миллиарду, обеспечены, привлекательны, без комплексов, талантливы, умны, здоровы — был сердечный приступ у Фенвика несколько лет назад, но с тех пор он сбросил лишний вес, отказался от алкоголя, оба надеются, что имеет все шансы прожить еще лет двадцать. К слову, Барт, писавший героя отчасти с себя, скончался в нынешнем апреле на девяносто пятом году жизни. Сьюзен — еврейка с затесавшимися среди предков цыганами и каким-то образом отметившимся там же Эдгаром По, закономерно преподает английскую литературу, Фенн прежде работал на спецслужбы, но нынче в отставке и написал неплохо продающийся шпионский роман.
Шпионская тема отмечается и в истории Сью с Фенвиком, главным образом тем, что они обсуждают смерть некоего сотрудника ЦРУ, утонувшего во время морской прогулки на своей яхте. В придачу к утоплению там еще было сорок фунтов груза и пистолетный выстрел со входным отверстием за левым ухом, что не помешало полицейскому эксперту сделать вывод о самоубийстве.
Удивительно уютное повествование, несмотря на то, что в него то и дело вклиниваются чудовищные истории, вроде группового изнасилования сестры-близнеца Сью или аборта, на который она решается втайне от мужа, понимая, что он не жаждет нового отцовства, а после переживает небольшую. наполненную мифологическими аллюзиями. депрессию.
Шторма и штиль, встреча с морским чудовищем и возвращение блудного берета, голые завтраки и качественный супружеский секс, много вкусной еды и умные беседы двух, попадающих в абсолютный резонанс друг к другу, собеседников. Здешние диалоги — это не то, как люди говорят на самом деле, зато распутывая их намеки и отсылки, тестируешь себя на эрудицию (всякий раз проигрывая). Перевод Макса Немцова — дополнительный бонус, для способных оценить его своеобычность и поэтику.
#фантомпресс #джонбарт
Это американский постмодернизм и один из самых обаятельных его авторов Джон Барт.
…Супружеская пара: он писатель чуть за полтинник, она университетская преподавательница много моложе, в браке семь счастливых лет, бездетны, проводят шаббатон на собственной скромной яхте (как-будто это не оксюморон). Они принадлежат к золотому миллиарду, обеспечены, привлекательны, без комплексов, талантливы, умны, здоровы — был сердечный приступ у Фенвика несколько лет назад, но с тех пор он сбросил лишний вес, отказался от алкоголя, оба надеются, что имеет все шансы прожить еще лет двадцать. К слову, Барт, писавший героя отчасти с себя, скончался в нынешнем апреле на девяносто пятом году жизни. Сьюзен — еврейка с затесавшимися среди предков цыганами и каким-то образом отметившимся там же Эдгаром По, закономерно преподает английскую литературу, Фенн прежде работал на спецслужбы, но нынче в отставке и написал неплохо продающийся шпионский роман.
Шпионская тема отмечается и в истории Сью с Фенвиком, главным образом тем, что они обсуждают смерть некоего сотрудника ЦРУ, утонувшего во время морской прогулки на своей яхте. В придачу к утоплению там еще было сорок фунтов груза и пистолетный выстрел со входным отверстием за левым ухом, что не помешало полицейскому эксперту сделать вывод о самоубийстве.
Удивительно уютное повествование, несмотря на то, что в него то и дело вклиниваются чудовищные истории, вроде группового изнасилования сестры-близнеца Сью или аборта, на который она решается втайне от мужа, понимая, что он не жаждет нового отцовства, а после переживает небольшую. наполненную мифологическими аллюзиями. депрессию.
Шторма и штиль, встреча с морским чудовищем и возвращение блудного берета, голые завтраки и качественный супружеский секс, много вкусной еды и умные беседы двух, попадающих в абсолютный резонанс друг к другу, собеседников. Здешние диалоги — это не то, как люди говорят на самом деле, зато распутывая их намеки и отсылки, тестируешь себя на эрудицию (всякий раз проигрывая). Перевод Макса Немцова — дополнительный бонус, для способных оценить его своеобычность и поэтику.
#фантомпресс #джонбарт
www.wildberries.ru
Творческий отпуск Рыцарский роман, Фантом Пресс
Изданием перевода его романа «Творческий отпуск: рыцарский роман» (Sabbatical: A Romance, 1982) «Фантом Пресс» надеется заполнить зияющую пропасть в знакомстве русского читателя с произведениями этого столпа американской литературы. Условный «средний период»…