#фантом_портрет. Кароль Мартинез, писательница, создавшая для нас «Сшитое сердце»
Завороженная рассказами своей бабушки, переселенки испанского происхождения, работавшей дворничихой, юная Кароль Мартинез написала свои первые стихи в двенадцать лет. Взрослую жизнь она начала, став актрисой и дебютировав на театральной сцене, но позже стала учительницей французского языка, и тогда в ней снова пробудилось желание писать. И она постепенно начала записывать отдельные истории.
В 2005 году она использует отпуск по уходу за ребенком для того, чтобы заняться сочинительством. Ей хочется написать «нечто между сказкой и романом». Обратившись к семейным испанским преданиям, она вышивает свой первый роман по канве историй, рассказанных бабушкой — о ее испанской прародительнице Фраските, которая в книге превратилась в ведьму-швею, живущую с деспотичным мужем. Еще незаконченную рукопись она предложила самому уважаемому французскому издательству «Галлимар», редактор отреагировал коротко: «Ничего не меняйте, допишите конец».
В начале 2007-го роман вышел небольшим тиражом, критики его поначалу не особо заметили, а вот читатели — наоборот, заработало сарафанное радио, и «Сшитое сердце» стало одной из самых обсуждаемых книг года. В итоге роман получил девять литературных премий, в частности, книга отмечена премиями Эммануэля-Робле и премией лицеистов Редондо. Все это стало для молодой писательницы настоящим трамплином. К 2012 году общий тираж французского издания превысил 300.000 экземпляров.
После столь оглушительного успеха Кароль Мартинез оставила преподавание и всерьез занялась писательством. В 2011 году вышел второй ее роман Du Domaine des Murmures, получивший престижную Гонкуровскую премию лицеистов, а в 2013 выходит роман La terre qui penche. Вместе со «Сшитым сердцем» книги составили своеобразный магический триптих. Писательский интерес Кароль сосредоточен на средневековой магии, дожившей и до наших дней. В ее книгах история страны сплетается с мифами и сказками.
#фантомпресс #карольмартинез
Завороженная рассказами своей бабушки, переселенки испанского происхождения, работавшей дворничихой, юная Кароль Мартинез написала свои первые стихи в двенадцать лет. Взрослую жизнь она начала, став актрисой и дебютировав на театральной сцене, но позже стала учительницей французского языка, и тогда в ней снова пробудилось желание писать. И она постепенно начала записывать отдельные истории.
В 2005 году она использует отпуск по уходу за ребенком для того, чтобы заняться сочинительством. Ей хочется написать «нечто между сказкой и романом». Обратившись к семейным испанским преданиям, она вышивает свой первый роман по канве историй, рассказанных бабушкой — о ее испанской прародительнице Фраските, которая в книге превратилась в ведьму-швею, живущую с деспотичным мужем. Еще незаконченную рукопись она предложила самому уважаемому французскому издательству «Галлимар», редактор отреагировал коротко: «Ничего не меняйте, допишите конец».
В начале 2007-го роман вышел небольшим тиражом, критики его поначалу не особо заметили, а вот читатели — наоборот, заработало сарафанное радио, и «Сшитое сердце» стало одной из самых обсуждаемых книг года. В итоге роман получил девять литературных премий, в частности, книга отмечена премиями Эммануэля-Робле и премией лицеистов Редондо. Все это стало для молодой писательницы настоящим трамплином. К 2012 году общий тираж французского издания превысил 300.000 экземпляров.
После столь оглушительного успеха Кароль Мартинез оставила преподавание и всерьез занялась писательством. В 2011 году вышел второй ее роман Du Domaine des Murmures, получивший престижную Гонкуровскую премию лицеистов, а в 2013 выходит роман La terre qui penche. Вместе со «Сшитым сердцем» книги составили своеобразный магический триптих. Писательский интерес Кароль сосредоточен на средневековой магии, дожившей и до наших дней. В ее книгах история страны сплетается с мифами и сказками.
#фантомпресс #карольмартинез
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
«Завет воды» Абрахама Вергезе — электронный синхрорелиз!
С сегодняшнего дня «Завет Воды» в электронной и аудиоверсии от @vimbo_audiobooks станет доступен на всех электронных площадках России.
Электротекст в переводе Марии Александровой, аудиокнига в потрясающей озвучке Алексея Багдасарова. Наслаждайтесь новым романом Абрахама Вергезе на своих гаджетах!
📙 Штат Керала, начало XX века. Двенадцатилетняя девушка выходит замуж за мужчину, значительно старше себя. Ей предстоит стать главой семейного клана и совладать с недугом, переходящим из поколения в поколение. Вергезе не только рассказывает историю героев, он виртуозно ткет полотно истории Индии и тех перемен, которые произошли со страной в XX веке.
#фантомпресс #абрахамвергезе
С сегодняшнего дня «Завет Воды» в электронной и аудиоверсии от @vimbo_audiobooks станет доступен на всех электронных площадках России.
Электротекст в переводе Марии Александровой, аудиокнига в потрясающей озвучке Алексея Багдасарова. Наслаждайтесь новым романом Абрахама Вергезе на своих гаджетах!
📙 Штат Керала, начало XX века. Двенадцатилетняя девушка выходит замуж за мужчину, значительно старше себя. Ей предстоит стать главой семейного клана и совладать с недугом, переходящим из поколения в поколение. Вергезе не только рассказывает историю героев, он виртуозно ткет полотно истории Индии и тех перемен, которые произошли со страной в XX веке.
#фантомпресс #абрахамвергезе
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Огромные очереди в Италии. Нет, не за едой, не за шмотками. На встречу с Рои Хеном. Рои в Риме — событие! И не просто так, а с новым романом, отрывки из которого Рои Хен читал на встрече. На итальянском, между прочим — выучил язык всего за год. Помните, как несколько лет назад мы удивлялись его идеальному русскому? Теперь очередь итальянцев — «очередь» во всех смыслах.
Встреча в Риме собрала более 1000 человек: автора «Душ» здесь любят и ждут. Мы тоже любим и ждем. Пусть даже пока что только в виде нового романа, который уже в переводе, но кто знает…
Роман прекрасный, кстати. Вокруг него явно будет шум.
#фантомпресс #роихен
Встреча в Риме собрала более 1000 человек: автора «Душ» здесь любят и ждут. Мы тоже любим и ждем. Пусть даже пока что только в виде нового романа, который уже в переводе, но кто знает…
Роман прекрасный, кстати. Вокруг него явно будет шум.
#фантомпресс #роихен
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
«Новый Вавилон» Мишеля Бюсси — электрорелиз!
Книга эксклюзивно доступна в Букмейте, книжном сервисе Яндекс Плюса.
Этот, пожалуй, самый неожиданный из многочисленных романов-сюрпризов французского детективщика, написан в жанре антиутопии.
Перевод Елены Клоковой.
А в пару к тексту, как обычно, вышла и аудиокнига от @vimbo_audiobooks в потрясающей (и тут уж никаких сюрпризов) озвучке Григория Переля.
Аннотацию вы уже неоднократно читали, так что вот рецензия.
👇👇👇
«Новый Вавилон» — это захватывающая, динамичная и оригинальная смесь антиутопии с детективом. «Новый Вавилон» — стеклянное здание высотой почти километр, построенное, чтобы отпраздновать столетие открытия телепортации. Ровно в полдень в день «X» здесь соберётся примерно десять миллиардов людей, населяющих Землю в конце 21-го века, что станет ярким символом единения. Одна Земля, один народ, один язык. Больше нет отдельных государств с их территориальными границами и правителями, нет отдельных народов, нет языковых барьеров — все люди мира говорят на одном языке. Вам не нужно полжизни копить деньги и получать визу, чтобы оказаться в той точке земного шара, которую мечтаете посетить. Достаточно нажать на кнопку вашего телепортера — и вуаля, вы уже там!
Однако за несколько дней до празднования столетия телепортации на уединённом острове обнаруживают тела десяти пенсионеров. Жестокое убийство запускает цепь других преступлений и начинает грозить самому укладу нового мира. Трём агентам антитеррористического подразделения Всемирной Организации Перемещений предстоит найти преступника. А ареной, на которой будут вести борьбу силы добра и зла, послужит целая планета. Мы посетим Гималаи, Бразилию, Бирму, Казахстан, Крым и даже побываем в точке Немо.
…В первую очередь, «Новый Вавилон» — это лихо закрученный детектив. На мой взгляд, даже чересчур лихо, но тут дело вкуса. Антиутопия и фантастика — основа, декорации и двигатель сюжета. Авторам детективного жанра всё труднее удивлять читателей, привносить в свои романы что-то неожиданное и оригинальное. Бюсси с его «Новым Вавилоном» это удалось.
Рецензия ЗДЕСЬ
#фантомпресс #мишельбюсси
Книга эксклюзивно доступна в Букмейте, книжном сервисе Яндекс Плюса.
Этот, пожалуй, самый неожиданный из многочисленных романов-сюрпризов французского детективщика, написан в жанре антиутопии.
Перевод Елены Клоковой.
А в пару к тексту, как обычно, вышла и аудиокнига от @vimbo_audiobooks в потрясающей (и тут уж никаких сюрпризов) озвучке Григория Переля.
Аннотацию вы уже неоднократно читали, так что вот рецензия.
👇👇👇
«Новый Вавилон» — это захватывающая, динамичная и оригинальная смесь антиутопии с детективом. «Новый Вавилон» — стеклянное здание высотой почти километр, построенное, чтобы отпраздновать столетие открытия телепортации. Ровно в полдень в день «X» здесь соберётся примерно десять миллиардов людей, населяющих Землю в конце 21-го века, что станет ярким символом единения. Одна Земля, один народ, один язык. Больше нет отдельных государств с их территориальными границами и правителями, нет отдельных народов, нет языковых барьеров — все люди мира говорят на одном языке. Вам не нужно полжизни копить деньги и получать визу, чтобы оказаться в той точке земного шара, которую мечтаете посетить. Достаточно нажать на кнопку вашего телепортера — и вуаля, вы уже там!
Однако за несколько дней до празднования столетия телепортации на уединённом острове обнаруживают тела десяти пенсионеров. Жестокое убийство запускает цепь других преступлений и начинает грозить самому укладу нового мира. Трём агентам антитеррористического подразделения Всемирной Организации Перемещений предстоит найти преступника. А ареной, на которой будут вести борьбу силы добра и зла, послужит целая планета. Мы посетим Гималаи, Бразилию, Бирму, Казахстан, Крым и даже побываем в точке Немо.
…В первую очередь, «Новый Вавилон» — это лихо закрученный детектив. На мой взгляд, даже чересчур лихо, но тут дело вкуса. Антиутопия и фантастика — основа, декорации и двигатель сюжета. Авторам детективного жанра всё труднее удивлять читателей, привносить в свои романы что-то неожиданное и оригинальное. Бюсси с его «Новым Вавилоном» это удалось.
Рецензия ЗДЕСЬ
#фантомпресс #мишельбюсси
Ну и отзыв Игоря Алюкова на «Сшитое сердце» — отзыв первого читателя (после переводчицы Александры Васильковой, конечно) и редактора русского текста нашей самой громкой летней новинки.
«Напишу про дебютный роман испано-француженки Кароль Мартинез „Сшитое сердце“. Бабушка Кароль была ведьмой, во всяком случае, так считала и она сама, и вся ее деревня. После витиеватой карьеры, как порой случается у писателей — посудомойка, театральная актриса, учительница французского — Кароль начала записывать всякие истории, которые постепенно складывались во что-то более цельное. В основу историй легли давние рассказы бабушки-ведьмы о прародительнице их рода, испанке Фраските. Которая и стала одним из главных персонажей будущей книги.
Однажды Мартинез не долго думая, сгребла свои записи и отнесла их в „Галиммар“, где ее не послали куда подальше, а прочитали и велели „ничего не меняйте, только допишите конец“. Роман вышел небольшим тиражом, его никто не заметил поначалу, но неожиданно к концу года стало ясно, что это одна из самых обсуждаемых французских книг. Дело было в 2007-м. В итоге роман получил девять премий, в частности, Эммануэля-Робле и премией лицеистов Редондо. К 2012 году общий тираж французского издания превысил 300.000.
Мне книга напомнила любимый „Красота — это горе“ индонезийца Эки Курниавана. У Курниавана основной, на которую нанизываются истории, является индуистская мифология. У Мартинез — средневековые сказки северной Испании.
В роду несчастной деревенской совсем не красавицы Фраскиты, вышедшей замуж за деспота, с незапамятных времен передается дар от матери дочерям — в виде шкатулки, в которой прячется таинственное нечто, сила. Дар этот проявится только, если девушка откроет шкатулку, когда созреет, а если поторопится, то так и останется бесталанной деревенщиной. Так начинается череда историй каждой из дочерей. А также их матери, умеющей сшивать все, от тканей до живых существ, их отца, ставшего петухом (в буквальном смысле курицей-мужчиной, а не в каком-то там другом), их брата, рисующего на всем, что попадется под руку, от стен до песка, залетного людоеда и прочего мрачно-карнавального люда.»
#фантомпресс #карольмартинез
«Напишу про дебютный роман испано-француженки Кароль Мартинез „Сшитое сердце“. Бабушка Кароль была ведьмой, во всяком случае, так считала и она сама, и вся ее деревня. После витиеватой карьеры, как порой случается у писателей — посудомойка, театральная актриса, учительница французского — Кароль начала записывать всякие истории, которые постепенно складывались во что-то более цельное. В основу историй легли давние рассказы бабушки-ведьмы о прародительнице их рода, испанке Фраските. Которая и стала одним из главных персонажей будущей книги.
Однажды Мартинез не долго думая, сгребла свои записи и отнесла их в „Галиммар“, где ее не послали куда подальше, а прочитали и велели „ничего не меняйте, только допишите конец“. Роман вышел небольшим тиражом, его никто не заметил поначалу, но неожиданно к концу года стало ясно, что это одна из самых обсуждаемых французских книг. Дело было в 2007-м. В итоге роман получил девять премий, в частности, Эммануэля-Робле и премией лицеистов Редондо. К 2012 году общий тираж французского издания превысил 300.000.
Мне книга напомнила любимый „Красота — это горе“ индонезийца Эки Курниавана. У Курниавана основной, на которую нанизываются истории, является индуистская мифология. У Мартинез — средневековые сказки северной Испании.
В роду несчастной деревенской совсем не красавицы Фраскиты, вышедшей замуж за деспота, с незапамятных времен передается дар от матери дочерям — в виде шкатулки, в которой прячется таинственное нечто, сила. Дар этот проявится только, если девушка откроет шкатулку, когда созреет, а если поторопится, то так и останется бесталанной деревенщиной. Так начинается череда историй каждой из дочерей. А также их матери, умеющей сшивать все, от тканей до живых существ, их отца, ставшего петухом (в буквальном смысле курицей-мужчиной, а не в каком-то там другом), их брата, рисующего на всем, что попадется под руку, от стен до песка, залетного людоеда и прочего мрачно-карнавального люда.»
#фантомпресс #карольмартинез
www.chitai-gorod.ru
Сшитое сердце (Кароль Мартинез) 📖 купить книгу по выгодной цене в «Читай-город» ISBN: 978-5-86471-967-1
Книга Сшитое сердце (Кароль Мартинез) (ISBN: 978-5-86471-967-1) 📖 В книжном интернет-магазине «Читай-город» вы можете заказать книгу по выгодной цене. Бесплатная доставка по всей России, скидки и акции по карте любимого покупателя!
Предварительный анонс на остаток лета. Его мы проведем с тремя (или четырьмя — пока неизвестно) очень разными книгами:
📙…Постмодернистский роман о шпионах, любви, литературе и море: «Творческий отпуск» Джона Барта, классика (теперь, после смерти писателя этой весной, увы, без всякой натяжки) американского постмодерна, изящный литературный эксперимент в переводе Максима Немцова. Книгу ждем только в электронной версии уже в конце июля.
📙…Итальянская историческая сага: «ПОБЕГ В ТОСКАНУ» Кейт Деверо (в переводе Елены Тепляшиной). История юной участницы Сопротивления Стеллы многим вполне логично напомнит «Соловья», но есть там параллели и со Шпеком, и с Адрианой Трижиани — к первому книга, пожалуй, ближе: в ней хватает не только Bella Италии, но и глубины и литературного мастерства (несмотря на то, что это дебютный роман).
📙…Новый роман автора «Дворца утопленницы» — и конечно же, в переводе Анны Гайденко! «ОДНАЖДЫ В ЕВРОПЕ» Кристин Мэнган, наполненная психологизмом история о краже, погоне и бегстве (от себя и других) через всю Европу, от Гранады в Париж, из Белграда в Стамбул… И, конечно же, о любви. Таинственная, полная экзистенциальной атмосферы книга.
📙…И под конец лета (а возможно — к самому началу осени) — долгожданная новинка от Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника»! У романа под оригинальным названием The Good Left Undone уже есть русская версия в переводе Натальи Лихачевой, но пока еще нет фантом-названия — работаем над этим, как и над обложкой. Это Трижиани — а значит, будет долгая история семьи и любви (почти на столетие), много-много Италии и итальянской кухни… Будет эмоциональная и красивая история о семье, любви и потерях — как обычно. Отзывы на роман на Западе восторженные, скоро оценим и сравним.
Подробные анонсы и обложки начнем публиковать в конце месяца, а пока вот вам оригинальное оформление всех четырех новинок.
#фантомпресс #фантом_анонс
📙…Постмодернистский роман о шпионах, любви, литературе и море: «Творческий отпуск» Джона Барта, классика (теперь, после смерти писателя этой весной, увы, без всякой натяжки) американского постмодерна, изящный литературный эксперимент в переводе Максима Немцова. Книгу ждем только в электронной версии уже в конце июля.
📙…Итальянская историческая сага: «ПОБЕГ В ТОСКАНУ» Кейт Деверо (в переводе Елены Тепляшиной). История юной участницы Сопротивления Стеллы многим вполне логично напомнит «Соловья», но есть там параллели и со Шпеком, и с Адрианой Трижиани — к первому книга, пожалуй, ближе: в ней хватает не только Bella Италии, но и глубины и литературного мастерства (несмотря на то, что это дебютный роман).
📙…Новый роман автора «Дворца утопленницы» — и конечно же, в переводе Анны Гайденко! «ОДНАЖДЫ В ЕВРОПЕ» Кристин Мэнган, наполненная психологизмом история о краже, погоне и бегстве (от себя и других) через всю Европу, от Гранады в Париж, из Белграда в Стамбул… И, конечно же, о любви. Таинственная, полная экзистенциальной атмосферы книга.
📙…И под конец лета (а возможно — к самому началу осени) — долгожданная новинка от Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника»! У романа под оригинальным названием The Good Left Undone уже есть русская версия в переводе Натальи Лихачевой, но пока еще нет фантом-названия — работаем над этим, как и над обложкой. Это Трижиани — а значит, будет долгая история семьи и любви (почти на столетие), много-много Италии и итальянской кухни… Будет эмоциональная и красивая история о семье, любви и потерях — как обычно. Отзывы на роман на Западе восторженные, скоро оценим и сравним.
Подробные анонсы и обложки начнем публиковать в конце месяца, а пока вот вам оригинальное оформление всех четырех новинок.
#фантомпресс #фантом_анонс