Перепишите!
8.96K subscribers
74 photos
1 video
166 links
Проект «Перепишите!» — учебная площадка для писателей, редакторов, журналистов, блогеров, копирайтеров и всех, кто работает с текстом и хочет делать это хорошо. Мы рассказываем о том, о чём другие молчат.
加入频道
Начало см. в предыдущем посте.

Ну что ж, с использованием составных союзов по умолчанию мы разобрались, а теперь давайте поговорим про исключительные случаи.

Бывает, что составной союз разваливается на части, перестаёт быть целостной единицей. Это называется расчленением. Запятая в расчленённом союзе ставится между частями: получается, одна его часть отходит к главному предложению, другая остаётся в придаточном. Есть несколько ситуаций, когда такое может происходить.

1️⃣ Перед союзом стоит частица «не». Сравните: «Я пью чай, ПОТОМУ ЧТО больше нечего делать», — и: «Я пью чай НЕ ПОТОМУ, ЧТО больше нечего делать».

2️⃣ Перед союзом стоит частица со значением выделения, ограничения, усиления, сомнения и др. Пример: «Я пью чай ЛИШЬ ПОТОМУ, ЧТО больше нечего делать».

3️⃣ Прямо перед союзом стоит вводное слово. Пример: «Я пью чай, СОБСТВЕННО, ПОТОМУ, ЧТО больше нечего делать».

(В каждом из этих случаев перед составным союзом оказывается сильный «магнит» — слово, выражающее эмоцию, отношение, ограничение, отрицание и т.п., — и он перетягивает на свою сторону половину союза, а другая остаётся там, где была, в начале придаточного предложения.)

4️⃣ Первая часть союза относится к перечню однородных членов. Пример: «Я пью чай и ПОТОМУ, ЧТО мне нечего делать, и ПОТОМУ, ЧТО у меня есть чай, и ещё ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ можно было рассказать об этом в посте про союзы».

5️⃣ Автор хочет сделать смысловой акцент на первую часть союза. Стандартный вариант «Я пью чай, ПОТОМУ ЧТО мне нечего делать» — нейтральный, он просто сообщает информацию и читается ровно. Вариант же «Я пью чай ПОТОМУ, ЧТО мне нечего делать» — более эмоциональный, автор подчёркивает важность причинно-следственной связи; читать это второе предложение нужно, выделяя голосом слово «потому» и делая после него небольшую паузу. «Вы спрашиваете, почему я тут чаи гоняю? Я пью чай ПОТОМУ, что мне нечего делать! Где тэзэ? Где тексты, товарищ заказчик?»

Постскриптум. Я собрал список таких составных подчинительных союзов, прикрепляю его картинкой ниже. 👇

#грамотность #русский_язык
Сделал подборку из 25 слов, связанных с Интернетом, которые многие пишут неверно.

✔️ Правильно: аккаунт.
Неправильно: акаунт, эккаунт.

✔️ Правильно: апгрейд.
Неправильно: обгрейд.

✔️ Правильно: баннер.
Неправильно: банер.

✔️ Правильно: биткоин.
Неправильно: биткойн.

✔️ Правильно: блогер.
Неправильно: блоггер.

✔️ Правильно: вайфай или Wi-Fi.
Неправильно: вай-фай.

✔️ Правильно: веб-... (в таких словах, как «веб-дизайн», «веб-страница», «веб-сайт» и др.).
Неправильно: вэб-..., web-...

✔️ Правильно: дизлайк.
Неправильно: дислайк, дезлайк.

✔️ Правильно: имейл или электронная почта.
Неправильно: емейл, е-мейл, и-мейл.

✔️ Правильно: кеш.
Неправильно: кэш.

✔️ Правильно: криптовалюта.
Неправильно: крипто-валюта.

✔️ Правильно: лендинг.
Неправильно: лэндинг.

✔️ Правильно: маркетплейс.
Неправильно: маркетплэйс, маркет-плейс, маркет плейс.

✔️ Правильно: мессенджер.
Неправильно: мэссенджер, мессенжер.

✔️ Правильно: онлайн.
Неправильно: он-лайн.

✔️ Правильно: офлайн.
Неправильно: оффлайн, офф-лайн, оф-лайн.

✔️ Правильно: промокод.
Неправильно: промо-код, промо код.

✔️ Правильно: соцсеть.
Неправильно: соц-сеть, соц сеть, соц. сеть.

✔️ Правильно: спам.
Неправильно: СПАМ (действительно, это слово произошло от английской аббревиатуры, но нет необходимости писать его по-русски прописными буквами).

✔️ Правильно: тег.
Неправильно: тэг.

✔️ Правильно: «Телеграм» или Telegram.
Неправильно: «Телеграмм».

✔️ Правильно: трафик.
Неправильно: траффик.

✔️ Правильно: файрвол.
Неправильно: фаервол, файервол.

✔️ Правильно: хештег.
Неправильно: хэштег, хэштэг, хештэг.

✔️ Правильно: эсэмэмщик или специалист по SMM.
Неправильно: SMMщик, SMM-щик, SMM’щик.

Постскриптум. Ещё у меня когда-то был пост о том, как правильно писать слова, начинающиеся с «фото-», «видео-», «медиа-» и т.п.

#лексикон #русский_язык
У вас бывали досадные ситуации, когда вы написали что-то правильно — а вас поправляют, говорят, что нужно по-другому (хотя на самом деле правильный именно ваш вариант)? У меня такое случается сплошь и рядом.

Ничего страшного, если ваш собеседник не знает правила или знает его не полностью. В этом случае при желании можно ему это объяснить или даже показать в справочнике. Куда хуже, когда какое-то правило неверно трактуют тысячи человек. Вы же не можете спорить со всем Интернетом, верно?

Самый известный пример — это склонение славянских и образованных с помощью славянских суффиксов топонимов на «о»: Репино, Рощино, Купчино, Бородино, Шереметьево и т.д. Чтоб вы знали, они в русском языке склонялись испокон века. Можете открыть Национальный корпус русского языка и убедиться, если не верите на слово. Не склоняли такие топонимы в разговорной речи и переписке люди не очень грамотные, те же люди, что говорили про кофе — «оно». Но где-то со второй половины XX века это явление стало массовым, и в общественном сознании укрепилась мысль, что именно так и надо — НЕ склонять. Филологи на это смотрели, смотрели, да и махнули в конце концов рукой: не хотите — не склоняйте. Так что теперь можно и так, и так: и «про день Бородина», и «про день Бородино».

Однако это довольно редкий случай. Чаще люди думают, что надо писать так, а правила гласят, что надо писать иначе, — и никто не спешит эти правила менять. Как, по-вашему, нужно писать: «По приезду в Сочи мы встретились в кафе на набережной» — или: «По приезде в Сочи мы встретились в кафе на набережной»? Уверен, большинство выбрало бы первый вариант. Но правильный — второй. Другой пример: «До скольки мы его ждём» — или: «До скольких мы его ждём»? Вы, вероятно, уже поняли, что самый очевидный ответ — неверный. Нужно говорить: «До скольких».

Я называю такие случаи «квазиошибками». Они коварны: напишете правильно — и большинство людей решат, что вы неграмотны. Напишете неправильно, в угоду большинству, — и тогда действительно грамотные люди скажут: «Вот, ещё один из этих...» И так плохо, и этак нехорошо.

Как быть? Я считаю, что таких случаев нужно по возможности избегать — благо русский язык позволяет одно и то же сформулировать очень разными способами. Кто-то из принципа пишет правильно, даже зная, что это будет выглядеть странно в глазах большинства. А кто-то пишет неправильно — тоже с полным пониманием, что и зачем он делает, — например: «Да, я знаю, что нельзя сказать по-русски „скольки комнатная квартира“. Но моя аудитория изъясняется так, и я обращаюсь к ней на её языке».

#русский_язык #корректура
Для тех же, кто убеждён, что сплетни про склонение топонимов на «о» распускают масоны, но при этом ленится сам заглянуть в НКРЯ, я сделал подборку примеров, как эти топонимы таки склонялись — от эпохи Пушкина до наших дней.

✏️ ...Грабили купцов иноземных на пути из Литвы к Тушину (Н. Карамзин, 1824–1826).

✏️ Видно, нынешнюю осень мне долго в Болдине не прожить (А. Пушкин, 1834).

✏️ Он уведомлял меня, что вчерашнего числа поздно ночью, не доехав до Москвы, остановился в Кунцеве у своего единоземца г-на Д ***, который нанимает там дачу (М. Загоскин, 1842–1850).

✏️ Лет шесть тому назад добрый товарищ моего детства, а впоследствии однополчанин, подарил мне ее, прощаясь со мной в Бирюлеве (А. Фет, 1855).

✏️ В таких разговорах мы и не заметили, как подъезжали к Кунцеву... (Л. Толстой, 1857)

✏️ У нас под Бородином были воздвигнуты редуты и оказали свою пользу, то есть укрепили местность... (Ф. Достоевский, 1877)

✏️ И в Кунцеве, и в Сокольниках на кругу, и в Люблине, опять в Парке... (П. Боборыкин, 1882)

✏️ Мы почти заканчивали курс нашего лечения в Киссингене, когда было получено неожиданное известие об убийстве наследника австро-венгерского престола эрцгерцога Франца-Фердинанда и его жены в Сараеве (А. Брусилов, 1923).

✏️ Вы — ткачи и знать про то должны, что, чем больше соткете в Иванове, тем будет теплее в уральских оренбургских снежных степях... (Д. Фурманов, 1925)

✏️ Он все сделал под Бородином для спасения людей, коими командовал, как ранее спасал их во время своего главнокомандования (Ю. Тынянов, 1935–1943).

✏️ Все силы, подведенные к Бородину и непосредственно участвовавшие в бою, кроме резервов, делились на две армии... (Е. Тарле, 1952)

✏️ Набил ящик сахаром, конфетами, положил туда лекарство — но послать невозможно: почта в Одинцове закрыта... (К. Чуковский, 1955)

✏️ Анне Андреевне в Домодедове очень понравилось, она была довольна и весела (хотя ехать туда не хотела) (Л. Чуковская, 1966).

✏️ В Ярцеве чуть тепленького передали сыновьям, невестке и внукам дорогого гостя (В. Астафьев, 1968).

✏️ Заведует он сейчас магазином текстильного лоскута в Голицыне, что под Москвой (А. и Б. Стругацкие, 1968).

✏️ Сапожников не любил летать на самолете, поэтому ему нравилось, что в Домодедове никакой экзотики, сугубо вокзальная обстановка... (М. Анчаров, 1979)

✏️ Да и как же это — увидеть тяжелую грозовую тучу над Останкином и не взлететь, не слиться с молнией! (В. Орлов, 1980)

✏️ В Шереметьеве повалил сырой, крупный, как листопад, снег (А. Битов, 1996–1997).

✏️ Телефоны работали, и мы узнали, позвонив по телефону, что в Репине, в Доме Композиторов, за деньги можно купить теплые щи (Т. Толстая, 2015).

#русский_язык
Если помните, в недавнем посте среди самых частых ошибок я назвал неверное словоупотребление — а подробнее об этой ошибке я рассказывал здесь. Сегодня я хочу поговорить о том, почему она настолько распространена.

Во-первых, банально — многие люди не знают смысла слов, которые используют, и не утруждают себя проверить их в словаре. Помните мои 15 причин, почему в тексте появляется лажа? 🙂

Во-вторых, есть такие слова, например «одиозный», которые почти все используют неверно, отчего даже грамотные люди утверждаются в мысли, что так и надо говорить.

В-третьих, нередки случаи, когда возникает путаница с паронимами, то есть с похожими словами. «Неприятный — нелицеприятный», «гениальный — конгениальный», «эффектный — эффективный», «ванна — ванная», «проблема — дилемма» и т.д.

Наконец, в русский язык попадает много слов из других языков, которые там имеют более широкое или вообще другое значение. Это такие слова, как «амбиции», «экспертиза», «премиальный» и пр.

#русский_язык #редактура
Что делать, если никак не удаётся запомнить какие-то правила русского языка? Поделюсь несколькими способами.

Самое главное, не нужно пытаться выучить сразу всё. Системные знания — это, конечно, хорошо, но языковые правила — всё-таки большей частью набор разрозненных единиц информации, иногда безо всякой логики и с неожиданными странными исключениями. Пытаясь зазубрить страницу или несколько из Розенталя, вы только запутаете себя, в голове у вас будет каша. И, разумеется, всё это очень быстро забудется (как бывало не раз, верно?).

Вместо этого вам лучше сосредоточиться на отдельных правилах (например, на тех, в которых вы чаще всего ошибаетесь) и учить их по одному, максимум по два-три зараз. Записали кратко на листке, повесили на стену над компьютером — и пусть будет перед глазами, пока не запомнится накрепко. Либо можете такие «особо опасные» правила выписывать в тетрадку или файл, тоже не гонясь за количеством — по одному в день. Так их будет проще находить.

Следующий принцип запоминания — через практику. Напишите пять-десять предложений, где используется соответствующее правило (или группа правил, в которых вы путаетесь); через несколько дней напишите ещё сколько-то предложений; через несколько дней — ещё и т.д. Такое возвращение к информации через определённые промежутки времени, когда она ещё не успела забыться, называется «интервальное повторение». Это чрезвычайно эффективный способ запоминания. Если вам не лень, сделайте карточки с вопросами и ответами и загрузите их в программу для интервального обучения Anki.

К слову о практике, вы можете поискать упражнения на конкретное правило в школьных учебниках, просто в Сети, на портале «Грамота.ру» (там не только словари, там есть много чего ещё). Третий практический способ — «редакторский»: возьмите чужой очень грязный текст — этого добра навалом на самиздатовских площадках — и целенаправленно ищите в нём ошибки на правила, в которых вы путаетесь. Только имейте в виду, эффект будет, если вы растянете упражнение на несколько дней (снова работает принцип интервального повторения).

Ну и, наконец, — «хочешь понять сам — объясни другому», как говорится. 🙂 Вы можете написать пост или письмо другу с подробным изложением правила. С примерами, антипримерами, исключениями и прочим. Пишите его так, как будто объясняете ребёнку или иностранцу.

#русский_язык #обучение
«В хорошем тексте не должно быть вводных слов. Это мусорные слова. Убирайте их все, и ваш текст станет лучше». Слышали такое?

На самом деле это полная ерунда.

В языке нет ничего, что не было бы нужно. Он довольно эффективно избавляется от элементов, которые отжили своё. Чтоб вы знали, раньше в русском языке было несколько форм прошедшего времени, двойственное число (вдобавок к единственному и множественному), падежей было сильно больше привычных для нас шести. Где это всё сейчас? А нету. Исчезло, потому что стало ненужно. А вводные слова — вот они.

Другое дело, что вводными словами, как и любыми другими языковыми средствами, нужно уметь пользоваться. Нужно понимать, где они уместны, где неуместны, какие задачи решают, какие дополнительные проблемы могут создавать и т.д. Но для некоторых это, видимо, слишком сложно. Проще объявить, что вводные слова не нужны, и точка.

#русский_язык
Ладно, использование «вы/Вы» в переписке — это вопрос выбора. Хотите — пишете так, хотите — эдак, по ситуации и настроению. Однако некоторые не очень грамотные (но при этом уверенные в своей непоколебимой грамотности) авторы пишут «Вы» в художественных текстах — иногда даже в авторской речи. Даже в составе фразеологизмов! Дескать, так у нас в языке принято испокон.

Вот что я вам скажу насчёт «испокон». Я тут сейчас взял с полки томик «Русскаго правописанiя» академика Я. К. Грота, 1887 года издания, и вот что там написано.

(Для тех, кто не понимает по-испоконно-русски, поясню: «письменныя сношенiя» — это то, что сейчас называется личной и деловой перепиской.)

#русский_язык
Мне тут написали в личку группы в ВК, дескать, плохо, что вы используете заимствованные слова — такие, как «комьюнити-менеджер» и «бета-ридер».

Ничего не плохо! Это естественный процесс: заимствование языком тех слов, для которых в нём нет специальных обозначений. Так всегда было, и двести лет назад, и пятьсот, и во времена Кирилла и Мефодия.

А если кто считает, что говорить пристало, только како испоконъ на Руси людiе говорили, — ну-ка, переведите-ка на испоконно-русский следующую фразу: «Программист на конференции во время кофе-брейка лайкает в социальной сети мемы». 😁

#русский_язык
Увидел в книге фразу: «Я тоже сталкивался с нечто подобным», — и решил написать пост. Мало ли кто-то ещё делает эту ошибку.

«С нечто подобным» — как-то кривовато, да? Но автор, я думаю, рассуждал так: либо «с нечто подобным», либо «с нечтом подобным» — какой-то из этих двух вариантов правильный. «С нечтом» — звучит дико, я такого не встречал, значит, правильно — «с нечто».

Корень проблемы в том, что многие уверены, будто бы из нескольких вариантов написания фразы какой-то всегда правильный. Скажешь человеку: «Так нельзя писать». А он: «И как тогда нужно?» А никак, в этом случае нет правильного варианта. Надо всё полностью переделать.

Слова «некто» и «нечто» — с неполной парадигмой. У «некто» есть только форма именительного падежа, у «нечто» — именительного и винительного (они совпадают: «На столе лежит — кто/что? — нечто. Я хочу взять — кого/что? — нечто»; обратите внимание, что во втором предложении «некто» уже не поставишь, там падежный вопрос предполагает другую форму, которой не существует).

Соответственно, во фразе, с которой я начал пост, правильно будет заменить «нечто» на другое слово, у которого есть соответствующая форма. Например: «Я тоже сталкивался с чем-то (или: кое с чем ) подобным».

Постскриптум. Картинка для привлечения внимания, не ищите в ней глубокого смысла. 🙂

#русский_язык
А знаете ли вы, что у причастий в русском языке нет формы будущего времени? Несмотря даже на то, что грамматический инструментарий для её образования — есть. Наверное, именно поэтому кое-кто (включая некоторых классиков) ошибочно использует такие слова, как «поедущий», «прочитающий», «сделающий», «купящий», «вернущийся» и т.п.

#русский_язык