Перепишите!
8.94K subscribers
74 photos
1 video
165 links
Проект «Перепишите!» — учебная площадка для писателей, редакторов, журналистов, блогеров, копирайтеров и всех, кто работает с текстом и хочет делать это хорошо. Мы рассказываем о том, о чём другие молчат.
加入频道
Есть такое распространённое заблуждение, будто бы в русском языке припасены точные и верные формулировки прямо-таки на любой случай. Постоянно меня спрашивают: «А как правильно? А как тогда сказать?» А вот никак. Вот в этом конкретном случае надо перестраивать всю фразу, чтобы выразить мысль понятно и без ошибок. И то не факт, что получится.

Пресловутые «сложные отношения героя с дверью» — это как раз следствие неуниверсальности языка, его неприспособленности для выражения многих мыслей, образов и понятий. Хороший писатель от плохого как раз тем и отличается, что будет перебирать слова очень долго, пока не найдёт подходящую комбинацию — или пока не поймёт, что таковой комбинации не существует. И тогда он поскрипит зубами — и ничего не напишет вместо того, что собирался. Или напишет что-то совсем другое.

А плохой напишет с ошибкой — и потом, гордый, пойдёт всем рассказывать: дескать, у литератора особые отношения с языком, дескать, ему всё простительно за его гениальность, дескать, а вот мы с Пушкиным... а вот мы с Достоевским...
Есть несколько факторов, которые влияют на серьёзность ошибок. Один из них — заметность: даже вопиющие, грубейшие ошибки, если они встречаются где-нибудь в написанных мелким шрифтом примечаниях, не нанесут большого ущерба книге. И наоборот, безобидная при других обстоятельствах опечатка в названии главы — это уже почти катастрофа.

Какие фрагменты текста стоит вычитывать особо тщательно? Ну, например:
– все заголовки;
– текст на картинках и подписи к ним;
– врезки, выноски и другие выделенные текстовые блоки;
– текст на обложке (если у вас есть возможность вычитать его).

Ещё я советую несколько раз перечитать первую страницу произведения (или первые несколько страниц), так как именно по ней читатель — и, кстати, издательский рецензент тоже — сделает выводы о том, что вы написали.

#редактура #корректура
Довольно много редакторов сами что-то пишут. Бывает, человек помогает коллегам-авторам с вычиткой, помогает — а потом вдруг думает: «А почему, собственно, я делаю это бесплатно? Подамся-ка я в редакторы». И становится редактором. Формально стать редактором не то чтобы сложно: достаточно написать в издательство и сделать тестовое задание.

И вот у таких редакторов-писателей есть одна серьёзная проблема. Дело тут даже не в том, что они чего-то не знают или не умеют, — кто-то довольно хорошо подкован. Неприятности с ними бывают из-за того, что они привыкли править не задумываясь. Это же так естественно, когда работаешь с собственным текстом: что-то не понравилось — взял и переписал по-другому.

А вот с чужим текстом так поступать нельзя. Такая правка по наитию часто оказывается немотивированной, избыточной. В этом случае редактор привносит в текст чуждые элементы, переделывает стиль под свой. Возможно, какой-нибудь новичок с самиздата, которого вот так отредактировали, скажет за это спасибо — ещё бы, было плохо, а стало вроде хорошо. А сколько-нибудь опытных авторов, у которых уже есть свой стиль, такое непрошеное соавторство злит или расстраивает.

Вот представьте: вы (вы сами, зрелый писатель!) выстрадали прекрасный, до словечка выверенный текст — а потом кто-то взял и руками своими кривыми и немытыми всё там бездумно поломал и переправил под собственный убогий вкус! Ну ведь хочется в запале такому правщику что-нибудь пообрывать, да?

Редакторы! Уважайте чужой текст. Уважайте чужой стиль. Уважайте другого человека, даже если у него ещё нет сложившегося стиля. Если он попросил вас «просто сделать хорошо» — о’кей, делайте хорошо. Если не просил — укажите ему на объективные ошибки, но и только.

#редактура
Простые предложения в составе сложных разделяются запятыми — это все должны помнить со школы. Встречается довольно много ситуаций, когда запятая между ними не нужна, например если они имеют общее слово. И об этом тоже многие слышали. Но есть одно экзотическое правило с запятыми и сложными предложениями, которое почти никому не известно, и ошибку с ним делают очень часто. Сформулировать его можно так:

✏️ Если от придаточного предложения осталось одно-единственное союзное слово, тогда оно не отделяется от главного запятой.

Союзные слова, напомню, это такие местоименные наречия, которые могут использоваться для присоединения придаточного предложения к главному: «кто», «что», «где», «зачем», «сколько» и т.п.

Давайте разберём на примерах.

1. Кто-то принёс в дом тюленя. Я хочу знать, кто это сделал. — Смотрим только на второе предложение, сложное (первое я добавил для контекста). Это предложение с подчинительной связью, главное — «я хочу знать», придаточное — «кто это сделал». По общему правилу они разделяются запятой.

2. Кто-то принёс в дом тюленя. Я хочу знать кто. — Тут у нас от придаточного остался огрызок — союзное слово «кто». Оно не отделяется от главного.

3. Кто-то принёс в дом тюленя. Я хочу знать для чего. — Тоже вместо придаточного союзное слово. Оно с предлогом, но это сути не меняет, запятая не нужна.

4. Кто-то принёс в дом тюленя. Я хочу знать кто, когда и для чего. — В этом примере у нас уже три союзных слова, и каждое выступает в роли отдельного придаточного недопредложения. Друг от друга они запятыми отделяются (как обычные однородные члены), но от главного эту группу отделять не нужно.

Собственно, вот и всё. 🦭

#русский_язык #корректура
Привычка комментировать правки очень полезна для редактора. Обычно в пояснениях нуждаются неочевидные исправления, например где какое-то редкое правило. Но есть и такой режим работы, когда редактор только пишет примечания. В этом случае он вообще не вмешивается в текст, всё исправляет сам автор — а редактор указывает ему на ошибки. Собственно, в идеальном мире так и должно быть.

К сожалению, мир далёк от совершенства. Авторы зачастую не очень хорошо знают правила русского языка и стилистики. Они не понимают, чего от них хочет редактор; они спорят, утверждая, что это не ошибки; они исправляют текст неудачно, так, что ошибки остаются где были; наконец, они, устраняя одни ошибки, сажают в тексте другие. И всё это время документ пересылается туда-сюда, от автора к редактору и обратно, и снова, и снова, и снова. А стандартный срок, который издательство даёт на то, чтобы привести книгу в порядок, — это пара недель плюс-минус несколько дней. Так что редактору проще исправить большую часть ошибок, чем вступать в долгую переписку по поводу каждой.

Всё это так, и тем не менее работа исключительно в режиме примечаний — полезная практика. Она отучает от той самой вредной привычки править бездумно, на вкус. Вам придётся останавливаться на каждой ошибке, разбираться, обосновывать её — причём не в духе «тут что-то странное», а предметно: какое правило здесь нарушено и чем это плохо. Я советую поупражняться в такой «бесконтактной правке» всем — и редакторам, и корректорам, и бета-ридерам, и авторам (на чужих текстах). Это очень хорошая школа. Уверяю, вы начнёте по-другому относиться к языку.

#редактура
Меня тут недавно спросили: «Вот два варианта одного и того же предложения, какой из них лучше?» Я ответил, что они оба плохи, и объяснил почему. Оказалось, первый — это исходный текст, второй — результат работы редактора: видимо, он почувствовал, что с предложением что-то не так, но разбираться не стал, просто переписал — а ошибка так и осталась на месте. Как мне потом сказали, он весь текст так отредактировал.

Это было вступление, а теперь, собственно, тема поста: как автору уберечься от редактора, который имеет склонность переписывать всё на свой вкус? (Я сейчас имею в виду именно сотрудничество напрямую, а не тот случай, когда за редактуру платит издательство, — это совсем другая история.)

Есть простой способ понять, подходит вам редактор или нет. Прежде чем вы начнёте с ним работать, попросите его отредактировать (обязательно в режиме рецензирования, чтобы видеть все правки) небольшой фрагмент вашего текста. Странички две-три. Можете нарочно раскидать там несколько ошибок. И после того, как он пришлёт вам исправленный файл, внимательно его изучите: как много исправлений в тексте? все ли ошибки найдены? не наделал ли редактор собственных ошибок? Обязательно задайте ему вопросы по поводу всего, что вам непонятно. Хороший редактор расскажет, что там были за ошибки — причём назовёт каждую и даст ссылку на нормативное издание, где она описана. Не очень хороший редактор будет говорить общие слова — что-нибудь в духе: «Так лучше... мне так больше нравится... по-моему, это не по-русски... это как-то странно...» и т.д.

Дальше уже принимайте решение, стоит ли вам иметь дело с этим человеком. С одной стороны, конечно, идеальных редакторов не бывает; с другой стороны, если б вам был нужен соавтор — вы бы нашли себе именно соавтора и работали с ним бесплатно, верно?

Кстати, если редактор отказывается делать тестовое задание — это уже сигнал, что с ним что-то не так. Скажите ему, что вы заплатите за пробный фрагмент. Это совершенно нормально. Все издательства, прежде чем начать сотрудничать с новым редактором, проверяют уровень его работы на небольшом тексте с множеством разных ошибок. Хороший, опытный редактор к такому всегда готов — он может даже сам предложить вам прислать для начала несколько страниц, чтобы «сверить часы». А если человек начинает отказываться, обижаться, говорить, что ему некогда заниматься ерундой, — значит, это какой-то неправильный редактор. А то и не редактор вовсе.

#редактура
Картинка к предыдущему посту. 😁
Посмотрите на эти слова, их легко запомнить, у них много общего:
– фото;
– аудио;
– моно;
– стерео;
– видео;
– кино;
– теле;
– медиа.

Сложные слова, начинающиеся с них, всегда пишутся слитно: «фотоателье», «аудиопроигрыватель», «видеопрезентация», «кинооператор», «медиаконтент», «стереозапись».

Единственное исключение — когда слово, к которому они присоединяются, уже содержит дефис; тогда в нём придётся поставить два дефиса: «видео-мастер-класс», «аудио-компакт-диск», «теле-пресс-конференция».

#грамотность
Сноски в современной художественной литературе в девяноста девяти случаях из сотни — это свидетельство авторской лени. В половине случаев это ещё и свидетельство авторского бахвальства: а вот что я придумал! а вот что я знаю!

Человек читает. Он ведь твою книгу читает. Хдыщ! Книга летит в сторону. Автор схватил читателя за лацканы пиджака и разворачивает к себе: «Слышь, а я тебе сейчас такую штуку расскажу, закачаешься!» На сноску читатель всегда отвлекается, сноска если не убивает интерес, то откусывает от него кусочек. В какой-то момент читатель закроет книгу и оставит её на скамейке или на батарее в подъезде.

Избавляйтесь от греха немотивированных сносок. Старайтесь писать так, чтобы незнакомые читателю слова или реалии становились ясны из контекста. Да, это труднее. Но никто и не говорил, что писать прозу — легко.

#худлит #работа_с_информацией
В русском языке односложные ответы «да» и «нет» на вопрос с отрицанием означают одно и то же: согласие с предположением, содержащимся в вопросе. Возразить можно только развёрнуто.

📱 «Ты же не будешь больше звонить моей жене?» — «Нет».
📱 «Ты же не будешь больше звонить моей жене?» — «Да» (тот же самый смысл).
📱 «Ты же не будешь больше звонить моей жене?» — «Кто ты, чёрт возьми, такой, чтобы мне указывать? Я буду делать что захочу. И, кстати, она тебе не жена» (вот, совсем другое дело).

#русский_язык
Распространённая проблема с заголовками — банальность. Многие авторы не имеют привычки перебирать варианты и хватаются за первое, что придёт на ум, — то есть самое простое, самое очевидное и, возможно, уже где-то слышанное. В итоге мы видим на полках в магазинах множество книг с унылыми и однообразными названиями вроде: «Магическая школа», «Магическая академия», «Магический университет», «Академия магов», «Школа магии», «Школа волшебников» и т.д. (названия я взял из головы, но почему-то уверен, что такие книги есть). 😒

Этот психологический феномен — частный случай инертности мышления: человек выбирает простейший, наименее трудозатратный вариант, потому что привык всегда поступать так. Скорее всего, если вы подумаете как следует, то и в своём творческом процессе найдёте примеры того, как вы хватались за первую подвернувшуюся не очень интересную мысль. Это может быть не в названиях, а, например, в сюжетных поворотах, репликах героев, описаниях, средствах художественной выразительности и пр.

Что делать, если вы хотите в большей степени задействовать фантазию и находить по-настоящему необычные идеи? Есть один приём, которым я сам постоянно пользуюсь.

Когда мне надо придумать что-то действительно важное, я беру лист бумаги и начинаю в столбик выписывать варианты. Я никак их не оцениваю и не фильтрую, моя задача сейчас — выгрузить это всё из головы, чтобы потом можно было выбирать. И, конечно, сначала лезет всякая банальщина. Это нормально.

Когда идеи закончатся, я подвожу черту под написанным (или переворачиваю лист, если места не осталось). И следующая моя задача — выдать как минимум ЕЩЁ СТОЛЬКО ЖЕ вариантов. Да, я знаю, это будет непросто. Да, это может занять час или два. Но это будут уже по-настоящему творческие решения, а не те, которые лежат на расстоянии вытянутой руки.

После того как я увижу, что действительно уже больше не могу ничего придумать, что попёрла уже какая-то откровенная дичь, — я начинаю выбирать. Я рассматриваю все варианты — и «лёгкие», которые в верхней половине листа, и те, что я придумывал с большим трудом. Не имеет значения, сколько сил и времени я потратил на тот или иной пункт. Важно другое: что я составил действительно исчерпывающий список и теперь могу сравнивать и выбирать. И я знаю, что там точно будет несколько чертовски неплохих идей.

Например, когда я придумывал название для группы в ВК (ещё до того, как переименовал её в «Редакторскую школу Александра Петрова»), мы с Ольгой в формате мозгового штурма нагенерировали больше 70 вариантов.

Конечно, это не единственный способ раскачать фантазию. Есть множество книг про креативность, про развитие творческих способностей, и вы там найдёте куда более продвинутые приёмы. Но я советую вам всё-таки поупражняться с листочком бумаги хотя бы пару недель. Да, поначалу будет некомфортно. Да, вам будет казаться, что вы пишете какую-то чушь. У вас то и дело будет возникать желание схватиться за какой-то классный вариант и дальше ничего не придумывать. Но вы продолжайте. И через пару недель или через месяц вы поймёте, как много вокруг вас хороших идей — гораздо больше, чем вы считали раньше, — и насколько лучше иметь возможность творческого выбора, чем бездумно хвататься за банальщину.

#творчество
Тот самый листочек с 70+ вариантами названия. 😵‍💫
В конце марта или начале апреля мы с Ольгой Нестеровой (издательство «МИФ») собираемся провести однодневный интенсив «Элементы стиля»: рассказать, как устроен авторский стиль, как работают его отдельные части, на что нужно обращать внимание, чтобы писать как хочется, а не как получится, и т.д.

Ставьте 👍 лайк, кто ждёт. И пишите в комментарии свои вопросы и проблемы, связанные со стилем и стилистикой, — это поможет нам правильно расставить акценты в программе (всё-таки тема обширная, за несколько часов её всю не дашь — можно сделать лишь общий обзор и более подробно рассказать о некоторых наиболее важных вещах).
А вас тоже бесят люди, которые заявляют что-нибудь вроде: «Автор графоман, пишет отвратительно. Я нашёл в его рассказе три лишние запятые / два повтора слова „был“ / слово „циркумстанция“ в неправильном значении»? 🤔

Ко мне вот время от времени приходят какие-то белокурые граждане в униформе от Хьюго Босса и говорят: «У вас тут слитно, а должно быть раздельно. Вы плохой редактор», — или: «Какое вы тогда имеете моральное право кого-то учить?» И что-то я от них уже порядком устал.

Все делают ошибки. Редакторы, корректоры, сотрудники Института русского языка. Даже Розенталь писал с ошибками. Проблема не в том, что они есть, — проблема в том, насколько они серьёзные, как их много и какой вред они наносят тексту.

Несколько лет назад я написал для группы в ВК большую статью под заголовком «Никто не грамотен», в которой разобрал разные точки зрения на грамотность. Сегодня я перенёс эту статью в «Телеграф». Почитайте, если ещё не читали.

#грамотность
Меня спрашивают: чем хороший редактор отличается от плохого? Отвечу коротко. Хороший редактор — это тот, кто знает, что делать в любых ситуациях, которые могут возникнуть во время работы над книгой, и разбирается во всех типах ошибок (хотя бы редакторских — то есть стилистических, фактических и смысловых). Хороший редактор бережно относится к авторскому стилю, даже если это не стиль, а пожар в курятнике.

Плохой же редактор видит только те ошибки, которые ему известны, — да и то не всегда — и полагается больше на вкус, чем на знания. Он правит на авось и легко может превратить текст во что-то совершенно неузнаваемое.

#редактура
Сленговое слово живёт лет пять, максимум десять. Это касается и мемов, и обиходных слов. Какое-то время они кажутся совершенно нормальными, живыми, свежими, но потом быстро устаревают. В жаргоне субкультур они могут сохраняться дольше, иногда десятилетиями, но в конце концов всё равно уходят в историю — вместе с самими субкультурами.

Человек, окружение которого активно использует устаревшие слова, не замечает, что они уже чужды современному языку. Такой человек становится похож на иностранца, говорящего с акцентом и не понимающего, почему все смеются.

Для писателя сленг — инструмент, позволяющий воссоздать атмосферу эпохи (если, конечно, он соответствует эпохе и культуре). При этом следует держать в уме, что наше время скоро тоже станет прошедшим, и слова, сегодня ещё такие живые, запахнут пылью и нафталином. Так что, если вы только не пишете про «здесь и сейчас», намереваясь в подробностях запечатлеть современность, избегайте новомодных слов.

Чтобы проиллюстрировать эту идею, я собрал некоторое количество русских общеупотребительных жаргонизмов, принадлежащих к разным временным пластам. Все эти слова когда-то искрили, горели и были полны жизни.

(Сленговых слов 1980-х я не застал, потому что был школьником — а у детей своё арго, редко пересекающееся с речью взрослых. Но если кто-нибудь накидает жаргонизмов из эпохи позднего СССР, это будет здорово.)

👴🏻 1990-е: «чумовой» («очень хороший, восхитительный»), «улёт» (приблизительно то же самое), «загнать» («продать»), «махач» («драка»), всякие производные от слова «понт» («беспонтовый», «понтоваться», «качать понты»), «зырить» («смотреть»), «дерябнуть» («выпить чего-нибудь алкогольного»), «запарил» («надоел»), «бабки», «лавэ» («деньги»), «стрёмный» («страшный, пугающий, некрасивый»), множество слов из лексикона «новых русских» («в натуре», «чисто», «конкретно»).

👨🏻‍🦰 Первая половина 2000-х: «прикид» («одежда, внешний вид»), «влом» («лень»), «рулес» и «сакс» (в значении «хорошо» и «плохо» соответственно), «отпад» и «отстой» (то же самое), «чел», «чувак» («человек»), «париться» («переживать, беспокоиться»), «туса» («компания, вечеринка») и «тусить», «врубаться» («понимать»), «кульный» («очень хороший»), «децл» («мало, чуть-чуть»), «колбаситься».

👦🏼 Конец 2000-х — начало 2010-х: «баян» (в значении «старая шутка» или «что-то, что известно всем»), «дикий» и «дико» (например: «мы дико ржали с него»), «параллельно» («всё равно, безразлично»), «юзать» («использовать»), «замутить» («начать»), «печалька», «няшный», всевозможные эрративы («котэ», «превед», «аффтар жжот», «ниасилил», «ничоси», «кросафчег») и прочая упячка.

👶🏼 Сейчас можно наблюдать, как уходят в прошлое совсем ещё недавно популярные «кто ..., тот я», «сорян», «котаны», «бро», «жиза» и др.

Я не могу сказать уверенно, что все эти слова относятся именно к тем временным рамкам, которые я обозначил, так что поправляйте меня. А ещё лучше будет, если вы поможете расширить эти списки — глядишь, они пригодятся кому-нибудь, кто соберётся писать рассказ про комсомольцев 1980-х или рейверов эпохи позднего Ельцина. 😎

#лексикон
Если кто-то ещё не подписан на нашу группу в ВК, то это упущение с его стороны. Большая часть общения у нас происходит именно там. Участники сообщества — а это главным образом люди умные и интересные — оставляют под каждой публикацией десятки и сотни комментариев, спорят, приводят примеры из собственного опыта. Нередко комментарии читать интереснее, чем собственно пост.

Короче, присоединяйтесь: https://vk.com/perepishite

И можете сразу подписаться на рассылку (кнопка вверху справа, под шапкой группы). Наша рассылка — это вообще особый мир.
Когда мне говорят что-нибудь вроде: «Я слишком стар, чтобы становиться писателем», — или: «В мои годы поздно учиться чему-то новому», — или ещё что-нибудь про лучшую половину жизни, которая осталась позади, и грядущую безрадостную жизнь пенсионера (а я нередко слышу такое и от тридцатилетних)... Вот когда мне это говорят, я вспоминаю историю Дэйва Дункана.

Дэйв Дункан, шотландец, переехавший в Канаду, сделал хорошую карьеру в нефтедобывающей отрасли. По образованию он был геологом, своё дело знал крепко и к началу 1980-х руководил собственной компанией, которая занималась геологоразведкой. Будучи новатором, он использовал в своём бизнесе big data, когда ещё самого этого понятия не существовало. Однако в середине 1980-х в отрасли грянул кризис перепроизводства, и мистер Дункан с его компетентностью вдруг стал никому не нужен. Компанию ему пришлось продать.

Он мог бы переждать трудные годы, он мог бы подыскать себе другую работу по профилю — он ведь был настоящим специалистом, а не каким-то там «белым воротничком». Но Дэйв Дункан решил, что с него хватит нефти. И стал писать фантастические романы.

Ему тогда было 53 года.

Новое занятие увлекло его. Он писал, как только просыпался, писал за обедом и когда все спали. Ему нравилось придумывать. Нравилось сопрягать строгие технические и естественнонаучные знания со свободной фантазией. В то время как многие успешные авторы фэнтези всю жизнь эксплуатируют один-единственный сеттинг (привет, Терри Гудкайнд, привет, Ник Перумов), Дэйв Дункан любил создавать новые необычные вселенные. Мир в форме додекаэдра, на каждой грани которого расположено отдельное королевство? Пожалуйста! Планета, где день и ночь длятся по 200 земных лет? Отличная мысль! В его голове постоянно теснились идеи. Говорят, иногда он заканчивал роман, убирал в стол — вылежаться — и в тот же день начинал следующий.

Умер Дэйв Дункан в возрасте 83 лет. У него было опубликовано 56 романов, 3 повести и несколько рассказов. Ещё 15 рукописей остались незаконченными, над ними работают его сын Ник и редакторы, эти вещи в ближайшие годы тоже увидят свет.

Серьёзное творческое наследие, что и говорить. Но куда важнее другое: те 30 лет, что Дэйв Дункан сочинял истории и создавал миры. Лучшая то была часть его жизни или нет, мне это знать неоткуда, но дай бог каждому такие 30 лет. А представьте, он бы в свои 53 решил: «Всё лучшее позади, впереди — безрадостная жизнь пенсионера». Так-то.

#мотивация
Собственно, Дэйв Дункан, о котором я рассказывал в предыдущем посте.
Сегодня пост для авторов худлита, и особенно для фантастов. 👽

В современной жанровой литературе распространены рассказы с ударным финалом: читаешь, читаешь, вдруг — бдыщ! Что это было такое сейчас? Иначе говоря, весь текст служит подготовкой к кульминации, которой всё и заканчивается. В последнем абзаце, а то и в последнем предложении сюжет переворачивается с ног на голову, ключевой фрагмент головоломки встаёт на место, у описываемых событий вдруг открывается новое измерение, непонятное становится понятным, или же происходит что-то неожиданное, логично вытекающее из предшествующих событий, но почему-то не очевидное для читателя.

Я когда-то коллекционировал ударные финалы и насобирал несколько десятков типов, не считая вариаций. Например: автор создаёт впечатление, что сюжет пойдёт либо направо, либо налево, и, пока читатель пытается угадать, куда его ведут, исподтишка готовит третий вариант развязки. Или (классический случай): где-то тихонько висит ружьё, о котором читатель знает, но которое не принимает во внимание, — и оно в нужный момент стреляет.

К сожалению, многие авторы о финале не думают. Они добираются до него неподготовленными и всё сливают. Сюжет шёл, шёл, шёл, а потом как-то кончился. Иссяк. Почему я сказал, что о фантастике (включая хоррор, фэнтези, альтернативную историю и даже сказку) — особый разговор? Потому что фантастика обычно строится от фантдопущения — яркой идеи в духе «А что, если бы?..». А что, если бы компьютеры появились в XIX веке? А что, если бы Русь не освободилась от монголо-татарского ига? А что, если бы мир был устроен не по законам современной физики, а по онтологическим законам Аристотеля? Автор находит такую идею, а потом начинает вытягивать из неё сюжет.

Обычно придумать сюжет несложно. Можно добавить в него экшена, острых конфликтов, живых персонажей, образных сцен. Куда сложнее его закончить. В какой-то момент автор излагает всё, что собирался сказать, и чувствует, что ему надо закругляться. Но не знает, как это сделать. Где здесь чёртова педаль тормоза? А её нет. В результате появляются рассказы с оборванным финалом, законченные кое-как. Я готовил к публикации сборник одного писателя, не буду называть фамилию, — он талантлив, у него превосходная фантазия, но мне пришлось прочитать всё, что он написал, потому что я не мог набрать достаточного числа законченных рассказов. Финал почти везде был беспомощен и условен.

Вам знакома такая ситуация? Хотите совет? Сразу увязывайте замысел с возможным финалом. Спросите себя: «Вот я придумал то-то и то-то, как бы могла закончиться история об этом?» И уже оттуда, от финала, разматывайте сюжет назад.

#худлит
Все, кто давно подписан на мой блог, знают, чем вкусовая правка отличается от объективной. Но я всё время рассказываю об устранении объективных недостатков текста — потому что именно этим занимается литературный редактор, — и у кого-то наверняка сложилось впечатление, что вкусовая правка представляет собой что-то второстепенное, а то и вовсе ненужное и даже вредное.

Ни в коем случае! Вкусовая правка — то есть основанная на вкусе, на чувстве прекрасного или уместного — важнейший этап работы. Посмотрите, как много задач решается на этом этапе:
– приведение в порядок стилистически сырого черновика;
– переписывание старого текста;
– устранение стилевого разнобоя;
– оживление текста (если он получился недостаточно выразительным);
– стилизация (опять же, если на этапе написания получилось не очень хорошо);
– устранение из текста лишних красивостей;
– литобработка — то есть вкусовая стилистическая правка чужого текста;
– приведение к единому стилю текста, написанного в соавторстве;
– отжимание из текста воды;
– придание естественности репликам персонажей, создание речевых характеристик.

Вкусовая правка почти всегда необходима, и занимается ею обычно не редактор, а сам автор. Только держите в уме, что она не должна подменять собой редактуру, и ещё хорошо бы её сознательно ограничивать некими временными рамками (потому что менять одни слова на другие можно до бесконечности).

#стилистика