Forwarded from China Denly 🍛
Как часто вы оказывались в неловкой ситуации из-за того, что неправильно выразились на иностранном языке или недопоняли вашего собеседника? С китайским это происходит сплошь и рядом: то тон напутаешь, то слог не тот используешь🙊
Вот забавный случай от моего друга, проживающего сейчас в китайском городе Чэнду. Из первых уст с небольшими комментариями.
Недавно начал встречаться с девушкой-китаянкой. Как-то встретились, она мне говорит: «Где мой 热情红包?» (‼️红包hóngbāo – это красный конверт с деньгами, который дарят в Китае по праздникам, а 热情rèqíng – "от всего сердца, с любовью")
Я подумал, это традиция такая — хунбао слать девушке, когда встречаться начинаете, и отправил ей денежный перевод в "красном конверте" через Вичат.
Она увидела перевод и говорит: «Ты зачем мне это отправил?»
А я ей: «Ты ж сама сказала 热情红包 отправить».
Она: «Какой ещё 热情红包?😳Я сказала 热情拥抱!» (‼️热情拥抱 rèqíngyōngbào – "горячие обнимашки")
Вот так легко можно остаться не только без "горячих обнимашек", но и без денег😂
#китайскийязык
Вот забавный случай от моего друга, проживающего сейчас в китайском городе Чэнду. Из первых уст с небольшими комментариями.
Недавно начал встречаться с девушкой-китаянкой. Как-то встретились, она мне говорит: «Где мой 热情红包?» (‼️红包hóngbāo – это красный конверт с деньгами, который дарят в Китае по праздникам, а 热情rèqíng – "от всего сердца, с любовью")
Я подумал, это традиция такая — хунбао слать девушке, когда встречаться начинаете, и отправил ей денежный перевод в "красном конверте" через Вичат.
Она увидела перевод и говорит: «Ты зачем мне это отправил?»
А я ей: «Ты ж сама сказала 热情红包 отправить».
Она: «Какой ещё 热情红包?😳Я сказала 热情拥抱!» (‼️热情拥抱 rèqíngyōngbào – "горячие обнимашки")
Вот так легко можно остаться не только без "горячих обнимашек", но и без денег😂
#китайскийязык
Forwarded from China Denly 🍛
Родила кубинка в ночь не то сына, не то дочь
Вам доводилось рожать в Китае без знания языка? А вот кубинка по имени Шакира такой опыт получила и 30 октября 2019 г. в одной из больниц города Чжэнчжоу в провинции Хэнань родила мальчика. Девушка не знала ни китайского, ни английского языка, поэтому акушерки общались с ней посредством рисунков и карточек с инструкциями.
✅Вот список некоторых слов, которые могут пригодиться на родах в Китае:
产科 chǎnkē – родильное отделение в больнице;
产前宣教 chǎnqiánxuānjiào – предродовый инструктаж;
宫缩阵痛 gōngsuōzhèntòng – схватки;
分娩 fēnmiǎn – роды, рожать;
放松吸氧 fàngsōngxīyǎng – вдыхайте спокойно;
大口哈气 dàkǒuhāqì – дышите глубоко;
开始 / 不要用力 kāishǐ / bùyào yònglì – тужьтесь / не тужьтесь;
加油 jiāyóu – давай еще, поднажми;
恭喜你 gōngxǐnǐ – поздравляем;
辛苦了 xīnkǔ le – вы держались молодцом;
#китайскийязык
Вам доводилось рожать в Китае без знания языка? А вот кубинка по имени Шакира такой опыт получила и 30 октября 2019 г. в одной из больниц города Чжэнчжоу в провинции Хэнань родила мальчика. Девушка не знала ни китайского, ни английского языка, поэтому акушерки общались с ней посредством рисунков и карточек с инструкциями.
✅Вот список некоторых слов, которые могут пригодиться на родах в Китае:
产科 chǎnkē – родильное отделение в больнице;
产前宣教 chǎnqiánxuānjiào – предродовый инструктаж;
宫缩阵痛 gōngsuōzhèntòng – схватки;
分娩 fēnmiǎn – роды, рожать;
放松吸氧 fàngsōngxīyǎng – вдыхайте спокойно;
大口哈气 dàkǒuhāqì – дышите глубоко;
开始 / 不要用力 kāishǐ / bùyào yònglì – тужьтесь / не тужьтесь;
加油 jiāyóu – давай еще, поднажми;
恭喜你 gōngxǐnǐ – поздравляем;
辛苦了 xīnkǔ le – вы держались молодцом;
#китайскийязык
Forwarded from China Denly 🍛
20 ноября в Китае в 14-й раз стартовало всенародное интернет-голосование «Китайский язык: итоги уходящего года» (汉语盘点2019), по результатам которого будут отобраны по одному иероглифу и одному словосочетанию, наилучшим образом характеризующим уходящий для Китая и мира 2019 год.
⚠️Голосование проводится в несколько этапов. Сначала через различные интернет-площадки люди высылают свои варианты слов и выражений, которые на их взгляд подходят больше всего. Ведется общественная дискуссия. Далее эксперты-лингвисты отбирают по 5 иероглифов и 5 словосочетаний (отдельно для Китая и мира), дают им толкование и выносят на финальное голосование. 20 декабря оглашаются результаты.
Так, в 2018 году «победителями» стали следующие слова и выражения
✅Для Китая
奋 – расправлять крылья, воодушевляться, гореть энтузиазмом, самозабвенно работать
改革开放四十年 – 40-я годовщина политики реформ и открытости
✅Для мира:
退 – выходить, покидать (ссылочка на США, которые неоднократно «выходили» из различных соглашений, договоров и организаций)
贸易摩擦 – торговые трения между КНР и США
Помимо этого конце голосования публикуются различные неологизмы, популярный интернет-сленг, наиболее ходовые выражения из политической, экономической, культурной, научно-технической сфер. Ссылка за 2️⃣0️⃣1️⃣8️⃣год:
https://baike.baidu.com/item/汉语盘点2018/23162744?fr=aladdin
Думаю, в этом году финалистами станут 70周年 (70-я годовщина с момента образования КНР) и 中美磋商 (китайско-американские консультации). А вы как думаете?
#китайскийязык
⚠️Голосование проводится в несколько этапов. Сначала через различные интернет-площадки люди высылают свои варианты слов и выражений, которые на их взгляд подходят больше всего. Ведется общественная дискуссия. Далее эксперты-лингвисты отбирают по 5 иероглифов и 5 словосочетаний (отдельно для Китая и мира), дают им толкование и выносят на финальное голосование. 20 декабря оглашаются результаты.
Так, в 2018 году «победителями» стали следующие слова и выражения
✅Для Китая
奋 – расправлять крылья, воодушевляться, гореть энтузиазмом, самозабвенно работать
改革开放四十年 – 40-я годовщина политики реформ и открытости
✅Для мира:
退 – выходить, покидать (ссылочка на США, которые неоднократно «выходили» из различных соглашений, договоров и организаций)
贸易摩擦 – торговые трения между КНР и США
Помимо этого конце голосования публикуются различные неологизмы, популярный интернет-сленг, наиболее ходовые выражения из политической, экономической, культурной, научно-технической сфер. Ссылка за 2️⃣0️⃣1️⃣8️⃣год:
https://baike.baidu.com/item/汉语盘点2018/23162744?fr=aladdin
Думаю, в этом году финалистами станут 70周年 (70-я годовщина с момента образования КНР) и 中美磋商 (китайско-американские консультации). А вы как думаете?
#китайскийязык
Baidu
汉语盘点2018
“汉语盘点”活动旨在用字词勾勒年度热点,浓缩时代精神,以汉语字词的方式记录中国与世界前进的脚步。
Forwarded from China Denly 🍛
Корка из переводческой практики
Как-то раз знакомый переводчик поехал на китайское производство сопровождать делегацию из российской компании. К работе как полагается подготовился, подучил лексику, чтобы быть во всеоружии 📚
Первый день. Завод. Один из членов делегации поинтересовался, выдадут ли им каски⛑ И тут у переводчика что-то смешалось в памяти. Вместо того, чтобы попросить 安全帽 ānquánmào (каска, шапка безопасности), он без задней мысли начал требовать у китайской стороны 安全套 ānquántào (презерватив, чехол безопасности)❤️🚻. Разница-то всего в одну маленькую буковку, даже тоны совпадают. Китайцы стали недоумевать, мол, на кой черт вам презервативы на производстве.
«Дык, это, для безопасности», - ответил знакомый.
Потом его, конечно, осенило, что он ляпнул не то. Извинился. Все посмеялись🤣
Бывает🤷♂️
Если у вас есть забавная история с китайским языком, присылайте @ch1992denis. Я с радостью поделюсь ею с подписчиками
#китайскийязык
Как-то раз знакомый переводчик поехал на китайское производство сопровождать делегацию из российской компании. К работе как полагается подготовился, подучил лексику, чтобы быть во всеоружии 📚
Первый день. Завод. Один из членов делегации поинтересовался, выдадут ли им каски⛑ И тут у переводчика что-то смешалось в памяти. Вместо того, чтобы попросить 安全帽 ānquánmào (каска, шапка безопасности), он без задней мысли начал требовать у китайской стороны 安全套 ānquántào (презерватив, чехол безопасности)❤️🚻. Разница-то всего в одну маленькую буковку, даже тоны совпадают. Китайцы стали недоумевать, мол, на кой черт вам презервативы на производстве.
«Дык, это, для безопасности», - ответил знакомый.
Потом его, конечно, осенило, что он ляпнул не то. Извинился. Все посмеялись🤣
Бывает🤷♂️
Если у вас есть забавная история с китайским языком, присылайте @ch1992denis. Я с радостью поделюсь ею с подписчиками
#китайскийязык
Forwarded from Магазета (Маредакция)
📚🤓 Ведущие университеты и образовательные платформы Китая открывают свои онлайн курсы и ресурсы для бесплатного использования на период эпидемии. Прочитать описание и условия использования можно по ссылкам. Вся информация – на китайском языке.
💡 Изучение китайского языка:
1. 网络孔子学院HSK精品课程
https://mp.weixin.qq.com/s/BahkAnKWTu512abpi3nDqg
2. HSKiBT免费HSK直播课
https://mp.weixin.qq.com/s/xGHJrI6x1vWvT8qRsPWU4g?
3. 北京外国语大学外语在线学习平台
https://mp.weixin.qq.com/s/VtTgejqrsn_5snMg97AJCA
4. 全球中文学习平台
http://www.chinese-learning.cn/?fbclid=IwAR1if4X43XzH..
5. 北京大学汉语教学慕课
https://mp.weixin.qq.com/s/E26yzqbEv_y8Czu6lB5h2Q
💡 Онлайн обучение:
1. 北京大学
https://mp.weixin.qq.com/s/NsvThJKUCJEqBvj5F1oIJg
2. 清华大学
https://mp.weixin.qq.com/s/msV_wSEClv3v2m39J4F74g
3. 电子工业出版社“悦学”系列
https://yx.51zhy.cn (рекомендуется скачать клиент для ПК)
4. 网络孔子学院“中国传统文化类”在线课程
https://mp.weixin.qq.com/s/-gOXs_O-7DP2c7xhpwrUNw
💡 Научные ресурсы:
1. 维普部分免费资源
http://qikan.cqvip.com (скачивание частично бесплатное)
2. 知网部分免费资源
https://x.cnki.net/search (бесплатное чтение 20 статей в день)
3. 创新助手
http://webstads.sciinfo.cn/stads.do?index
4. 万方科慧
http://scifund.wanfangdata.com.cn (в личном кабинете в разделе 科慧套餐 можно приобрести 30 дней за 0 юаней)
5. 超星学术资源
www.chaoxing.com
6. 中华数字书苑
https://mp.weixin.qq.com/s/_k0mdDlvUv047Ky_TfFv3A
7. 人大复印库
http://ipub.exuezhe.com/index.html (логин: pingan2020, пароль: pingan2020)
8. 皮书数据库
https://mp.weixin.qq.com/s/Qp7pQofOpg0o95N2JJx8sw
9. 中国集刊网
www.jikan.com.cn
10. 中国乡村研究数据库
https://mp.weixin.qq.com/s/Qp7pQofOpg0o95N2JJx8sw
11. 全球免费数字图书馆
https://mp.weixin.qq.com/s/-_J3ufZJIF2oJl6AiNUbpg
12. 全国报刊索引
www.cnbksy.com
💡 Электронные библиотеки:
1. 社科文献出版社
https://mp.weixin.qq.com/s/BGu0TBaPvJG0AqcCLjblmw
2. 文泉学堂知识库(清华大学出版社)
https://lib-nuanxin.wqxuetang.com
3. 电子工业出版社“悦读”系列
https://yd.51zhy.cn (рекомендуется скачать клиент для ПК)
4. 人民文学出版社
https://mp.weixin.qq.com/s/_k0mdDlvUv047Ky_TfFv3A
5. 中信出版社
https://mp.weixin.qq.com/s/_k0mdDlvUv047Ky_TfFv3A
6. 华章管理
https://mp.weixin.qq.com/s/d9x6Ks1d22wh0GmVuKTKiA
7. 中版数字传媒 (приложение 大佳书城)
https://mp.weixin.qq.com/s/_k0mdDlvUv047Ky_TfFv3A
8. 机械工业出版社
ebooks.cmanuf.com
Электронная библиотека в WeChat – по поиску “微信读书”
📝 Если вы знаете другие ресурсы, которые доступны бесплатно, делитесь ссылками в чате @magazeta_chat
#китайскийЯзык #наука #образование #коронавирус #Китай #книги
💡 Изучение китайского языка:
1. 网络孔子学院HSK精品课程
https://mp.weixin.qq.com/s/BahkAnKWTu512abpi3nDqg
2. HSKiBT免费HSK直播课
https://mp.weixin.qq.com/s/xGHJrI6x1vWvT8qRsPWU4g?
3. 北京外国语大学外语在线学习平台
https://mp.weixin.qq.com/s/VtTgejqrsn_5snMg97AJCA
4. 全球中文学习平台
http://www.chinese-learning.cn/?fbclid=IwAR1if4X43XzH..
5. 北京大学汉语教学慕课
https://mp.weixin.qq.com/s/E26yzqbEv_y8Czu6lB5h2Q
💡 Онлайн обучение:
1. 北京大学
https://mp.weixin.qq.com/s/NsvThJKUCJEqBvj5F1oIJg
2. 清华大学
https://mp.weixin.qq.com/s/msV_wSEClv3v2m39J4F74g
3. 电子工业出版社“悦学”系列
https://yx.51zhy.cn (рекомендуется скачать клиент для ПК)
4. 网络孔子学院“中国传统文化类”在线课程
https://mp.weixin.qq.com/s/-gOXs_O-7DP2c7xhpwrUNw
💡 Научные ресурсы:
1. 维普部分免费资源
http://qikan.cqvip.com (скачивание частично бесплатное)
2. 知网部分免费资源
https://x.cnki.net/search (бесплатное чтение 20 статей в день)
3. 创新助手
http://webstads.sciinfo.cn/stads.do?index
4. 万方科慧
http://scifund.wanfangdata.com.cn (в личном кабинете в разделе 科慧套餐 можно приобрести 30 дней за 0 юаней)
5. 超星学术资源
www.chaoxing.com
6. 中华数字书苑
https://mp.weixin.qq.com/s/_k0mdDlvUv047Ky_TfFv3A
7. 人大复印库
http://ipub.exuezhe.com/index.html (логин: pingan2020, пароль: pingan2020)
8. 皮书数据库
https://mp.weixin.qq.com/s/Qp7pQofOpg0o95N2JJx8sw
9. 中国集刊网
www.jikan.com.cn
10. 中国乡村研究数据库
https://mp.weixin.qq.com/s/Qp7pQofOpg0o95N2JJx8sw
11. 全球免费数字图书馆
https://mp.weixin.qq.com/s/-_J3ufZJIF2oJl6AiNUbpg
12. 全国报刊索引
www.cnbksy.com
💡 Электронные библиотеки:
1. 社科文献出版社
https://mp.weixin.qq.com/s/BGu0TBaPvJG0AqcCLjblmw
2. 文泉学堂知识库(清华大学出版社)
https://lib-nuanxin.wqxuetang.com
3. 电子工业出版社“悦读”系列
https://yd.51zhy.cn (рекомендуется скачать клиент для ПК)
4. 人民文学出版社
https://mp.weixin.qq.com/s/_k0mdDlvUv047Ky_TfFv3A
5. 中信出版社
https://mp.weixin.qq.com/s/_k0mdDlvUv047Ky_TfFv3A
6. 华章管理
https://mp.weixin.qq.com/s/d9x6Ks1d22wh0GmVuKTKiA
7. 中版数字传媒 (приложение 大佳书城)
https://mp.weixin.qq.com/s/_k0mdDlvUv047Ky_TfFv3A
8. 机械工业出版社
ebooks.cmanuf.com
Электронная библиотека в WeChat – по поиску “微信读书”
📝 Если вы знаете другие ресурсы, которые доступны бесплатно, делитесь ссылками в чате @magazeta_chat
#китайскийЯзык #наука #образование #коронавирус #Китай #книги
Forwarded from China Denly 🍛
А вы знали, что у иероглифа 冠, который, вероятно, станет самым употребимым иероглифом 2020 года, есть ДВА чтения?
guān, когда речь идет о «шапкообразных» словах
皇冠 huángguān – корона
树冠 shùguān – крона дерева
鸡冠 jīguān – петушиный гребешок
花冠 huāguān – венчик, венок из цветов
挂冠 guàguān – уйти с поста, повесив свою чиновничью шапку
冠状病毒 guānzhuàng bìngdú – КОРОНАВИРУС
新冠肺炎 xīnguān fèiyán – ПНЕВМОНИЯ, ВЫЗВАННАЯ КОРОНАВИРУСОМ НОВОГО ТИПА
guàn используется в следующих случаях
未冠 wèiguàn – несовершеннолетний в древнем Китае (до 20 лет, когда начинали носить головной убор)
冠军 guànjūn – чемпион, победитель
冠名 guànmíng – присвоить имя, титул
#китайскийязык
guān, когда речь идет о «шапкообразных» словах
皇冠 huángguān – корона
树冠 shùguān – крона дерева
鸡冠 jīguān – петушиный гребешок
花冠 huāguān – венчик, венок из цветов
挂冠 guàguān – уйти с поста, повесив свою чиновничью шапку
冠状病毒 guānzhuàng bìngdú – КОРОНАВИРУС
新冠肺炎 xīnguān fèiyán – ПНЕВМОНИЯ, ВЫЗВАННАЯ КОРОНАВИРУСОМ НОВОГО ТИПА
guàn используется в следующих случаях
未冠 wèiguàn – несовершеннолетний в древнем Китае (до 20 лет, когда начинали носить головной убор)
冠军 guànjūn – чемпион, победитель
冠名 guànmíng – присвоить имя, титул
#китайскийязык
Forwarded from China Denly 🍛
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Насколько болезненно вы воспринимаете режим самоизоляции?
Это все цветочки. В Индии вернувшихся в родную деревушку семерых молодых людей попросили в течение 14 дней самоизолироваться ...НА ДЕРЕВЕ🌴.
📌在印度新孟加拉邦的一个村庄里,有7名青年从外地返回,目前他们正在树上隔离。其中一名青年表示,返乡之后先去医院做了检查,医生要求进行14天的自我隔离。“当我们回到村庄,被告知已经在树上给我们安排了(隔离)地方”“我们被要求遵守规则,要保持社交距离,戴口罩”。此前一位印度官员表示,已经要求政府为他们(返乡民众)找到合适的安居地。
#индия #карантин #китайскийязык
Это все цветочки. В Индии вернувшихся в родную деревушку семерых молодых людей попросили в течение 14 дней самоизолироваться ...НА ДЕРЕВЕ🌴.
📌在印度新孟加拉邦的一个村庄里,有7名青年从外地返回,目前他们正在树上隔离。其中一名青年表示,返乡之后先去医院做了检查,医生要求进行14天的自我隔离。“当我们回到村庄,被告知已经在树上给我们安排了(隔离)地方”“我们被要求遵守规则,要保持社交距离,戴口罩”。此前一位印度官员表示,已经要求政府为他们(返乡民众)找到合适的安居地。
#индия #карантин #китайскийязык
Forwarded from China Denly 🍛
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Речь посла РФ в КНР Денисова А.И. по случаю траурных мероприятий в Китае.
Встретилась парочка интересных выражений
✅ 病魔必败,生命必胜 bìngmóbìbài shēngmìngbìshèng - демон болезни обязательно будет повержен, а жизнь непременно восторжествует
✅ 祝...百病不侵 zhù...bǎibìngbùqīn - желаю быть неуязвимым для сотни болезней
Пополняйте свою лексическую копилку☝️
#китай #китайскийязык #посол
Встретилась парочка интересных выражений
✅ 病魔必败,生命必胜 bìngmóbìbài shēngmìngbìshèng - демон болезни обязательно будет повержен, а жизнь непременно восторжествует
✅ 祝...百病不侵 zhù...bǎibìngbùqīn - желаю быть неуязвимым для сотни болезней
Пополняйте свою лексическую копилку☝️
#китай #китайскийязык #посол
Forwarded from China Denly 🍛
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Очень актуальная зарисовочка😂
开工盼放假,放假盼开工
kāigōng pàn fàngjià, fàngjià pàn kāigōng
Как говорил Конфуций: "На работе мечтаешь об отпуске, а в отпуске - о работе".
🎦🎦🎦 - Как скучно! Уже месяц торчу дома. Когда все закончится? Как же хочется выйти на улицу. Когда же я снова пойду на работу?
[приходит сообщение от босса]: "Завтра рабочий день"
- На работу?! Завтра?! Какого...?! Почему так внезапно?! Завтра?! Мне на работу?! На работу...ааа...!!! Какая досада!!!🥺🥺🥺
[вечером после работы] Боже, как я устал! Хочу в отпуск!
#китайскийязык #карантин
开工盼放假,放假盼开工
kāigōng pàn fàngjià, fàngjià pàn kāigōng
Как говорил Конфуций: "На работе мечтаешь об отпуске, а в отпуске - о работе".
🎦🎦🎦 - Как скучно! Уже месяц торчу дома. Когда все закончится? Как же хочется выйти на улицу. Когда же я снова пойду на работу?
[приходит сообщение от босса]: "Завтра рабочий день"
- На работу?! Завтра?! Какого...?! Почему так внезапно?! Завтра?! Мне на работу?! На работу...ааа...!!! Какая досада!!!🥺🥺🥺
[вечером после работы] Боже, как я устал! Хочу в отпуск!
#китайскийязык #карантин
Forwarded from China Denly 🍛
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Пресс-секретарь МИД КНР оказался весьма красноречивым и выдал целую обойму речевых оборотов за 40 секунд ⏱
Запоминаем и прокачиваемся в китайском🗣
1️⃣ 袖手旁观 xiùshǒupángguān - быть безучастным зрителем
2️⃣ 避而远之 bì'éryuǎnzhī - оставаться в стороне, держаться подальше
3️⃣ 伸出援手 shēnchūyuánshǒu - протянуть руку помощи
4️⃣ 夹杂私利 jiāzásīlì - преследовать корыстные интересы
5️⃣ 挑三拣四 tiāosānjiǎnsì - привередничать, подходить избирательно
6️⃣ 守望相助 shǒuwàngxiāngzhù - объединиться против внешней угрозы
7️⃣ 齐心协力 qíxīnxiélì - объединить усилия
8️⃣ 同舟共济 tóngzhōugòngjì - плыть в одной лодке, сплотиться перед лицом опасности
9️⃣ 共克时艰 gòngkèshíjiān - совместно преодолевать временные трудности
P.S. спикер похож на Илона Маска😁
#китайскийязык #китай
Запоминаем и прокачиваемся в китайском🗣
1️⃣ 袖手旁观 xiùshǒupángguān - быть безучастным зрителем
2️⃣ 避而远之 bì'éryuǎnzhī - оставаться в стороне, держаться подальше
3️⃣ 伸出援手 shēnchūyuánshǒu - протянуть руку помощи
4️⃣ 夹杂私利 jiāzásīlì - преследовать корыстные интересы
5️⃣ 挑三拣四 tiāosānjiǎnsì - привередничать, подходить избирательно
6️⃣ 守望相助 shǒuwàngxiāngzhù - объединиться против внешней угрозы
7️⃣ 齐心协力 qíxīnxiélì - объединить усилия
8️⃣ 同舟共济 tóngzhōugòngjì - плыть в одной лодке, сплотиться перед лицом опасности
9️⃣ 共克时艰 gòngkèshíjiān - совместно преодолевать временные трудности
P.S. спикер похож на Илона Маска😁
#китайскийязык #китай
Forwarded from China Denly 🍛
Вчера 15 апреля в Китае состоялся ежегодный День просвещения в сфере госбезопасности (National security educational day / 全民国家安全教育日 quánmín guójiā ānquán jiàoyùrì)‼️
Такой необычный "праздник" начали проводить в КНР с 15 апреля 2016 года после принятия годом ранее "Закона о госбезопасности КНР".
По всей стране состоялись агитационные мероприятия, направленные на повышение ответственности и сознательности китайцев в области обеспечения национальной безопасности.
Основной посыл - секретами не торговать, видео военных в сеть не выкладывать, о всех подозрительных иностранцах сообщать по горячей линии 12339👮♂️
⚠️ 国家安全关系你我 guójiā ānquán guānxi nǐwǒ - госбезопасность касается нас всех
#китай #китайскийязык
Такой необычный "праздник" начали проводить в КНР с 15 апреля 2016 года после принятия годом ранее "Закона о госбезопасности КНР".
По всей стране состоялись агитационные мероприятия, направленные на повышение ответственности и сознательности китайцев в области обеспечения национальной безопасности.
Основной посыл - секретами не торговать, видео военных в сеть не выкладывать, о всех подозрительных иностранцах сообщать по горячей линии 12339👮♂️
⚠️ 国家安全关系你我 guójiā ānquán guānxi nǐwǒ - госбезопасность касается нас всех
#китай #китайскийязык
Forwarded from China Denly 🍛
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Хотел познакомить вас с интересным выражением китайского философа Мэн-цзы
⚠️行有不得,反求诸己 xíngyǒubùdé fǎnqiúzhūjǐ
Если в делах постигла неудача, ищи первопричину в себе самом
Таким афоризмом пресс-секретарь китайского МИДа Гэн Шуан парировал обвинения со стороны советника президента США по нацбезопасности О'Брайена в сокрытии властями КНР масштабов вспышки коронавируса в Ухане на начальном этапе эпидемии.
#китайскийязык #китай #политика
⚠️行有不得,反求诸己 xíngyǒubùdé fǎnqiúzhūjǐ
Если в делах постигла неудача, ищи первопричину в себе самом
Таким афоризмом пресс-секретарь китайского МИДа Гэн Шуан парировал обвинения со стороны советника президента США по нацбезопасности О'Брайена в сокрытии властями КНР масштабов вспышки коронавируса в Ухане на начальном этапе эпидемии.
#китайскийязык #китай #политика
Forwarded from China Denly 🍛
Вчера в ООН в 11 раз отметили ежегодный День китайского языка🀄️
Дата праздника плавающая, так как привязана к началу 6-го из 24 сельскохозяйственных периодов по лунному календарю - сезону "хлебных дождей" (谷雨 gǔyǔ).
Но при чем тут китайский язык и "хлебные дожди"?
⚠️Эти самые "хлебные дожди" традиционно ассоциируются в Китае с придворным историографом мифического императора Хуан-ди по имени Цан Цзе (仓颉 cāngjié), который считается основоположником китайской письменности.
По одной из легенд, Цан Цзе, «наблюдая очертания гор и морей, следы драконов и змей, птиц и зверей, а также тени, отбрасываемые предметами», создал первые пиктограммы, в награду за что Небеса ниспослали людям особый дождь из зерна 🥖🍞🍨.
#китайскийязык #китай #история
Дата праздника плавающая, так как привязана к началу 6-го из 24 сельскохозяйственных периодов по лунному календарю - сезону "хлебных дождей" (谷雨 gǔyǔ).
Но при чем тут китайский язык и "хлебные дожди"?
⚠️Эти самые "хлебные дожди" традиционно ассоциируются в Китае с придворным историографом мифического императора Хуан-ди по имени Цан Цзе (仓颉 cāngjié), который считается основоположником китайской письменности.
По одной из легенд, Цан Цзе, «наблюдая очертания гор и морей, следы драконов и змей, птиц и зверей, а также тени, отбрасываемые предметами», создал первые пиктограммы, в награду за что Небеса ниспослали людям особый дождь из зерна 🥖🍞🍨.
#китайскийязык #китай #история
Forwarded from China Denly 🍛
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Вместе веселей ❤️❤️❤️
25 апреля в местечке Моганьшань провинции Чжэцзян состоялась коллективная свадьба 40 китайских пар, которые были вынуждены отложить церемонию бракосочетания из-за пандемии.
⚠️ Вообще коллективные свадьбы (集体婚礼 jítǐhūnlǐ) в Китае явление довольно популярное. Свое распространение получили с 30-х годов прошлого века. Первая такая церемония бракосочетания состоялась в Шанхае в 1935 году, когда коллективно обручилось 17 пар китайцев. Ну, а самой массовой стала свадьба 10 октября 2010 года в Пекинском олимпийском парке, когда поженилось 2010 пар.
✅ Свадебная лексика:
1️⃣ 新人 xīnrén - молодожены
2️⃣ 举行婚礼 jǔxíng hūnlǐ - играть свадьбу
3️⃣ 度蜜月 dùmìyuè - проводить медовый месяц
4️⃣ 喜结良缘 xǐjiéliángyuán - связать судьбу узами брака
5️⃣ 共度余生 gòngdùyúshēng - провести вместе остаток жизни
#китай #китайскийязык
25 апреля в местечке Моганьшань провинции Чжэцзян состоялась коллективная свадьба 40 китайских пар, которые были вынуждены отложить церемонию бракосочетания из-за пандемии.
⚠️ Вообще коллективные свадьбы (集体婚礼 jítǐhūnlǐ) в Китае явление довольно популярное. Свое распространение получили с 30-х годов прошлого века. Первая такая церемония бракосочетания состоялась в Шанхае в 1935 году, когда коллективно обручилось 17 пар китайцев. Ну, а самой массовой стала свадьба 10 октября 2010 года в Пекинском олимпийском парке, когда поженилось 2010 пар.
✅ Свадебная лексика:
1️⃣ 新人 xīnrén - молодожены
2️⃣ 举行婚礼 jǔxíng hūnlǐ - играть свадьбу
3️⃣ 度蜜月 dùmìyuè - проводить медовый месяц
4️⃣ 喜结良缘 xǐjiéliángyuán - связать судьбу узами брака
5️⃣ 共度余生 gòngdùyúshēng - провести вместе остаток жизни
#китай #китайскийязык
Forwarded from China Denly 🍛
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
А каникул не будет? 😭
В сети сегодня горячо обсуждается тема, как ученик одной из школ провинции Хубэй позвонил в местный отдел образования и "пожаловался" на необходимость учиться 1 мая (хотя законодательно этот день признан нерабочим).
Получил довольно жёсткий ответ, мол, и так отдыхали 4 месяца, а ты переживаешь об отдыхе на 1 мая, а не о том, как бы успеть закончить учебную программу😡
- Вопросы ещё есть?
- Вопросов больше не имею!
✅ В видео встретилось интересное слово 吐槽 tǔcáo, которое имеет два значения:
1) Подтрунивать, язвить
2) Жаловаться, плакаться
#китай #китайскийязык
В сети сегодня горячо обсуждается тема, как ученик одной из школ провинции Хубэй позвонил в местный отдел образования и "пожаловался" на необходимость учиться 1 мая (хотя законодательно этот день признан нерабочим).
Получил довольно жёсткий ответ, мол, и так отдыхали 4 месяца, а ты переживаешь об отдыхе на 1 мая, а не о том, как бы успеть закончить учебную программу😡
- Вопросы ещё есть?
- Вопросов больше не имею!
✅ В видео встретилось интересное слово 吐槽 tǔcáo, которое имеет два значения:
1) Подтрунивать, язвить
2) Жаловаться, плакаться
#китай #китайскийязык