Стало тепло, появились летающие кровопивцы комары. Прошу прощения у моих подписчиков, но вот это полчище адских тварюк прошибло на такое:
Еб... вых комаров звенящий рой
Приход к нам лета знаменует
И после мерзости такой
Душа все больше о зиме тоскует.
Пора начать таскать в сумке сильнодействующий Раптор, ибо после холодов эти тварюки накинулись на народ с утроенной силой. 😁
#рифмы #арфойпобашке
Еб... вых комаров звенящий рой
Приход к нам лета знаменует
И после мерзости такой
Душа все больше о зиме тоскует.
Пора начать таскать в сумке сильнодействующий Раптор, ибо после холодов эти тварюки накинулись на народ с утроенной силой. 😁
#рифмы #арфойпобашке
Нам опрессовкой труб грозит "Водоканал",
Воды горячей две недели нам не светит.
В России кто живёт, давно познал -
Так именно приходит к людям лето.
На следующей неделе отключают горячую воду. Готовим тазики и ведра для помывки телес😁
#рифмы #арфойпобашке
Воды горячей две недели нам не светит.
В России кто живёт, давно познал -
Так именно приходит к людям лето.
На следующей неделе отключают горячую воду. Готовим тазики и ведра для помывки телес😁
#рифмы #арфойпобашке
93 год ознаменовался многими событиями в жизни России (к сожалению, было много плохого и печального). Для меня же лето 93 было счастливым и беззаботным (в силу возраста) и прошло оно для меня под знаком волшебной песни Тасмин Арчер "Sleeping satellite ". На фоне той параши и хтони, что творилась в российской эстраде в те годы, песня была порывом свежего ветра. Своего очарования и красоты она не утратила и до сих пор.
К сожалению, у британки больше ничего подобного не вышло, и она осталась певицей одной композиции. Предлагаю насладиться этим шикарным исполнением, чарующим голосом и русским эквиритмическим переводом (моим), кто захочет подпеть под любимую композицию. Песня необычна по структуре - она начинается с припева, который повторяется 4 раза, и трех куплетов.
https://youtu.be/wNKbhRDSfIA?si=qu8Yidh-40Sm1RCM
припев
Свет луны с небес твоя вина,
ведь парить мечта
Нами предана.
Ночь лунная виной полна,
В том, что синь морей высохла до дна
Невинна только спящая Луна.
1 куплет
Слишком рано ступив на луну,
у иллюзий в плену,
понял ты, что мечта
за время пути
химерой стала.
И горечь всех потерь,
может быть, подсластит
нам теперь
приключение века.
припев (повтор 1 стиха)
2куплет
Слишком быстро помчались вперед
и взлетели до звезд.
Если мир так велик,
почему боли крик
к Луне взлетает?
Скажи, зачем Земля,
ради целей далеких
каких
снова жертвою станет?
припев (повтор 1 стиха)
3 куплет
Если к звездам в небесной дали
мчимся мы от Земли,
то достанет ли сил,
чтобы груз не сломил
той ноши?
Иль мимо цели,
как вслепую, стрелять
наугад
гонит дух приключений?
припев
#перевод #музыка #рифмы
К сожалению, у британки больше ничего подобного не вышло, и она осталась певицей одной композиции. Предлагаю насладиться этим шикарным исполнением, чарующим голосом и русским эквиритмическим переводом (моим), кто захочет подпеть под любимую композицию. Песня необычна по структуре - она начинается с припева, который повторяется 4 раза, и трех куплетов.
https://youtu.be/wNKbhRDSfIA?si=qu8Yidh-40Sm1RCM
припев
Свет луны с небес твоя вина,
ведь парить мечта
Нами предана.
Ночь лунная виной полна,
В том, что синь морей высохла до дна
Невинна только спящая Луна.
1 куплет
Слишком рано ступив на луну,
у иллюзий в плену,
понял ты, что мечта
за время пути
химерой стала.
И горечь всех потерь,
может быть, подсластит
нам теперь
приключение века.
припев (повтор 1 стиха)
2куплет
Слишком быстро помчались вперед
и взлетели до звезд.
Если мир так велик,
почему боли крик
к Луне взлетает?
Скажи, зачем Земля,
ради целей далеких
каких
снова жертвою станет?
припев (повтор 1 стиха)
3 куплет
Если к звездам в небесной дали
мчимся мы от Земли,
то достанет ли сил,
чтобы груз не сломил
той ноши?
Иль мимо цели,
как вслепую, стрелять
наугад
гонит дух приключений?
припев
#перевод #музыка #рифмы
YouTube
Tasmin Archer - Sleeping Satellite (US version) [remastered stereo HD video]
Tasmin's debut single had a second video made for the US market in 1993. Here is a HD quality upload of this rarely seen version in stereo.
Июнь струями первых гроз
С небес пролился темно-синим.
И отблеск лета первых слез
Горит на лепестках люпинов.
Я очень люблю люпины, хотя некоторые ими брезгуют, называют их сорняками, садовыми агрессорами, кладбищенскими цветами, но мне они очень по душе, у меня кроме обнаковенных сиреневых, еще и белые, жёлтые, пёстрые посажены. Ведут себя скромно, сидят, как приколоченные, на одном месте, больше никуда не лезут.
С первого июня лето смело вступило в свои права, такое чувство, что, как вместо апреля пожаловал май (потом, правда, вернулся март), так и сейчас брат июль решил поменяться местами с июнем, температура за бортом 28. Народ щеголяет в шортах и сарафанах и ноет, что ну куда же деться от жары. 😅
#рифмы #цветы #природа
С небес пролился темно-синим.
И отблеск лета первых слез
Горит на лепестках люпинов.
Я очень люблю люпины, хотя некоторые ими брезгуют, называют их сорняками, садовыми агрессорами, кладбищенскими цветами, но мне они очень по душе, у меня кроме обнаковенных сиреневых, еще и белые, жёлтые, пёстрые посажены. Ведут себя скромно, сидят, как приколоченные, на одном месте, больше никуда не лезут.
С первого июня лето смело вступило в свои права, такое чувство, что, как вместо апреля пожаловал май (потом, правда, вернулся март), так и сейчас брат июль решил поменяться местами с июнем, температура за бортом 28. Народ щеголяет в шортах и сарафанах и ноет, что ну куда же деться от жары. 😅
#рифмы #цветы #природа
Лягушек орды, жаб серьёзных сонм
В кустах сидят и квакают так важно:
"Июньский дождь к нам наконец пришёл,
Так стало хорошо, тепло и влажно."😁
Сегодня наконец-то после почти июльской жары пролился ливень. Ура, есть шанс, что посаженные мои цветочки воспрянут к жизни. 🥰
#цветы #рифмы #арфойпобашке
В кустах сидят и квакают так важно:
"Июньский дождь к нам наконец пришёл,
Так стало хорошо, тепло и влажно."😁
Сегодня наконец-то после почти июльской жары пролился ливень. Ура, есть шанс, что посаженные мои цветочки воспрянут к жизни. 🥰
#цветы #рифмы #арфойпобашке
В бровь комар укусил,
В ягодицы клещ впился,
Дай же небо мне сил
Чтоб от горя не спиться.
Мох, кусты, бурелом -
Я не сломлена лесом,
Я иду напролом
Героиней беззвестной.
Одного лишь прибью,
Сонмы сонм налетают
Я скалою стою,
Небо подвиг мой знает.
Раптор, Раптор, ты где,
К небу крик улетает.
Только чудо в беде
Мне поможет, я знаю.
Нет, любимые сограждане, у меня не белая горячка. Я ознакомилась с некоторыми шедеврами новой поэзии. И решила, а чем же я хуже 😂
#рифмы #арфойпобашке
В ягодицы клещ впился,
Дай же небо мне сил
Чтоб от горя не спиться.
Мох, кусты, бурелом -
Я не сломлена лесом,
Я иду напролом
Героиней беззвестной.
Одного лишь прибью,
Сонмы сонм налетают
Я скалою стою,
Небо подвиг мой знает.
Раптор, Раптор, ты где,
К небу крик улетает.
Только чудо в беде
Мне поможет, я знаю.
Нет, любимые сограждане, у меня не белая горячка. Я ознакомилась с некоторыми шедеврами новой поэзии. И решила, а чем же я хуже 😂
#рифмы #арфойпобашке
Наш естурдей совсем не то, что ныне.
Тоска-печаль сжимает грудь мою.
Каким жлобом ты оказался и скотиной.
Развод. Тебя я больше не love you.
#рифмы
Тоска-печаль сжимает грудь мою.
Каким жлобом ты оказался и скотиной.
Развод. Тебя я больше не love you.
#рифмы
Цветут леса, луга, тенистый дол.
Тепло и влажно, словно в русской бане.
Июнь зелено-алый, ты пришёл.
Клубника, Акатуй*, солнцестоянье.
*Акатуй - праздник окончания весеннего сева у чувашей. Празднуется в первой декаде июня.
РС. Цветочки с моей фазенды, лично выращенные собственными планктоноофисными руками😁
#природа #рифмы
Тепло и влажно, словно в русской бане.
Июнь зелено-алый, ты пришёл.
Клубника, Акатуй*, солнцестоянье.
*Акатуй - праздник окончания весеннего сева у чувашей. Празднуется в первой декаде июня.
РС. Цветочки с моей фазенды, лично выращенные собственными планктоноофисными руками😁
#природа #рифмы
https://www.youtube.com/watch?v=fYFVKypdo-Y
Я уже выкладывала красивейшую чувашскую народную песню "Вещ вещ кукук (Лети, кукушка)" в исполнении грузинской группы. Мне она очень нравится, хотелось сделать эквиритмический перевод, чтобы услышать, как она звучит на русском. Чувашский язык мне не родной, речь мало-мало пельмес и совсем чуть-чуть говорю. И вот что получилось:
Лети, кукушка, лети, лети,
Леса опушку найди, найди.
Дуба макушку в лесу найдёшь,
Сядешь на ветку, передохнешь.
Терпи, родная, терпи, родной,
Скоро уходят гости домой.
Как за ворота выйдем мы в путь,
Сядешь за стол передохнуть.
Соловей-пташка, лети, лети,
Леса опушку найди, найди.
Липы макушку в лесу найдёшь,
Сядешь на ветку передохнешь.
Терпи, родная, терпи, родной,
Вот собираются гости домой.
Как за порог выйдем мы в путь,
Ляг на перину передохнуть.
РС. Грузины песню сократили, у них два куплета про кукушку, а последний не спели, но всё равно у них получилось очень здорово. Вот чего у грузинов не отнять - умение шикарно петь 😁
#музыка #перевод #рифмы
Я уже выкладывала красивейшую чувашскую народную песню "Вещ вещ кукук (Лети, кукушка)" в исполнении грузинской группы. Мне она очень нравится, хотелось сделать эквиритмический перевод, чтобы услышать, как она звучит на русском. Чувашский язык мне не родной, речь мало-мало пельмес и совсем чуть-чуть говорю. И вот что получилось:
Лети, кукушка, лети, лети,
Леса опушку найди, найди.
Дуба макушку в лесу найдёшь,
Сядешь на ветку, передохнешь.
Терпи, родная, терпи, родной,
Скоро уходят гости домой.
Как за ворота выйдем мы в путь,
Сядешь за стол передохнуть.
Соловей-пташка, лети, лети,
Леса опушку найди, найди.
Липы макушку в лесу найдёшь,
Сядешь на ветку передохнешь.
Терпи, родная, терпи, родной,
Вот собираются гости домой.
Как за порог выйдем мы в путь,
Ляг на перину передохнуть.
РС. Грузины песню сократили, у них два куплета про кукушку, а последний не спели, но всё равно у них получилось очень здорово. Вот чего у грузинов не отнять - умение шикарно петь 😁
#музыка #перевод #рифмы
YouTube
Грузины спели чувашскую песню «Вĕç-вĕç куккук»
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
В самом интересном, сложном, запутанном (и гениальном, не побоюсь этого слова) фантастическом сериале последнего десятилетия "Dark" кроме прочих достоинств, еще и отличная звуковая дорожка с интереснейшими песнями разных направлений поп-музыки. Итоговую сцену каждой серии дополняет музыкальная композиция, намекая на скрытый смысл эпизода.
Я уже выкладывала основную тему "Тьмы" "Прощай" исполнителей Apparat with Soap and Skin (#перевод), открывающую каждую серию на протяжении трех сезонов. Теперь очередь финальной песни - кавера "What a wonderful world" Луи Армстронга в исполнении Soap and Skin. Вообще девица отличается крайне необычной манерой исполнения, мрачной, тяжелой, даже заунывно-тоскливой, долгое наслаждение ее творчеством может вызвать потерю интереса к жизни, аппетита и затяжную депрессию.
Но в данном случае ее вариант подошел как нельзя лучше, - очень уместным оказалось макабрически-минорное исполнение ТАКОЙ светлой, оптимистичной и радостной изначально песни. Ибо (СПОЙЛЕР!)итогом всех телодвижений героев стало осознание ими никчемности, ошибочности и ненужности собственного существования. И понимание, что мир будет намного лучше, если они вообще никогда не появятся на свет. Очень горькая ирония вырисовывается на строчках "как прекрасен мир" с неожиданно появляющимся подтекстом "МИР БЕЗ ВАС ОБОИХ".
Вот каким получился эквиритмический перевод:
Зелень листвы, розы ярче огня
Снова цветут для тебя и меня.
И подумалось мне: «Как чудесен мой мир».
Синь небес в вышине, облаков белизна,
Дня сияющий свет, ночь, что тайны полна –
Снова мне говорят: «Как чудесен наш мир».
Вот радуга искрится дугою в небесах,
Ее волшебный отблеск на лицах и в глазах.
Вижу я,
Как друзья
«Как дела?» - говорят,
А пожатием рук –
«Как я рад!»
Наши дети растут, голосами звеня,
Им узнать суждено больше, чем знаю я.
Я себе говорю: «Как прекрасен мой мир!»
Да, опять говорю: «Как прекрасен мой мир!»
#музыка #перевод #рифмы
Я уже выкладывала основную тему "Тьмы" "Прощай" исполнителей Apparat with Soap and Skin (#перевод), открывающую каждую серию на протяжении трех сезонов. Теперь очередь финальной песни - кавера "What a wonderful world" Луи Армстронга в исполнении Soap and Skin. Вообще девица отличается крайне необычной манерой исполнения, мрачной, тяжелой, даже заунывно-тоскливой, долгое наслаждение ее творчеством может вызвать потерю интереса к жизни, аппетита и затяжную депрессию.
Но в данном случае ее вариант подошел как нельзя лучше, - очень уместным оказалось макабрически-минорное исполнение ТАКОЙ светлой, оптимистичной и радостной изначально песни. Ибо (СПОЙЛЕР!)
Вот каким получился эквиритмический перевод:
Зелень листвы, розы ярче огня
Снова цветут для тебя и меня.
И подумалось мне: «Как чудесен мой мир».
Синь небес в вышине, облаков белизна,
Дня сияющий свет, ночь, что тайны полна –
Снова мне говорят: «Как чудесен наш мир».
Вот радуга искрится дугою в небесах,
Ее волшебный отблеск на лицах и в глазах.
Вижу я,
Как друзья
«Как дела?» - говорят,
А пожатием рук –
«Как я рад!»
Наши дети растут, голосами звеня,
Им узнать суждено больше, чем знаю я.
Я себе говорю: «Как прекрасен мой мир!»
Да, опять говорю: «Как прекрасен мой мир!»
#музыка #перевод #рифмы
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
И с каждым прослушиванием немецкая тема звучала все отчетливее и яснее. Мне представлилась именно эта история от лица того самого рыцаря, который обращается к своей Лоре под волшебную, печальную мелодию «Вспоминай меня». Дело осталось за малым - натянуть ее на исходный размер «Вспоминай» и зарифмовать (кстати, стихотворный размер песни Шамана — анапест и пентон (редкий пятисложник), отсюда торжественность, возвышенность в ритме). Сказано-сделано.
Недавно я начала осваивать музыкальную нейросеть Suno и попробовала таки положить получившиеся слова на мелодию. Заставить нейросеть спеть текст на какую-то конкретную мелодию я не умею (хотя, вроде, это возможно). Но вот сгенерить собственный вариант на "Лорелай" Суно смогла.
То, что получилось, меня удивило. Мелодика, голос (умница нейросеть подобрала именно тенор, хотя я специально этого не указывала) и общее настроение удивительно близки к вдохновившей меня песне (да, по жанру получился скорее скандинавский, нежели немецкий рок, скорее Хим, чем Рамштайн). Да, есть огрехи, скучности и неправильность мелодии в некоторых местах, а лирический герой на немецких фразах кое-где говорит с рязанским акцентом, но в целом экспериментом с нейросетью я довольна, забавный опыт.
РС. Мне кажется, Ярославу бы пошел немецкий язык. На английском у него спета не одна песня, а вот на немецком не слышала.
Хотя разныепи...арасы, хохлы и либерасты недоумки даже в его кожаной куртке и светлых волосах нашли признаки главного главаря нацистов и гитлерюгенда в России. А если парень еще и на немецком запоет, к гадалке не ходи, этих долбоящеров на жо...ной тяге забросит на орбиту Юпитера!
#Ярослав_дронов #музыка #рифмы
Недавно я начала осваивать музыкальную нейросеть Suno и попробовала таки положить получившиеся слова на мелодию. Заставить нейросеть спеть текст на какую-то конкретную мелодию я не умею (хотя, вроде, это возможно). Но вот сгенерить собственный вариант на "Лорелай" Суно смогла.
То, что получилось, меня удивило. Мелодика, голос (умница нейросеть подобрала именно тенор, хотя я специально этого не указывала) и общее настроение удивительно близки к вдохновившей меня песне (да, по жанру получился скорее скандинавский, нежели немецкий рок, скорее Хим, чем Рамштайн). Да, есть огрехи, скучности и неправильность мелодии в некоторых местах, а лирический герой на немецких фразах кое-где говорит с рязанским акцентом, но в целом экспериментом с нейросетью я довольна, забавный опыт.
РС. Мне кажется, Ярославу бы пошел немецкий язык. На английском у него спета не одна песня, а вот на немецком не слышала.
Хотя разные
#Ярослав_дронов #музыка #рифмы
Большинство народа немецкий язык считает грубым и жёстким, есть такое предубеждение.
Я же Deutsch считаю очень красивым. (Забавно, правда, что для последнего звука в названии языка и нации у немцев не нашлось буквы в алфавите, его приходится изображать аж четырьмя (!!!) буквами).
Вашему вниманию представляется фантастически странная баллада вокально-инструментального ансамбля "Рамштайн" с моим эквиритмическим переводом.
МАМА
https://youtu.be/gNdnVVHfseA?si=Jx5CyWnQCLbE3a79
Детей седых скупые слезы,
Я нанизал на белый волос,
И мокрыми звеня цепями,
Я о своей мечтаю маме.
Солнце, что мне не светило,
Молоком грудь не поила.
Сквозь горло черный шланг продет.
Следа пупка на теле нет.
Мама!
Не дали мне сосцов касаться
Приюта, чтобы укрываться.
Имени никто не дал мне,
зачатому в грехе и скверне.
И матери, что не рожала,
Сегодня ночью клятву дал я:
Смертельной хворью одарить,
А после в Рейне утопить.
Мама!
Угрей нутро ее полно,
Со лба родимое пятно
Сотри кинжала поцелуем,
И даже после пусть умру я
Мама!
Угрей нутро ее полно,
Со лба родимое пятно
Сотри кинжала поцелуем,
Пусть даже кровью истеку я!
Мама!
О, дай мне силы!
Песня очень мрачная, смысл ее даже в переводе не сильно ясен. Понятно одно - все очень сложно и связано со смертью, жизнью, рожденными и нерожденными детьми.
#рифмы #перевод #музыка
Я же Deutsch считаю очень красивым. (Забавно, правда, что для последнего звука в названии языка и нации у немцев не нашлось буквы в алфавите, его приходится изображать аж четырьмя (!!!) буквами).
Вашему вниманию представляется фантастически странная баллада вокально-инструментального ансамбля "Рамштайн" с моим эквиритмическим переводом.
МАМА
https://youtu.be/gNdnVVHfseA?si=Jx5CyWnQCLbE3a79
Детей седых скупые слезы,
Я нанизал на белый волос,
И мокрыми звеня цепями,
Я о своей мечтаю маме.
Солнце, что мне не светило,
Молоком грудь не поила.
Сквозь горло черный шланг продет.
Следа пупка на теле нет.
Мама!
Не дали мне сосцов касаться
Приюта, чтобы укрываться.
Имени никто не дал мне,
зачатому в грехе и скверне.
И матери, что не рожала,
Сегодня ночью клятву дал я:
Смертельной хворью одарить,
А после в Рейне утопить.
Мама!
Угрей нутро ее полно,
Со лба родимое пятно
Сотри кинжала поцелуем,
И даже после пусть умру я
Мама!
Угрей нутро ее полно,
Со лба родимое пятно
Сотри кинжала поцелуем,
Пусть даже кровью истеку я!
Мама!
О, дай мне силы!
Песня очень мрачная, смысл ее даже в переводе не сильно ясен. Понятно одно - все очень сложно и связано со смертью, жизнью, рожденными и нерожденными детьми.
#рифмы #перевод #музыка
YouTube
Rammstein - Mutter (Official Video)
Order the new album: https://rammstein.lnk.to/Zeit
► Website: http://www.rammstein.com
► RammsteinShop: http://shop.rammstein.de
► Instagram: http://www.instagram.com/rammsteinofficial
► TikTok: http://www.tiktok.com/@rammstein
► Facebook: http://w…
► Website: http://www.rammstein.com
► RammsteinShop: http://shop.rammstein.de
► Instagram: http://www.instagram.com/rammsteinofficial
► TikTok: http://www.tiktok.com/@rammstein
► Facebook: http://w…
https://yadvigamuhomor.livejournal.com/17250.html
Мойры очень интересный персонаж античной мифологии. Это воплощение судьбы, законов Бытия, которому подчинено все в мире. Это очень распространённый для языческих религий образ. И мне кажется, что в нем в какие-то моменты неявно, смутно и неточно (разумеется, ведь язычество в основе своей мыслит категориями многобожия и поклонения твари вместо Творца), проступают некоторые черты такого понятия в Христианстве (да вообще в монотеизме) как Промысел или Провидение.
Мне эти персонажи кажутся самыми загадочными и необычными для языческого пантеона. #рифмы
Мойры очень интересный персонаж античной мифологии. Это воплощение судьбы, законов Бытия, которому подчинено все в мире. Это очень распространённый для языческих религий образ. И мне кажется, что в нем в какие-то моменты неявно, смутно и неточно (разумеется, ведь язычество в основе своей мыслит категориями многобожия и поклонения твари вместо Творца), проступают некоторые черты такого понятия в Христианстве (да вообще в монотеизме) как Промысел или Провидение.
Мне эти персонажи кажутся самыми загадочными и необычными для языческого пантеона. #рифмы
Livejournal
Мойры
Это максимум, который удалось добиться от нейросети Леонардо по промту мойры. Она совершенно не в курсе, что такое веретено, прясть и ножницы. Я не богиня, страшный гнев которой Младенцу в колыбель бросает змей*. Я не Елена, что прекрасным взором В…
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Именно In the Army Now британского вокально-инструментального ансамбля Status Quo стала первой рок-композицией в школотронском возрасте, с которой и началась моя любовь к року. Забавно, что исходный трек братьев Болландов, который перепели английские рокеры, был крайне антивоенным, но сейчас уже воспринимается чуть ли не как гимн новобранцев. Этот антимилитари-настрой я постаралась сохранить в переводе.
На сафри по стране чужой
Дядя Сэм тебя пошлет, родной –
Теперь ты в армии,
Ооо, теперь ты в армии.
На вербовке служба сказкой была –
Валяться в койке - вот и все дела.
Теперь ты в армии,
Ооо, теперь ты в армии.
Для всей округи, парень, ты молодец,
Да только твой билет в один конец.
Теперь ты в армии,
Ооо, теперь ты в армии.
Перед посадкой будут лица сиять,
А приземлишься - на тебя плевать.
Теперь ты в армии,
Ооо, теперь ты в армии.
Летят гранаты над головой,
Летят ракеты над головой,
С постели – марш! Беги, пока живой.
Теперь ты в армии,
Ооо, теперь ты в армии.
Звуки выстрелов в ночи гремят,
«Подьем и в бой!» тебе орет сержант,
Теперь ты в армии,
Ооо, теперь ты в армии.
Твоя работа - по приказу стрелять,
А кто твой враг - тебе не нужно знать.
Теперь ты в армии,
Ооо, теперь ты в армии.
И в опустившейся глухой ночи
Реальность с мороком не различить -
Теперь ты в армии,
Ооо, теперь ты в армии.
#перевод #музыка #рифмы
На сафри по стране чужой
Дядя Сэм тебя пошлет, родной –
Теперь ты в армии,
Ооо, теперь ты в армии.
На вербовке служба сказкой была –
Валяться в койке - вот и все дела.
Теперь ты в армии,
Ооо, теперь ты в армии.
Для всей округи, парень, ты молодец,
Да только твой билет в один конец.
Теперь ты в армии,
Ооо, теперь ты в армии.
Перед посадкой будут лица сиять,
А приземлишься - на тебя плевать.
Теперь ты в армии,
Ооо, теперь ты в армии.
Летят гранаты над головой,
Летят ракеты над головой,
С постели – марш! Беги, пока живой.
Теперь ты в армии,
Ооо, теперь ты в армии.
Звуки выстрелов в ночи гремят,
«Подьем и в бой!» тебе орет сержант,
Теперь ты в армии,
Ооо, теперь ты в армии.
Твоя работа - по приказу стрелять,
А кто твой враг - тебе не нужно знать.
Теперь ты в армии,
Ооо, теперь ты в армии.
И в опустившейся глухой ночи
Реальность с мороком не различить -
Теперь ты в армии,
Ооо, теперь ты в армии.
#перевод #музыка #рифмы
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
"Германия" ВИА "Раммштайн" - одна из самых глубоких, можно сказать программных их композиций. Кроме того, по ней снят умопомрачительно метафоричный, эпатажный, шокирующий и многослойный по смыслам, клип, настоящий художественный мини-фильм. Очень давно пыталась подступиться к эквиритмическому переводу этой песни. Вот что вышло.
Германия
Горек век твоих рыданий.
Твой дух разбит,
Но сердце – камень.
Как же путь с тобой наш долог,
В сердце жар,
В дыханьи холод.
Ты (можешь) Я (знаю) Мы (есть) Вы (остаетесь)
Deutschland! В огне сгорая,
Я люблю и проклинаю.
Deutschland!
Дыханья холод -
Он так стар и так же молод.
Deutschland!
Связаны навек с тобою
Мы ненавистью
И любовью.
Ты горда и так надменна.
Ты палач и ты же пленный.
Созидаешь и крушишь ты.
Deutschland, Deutschland, всех ты выше.
Deutschland! В огне сгорая,
Я люблю и проклинаю
Deutschland!
Дыханья холод -
Он так стар и так же молод.
Deutschland, твоя любовь –
Дар и проклятье.
Deutschland, тебе любовь
Не в силах дать я.
Deutschland! Deutschland! Ты Я Мы Вы
Так сильна и изобильна,
Так могуча и бессильна.
С высоты страшней паденье,
Deutschland, ты над нами всеми.
Deutschland! В огне сгораешь,
Любишь ты и проклинаешь.
Deutschland!
Дыханья холод -
Он так стар и так же молод.
Deutschland, твоя любовь –
Дар и проклятье,
Deutschland, тебе любовь
Не в силах дать я.
Deutschland!
#музыка #перевод #рифмы #Рамштайн
Германия
Горек век твоих рыданий.
Твой дух разбит,
Но сердце – камень.
Как же путь с тобой наш долог,
В сердце жар,
В дыханьи холод.
Ты (можешь) Я (знаю) Мы (есть) Вы (остаетесь)
Deutschland! В огне сгорая,
Я люблю и проклинаю.
Deutschland!
Дыханья холод -
Он так стар и так же молод.
Deutschland!
Связаны навек с тобою
Мы ненавистью
И любовью.
Ты горда и так надменна.
Ты палач и ты же пленный.
Созидаешь и крушишь ты.
Deutschland, Deutschland, всех ты выше.
Deutschland! В огне сгорая,
Я люблю и проклинаю
Deutschland!
Дыханья холод -
Он так стар и так же молод.
Deutschland, твоя любовь –
Дар и проклятье.
Deutschland, тебе любовь
Не в силах дать я.
Deutschland! Deutschland! Ты Я Мы Вы
Так сильна и изобильна,
Так могуча и бессильна.
С высоты страшней паденье,
Deutschland, ты над нами всеми.
Deutschland! В огне сгораешь,
Любишь ты и проклинаешь.
Deutschland!
Дыханья холод -
Он так стар и так же молод.
Deutschland, твоя любовь –
Дар и проклятье,
Deutschland, тебе любовь
Не в силах дать я.
Deutschland!
#музыка #перевод #рифмы #Рамштайн
Gladiolus
Осенний сад. Мечей* пылают стрелы,
Горит роскошный многоцветья жар.
Защитник храбрых, амулет для смелых,
Ушедший август нам тебя оставил в дар.
Ты получил под солнцем юга страстным
И стать патриция, и королевский рост.
Пред красотой твоей стыдливо никнут астры,
бледнеет лилий блеск и шик скучнейших роз.
Закатом гаснущим, алея, расцветает
в венцах твоих июльская заря,
И гордое чело твое ласкают
Прохладные ладони сентября.
Обожаю гладиолусы. Они мне нравятся больше всех прочих цветов. Может потому, что в это время в саду компанией к нему лишь простушки хризантемы, астры да бархатцы с календулами? Возможно, ностальгия из детства. А, может, потому что это самый красивый цветок на свете?
* Гладиолус - от "маленький меч" - "gladius" на латыни (за форму листьев). Считался талисманом гладиаторов в Древнем Риме.
#рифмы #Чувашия
Осенний сад. Мечей* пылают стрелы,
Горит роскошный многоцветья жар.
Защитник храбрых, амулет для смелых,
Ушедший август нам тебя оставил в дар.
Ты получил под солнцем юга страстным
И стать патриция, и королевский рост.
Пред красотой твоей стыдливо никнут астры,
бледнеет лилий блеск и шик скучнейших роз.
Закатом гаснущим, алея, расцветает
в венцах твоих июльская заря,
И гордое чело твое ласкают
Прохладные ладони сентября.
Обожаю гладиолусы. Они мне нравятся больше всех прочих цветов. Может потому, что в это время в саду компанией к нему лишь простушки хризантемы, астры да бархатцы с календулами? Возможно, ностальгия из детства. А, может, потому что это самый красивый цветок на свете?
* Гладиолус - от "маленький меч" - "gladius" на латыни (за форму листьев). Считался талисманом гладиаторов в Древнем Риме.
#рифмы #Чувашия
Аж сердце перестало биться,
Душа надеждою полна.
Ведь угораздило влюбиться -
А там красавица жена.
Но вот известьем окрыленный
И с мотыльками в животе,
Сидит Аким на терриконе,
Всецело отдался мечте.
"Я, медвежонок, твой навеки -
Панамкой, сердцемрукой, спиной, ногой бородой.
Тебе я подарю все треки.
И арбалет могучий мой."
Прастити за рифмушки-пошлюшки, люди добрые.😄
#Апачев_иКо #арфойпобашке #рифмы
Душа надеждою полна.
Ведь угораздило влюбиться -
А там красавица жена.
Но вот известьем окрыленный
И с мотыльками в животе,
Сидит Аким на терриконе,
Всецело отдался мечте.
"Я, медвежонок, твой навеки -
Панамкой, сердцем
Тебе я подарю все треки.
И арбалет могучий мой."
Прастити за рифмушки-пошлюшки, люди добрые.😄
#Апачев_иКо #арфойпобашке #рифмы
Сегодня в облаке закатно-синем
скромнейших и последних зимних астр,
чей цвет встречает скорое предзимье,
Бутоны крыл вдруг распахнул Павлиний глаз.
В пути на юг ты, лето, заблудилось?
Иль годом длинным сломан календарь?
И почему, ты здесь ещё, скажи на милость,
Когда уже почти ушёл от нас сентябрь?
Июнь в апреле, в мае март. Свиданьем
Июля с сентябрем нас удивляет осень.
Как этот год, что на день дольше, странен,
Как щедр в дарах, жесток и високосен.
Странная осень. По срокам уже должно заканчиваться бабье лето, но похоже, что еще не закончилось даже обычное. Впрочем, с погодой в этом году все наперекосяк - в апреле было 20 градусов, в мае шел снег, в сентябре жара под 30 и снова в конце месяца зацвели колокольчики и дельфиниумы. Чего ждать дальше - в ноябре запоют соловьи, а в декабре появится радуга? Странный год.
#Чувашия #рифмы
скромнейших и последних зимних астр,
чей цвет встречает скорое предзимье,
Бутоны крыл вдруг распахнул Павлиний глаз.
В пути на юг ты, лето, заблудилось?
Иль годом длинным сломан календарь?
И почему, ты здесь ещё, скажи на милость,
Когда уже почти ушёл от нас сентябрь?
Июнь в апреле, в мае март. Свиданьем
Июля с сентябрем нас удивляет осень.
Как этот год, что на день дольше, странен,
Как щедр в дарах, жесток и високосен.
Странная осень. По срокам уже должно заканчиваться бабье лето, но похоже, что еще не закончилось даже обычное. Впрочем, с погодой в этом году все наперекосяк - в апреле было 20 градусов, в мае шел снег, в сентябре жара под 30 и снова в конце месяца зацвели колокольчики и дельфиниумы. Чего ждать дальше - в ноябре запоют соловьи, а в декабре появится радуга? Странный год.
#Чувашия #рифмы
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Лет десять назад вышел хит австралийки Сиа Сhandelier. Авторка — дамочка с огромнющими тараканами в голове — веганка, извращенка (бисексуалка), активистка новомодных движений, психичка со справкой, наркоманка и алкоголичка с суицидальными замашками в прошлом. В общем, шарахнутая по полной программе, что, однако, не отменяет ее таланта и выдающихся вокальных данных.
О чем же эта чарующая композиция - какой глубокий смысл таят эти волшебные переливы: о неразделенной любви, об экзестинциальном ужасе, о жизни и смерти, о войне и мире? Может быть, речь идет о поиске человеком своего места под солнцем, о смысле бытия, о разочарованиях и потерях на этом пути?
Каково же было мое удивление, когда я приступила к эквиритмическому переводу "Люстры", и тут понятным стало чувство одного киногероя, узнавшего, что его любимая романтическая баллада посвящена бутерброду с ветчиной. Оказывается, вот эта на надрыве, на ультразвуке чарующая, загадочная мелодия - похмельный монолог тусовщицы, которая ночь напролет зависает по клубам со всякими мутными типами, калдырит как не в себя, танцует на столах и всячески морально разлагается, а под утро просыпается помятой с жуткого бодунища на незнакомой вписке, почти не помня, что творила минувшей ночью.😳
Прим.: выражение swing from the chandelier (раскачиваться на люстре) метафорически - уходить в загул, отжигать неподеццки. Но оно имеет еще и другой смысл — висеть, качаться на люстре, повеситься, то есть делать что-то самоубийственное, губительное.
Sia "Сhandelier"/ Сиа "Люстра" ("Последний полет")
Куплет 1
Жизнь тусовщицы игра,
В ней ни чувств, ни зла и ни добра,
Я запру всю боль внутри.
И в тусовках нарасхват
номер мой, вот в дверь звонят -
Я купаюсь в их любви.
Предприпев
Раз, два, три, раз два три - пей,
Выпьешь опять налей – пей,
Пей до дна, до дна пей,
Пока не потеряешь счет.
Припев
Я отправляюсь в волшебный полёт,
В свой последний полёт
Жить, словно завтра уже не придёт,
никогда не придет.
Я упорхну лёгкой пташкою прочь,
Слёзы высушит ночь.
Я отправляюсь в волшебный полёт,
В свой последний полёт.
Постприпев
Я устала цепляться за жизнь,
Я слепа и боюсь смотреть вниз.
До зари буду пьяною пусть,
Лишь за «здесь и сейчас» я держусь.
Помоги, я цепляюсь за жизнь
Я слепа и боюсь смотреть вниз.
До зари буду пьяною пусть,
Лишь за «здесь и сейчас» я держусь.
2 куплет
Но с рассветом боль придет,
Катастрофой стал полет,
Жжет огнем под кожей стыд.
Предприпев
Раз, два, три, раз два три - пей,
Выпьешь опять налей – пей,
Пей до дна, до дна пей,
Пока не потеряешь счет.
Припев
Я отправляюсь в волшебный полёт,
В свой последний полёт
Жить, словно завтра уже не придёт,
никогда не придет.
Я упорхну лёгкой пташкою прочь,
Слёзы высушит ночь.
Я отправляюсь в волшебный полёт,
В свой последний полёт.
Постприпев
Я устала цепляться за жизнь,
Я слепа и боюсь смотреть вниз.
До зари буду пьяною пусть,
Лишь за «здесь и сейчас» я держусь.
Помоги, я цепляюсь за жизнь
Я слепа и боюсь смотреть вниз.
До зари буду пьяною пусть,
Лишь за «здесь и сейчас» я держусь.
Концовка
Здесь и сейчас
Лишь за «здесь и сейчас» я держусь.
О, за «здесь и сейчас» я держусь.
Здесь и сейчас, здесь и сейчас.
Лишь за «здесь и сейчас» я держусь.
Лишь за «здесь и сейчас» я держусь.
О, за «здесь и сейчас» я держусь.
Здесь и сейчас, здесь и сейчас.
#музыка #перевод #рифмы
О чем же эта чарующая композиция - какой глубокий смысл таят эти волшебные переливы: о неразделенной любви, об экзестинциальном ужасе, о жизни и смерти, о войне и мире? Может быть, речь идет о поиске человеком своего места под солнцем, о смысле бытия, о разочарованиях и потерях на этом пути?
Каково же было мое удивление, когда я приступила к эквиритмическому переводу "Люстры", и тут понятным стало чувство одного киногероя, узнавшего, что его любимая романтическая баллада посвящена бутерброду с ветчиной. Оказывается, вот эта на надрыве, на ультразвуке чарующая, загадочная мелодия - похмельный монолог тусовщицы, которая ночь напролет зависает по клубам со всякими мутными типами, калдырит как не в себя, танцует на столах и всячески морально разлагается, а под утро просыпается помятой с жуткого бодунища на незнакомой вписке, почти не помня, что творила минувшей ночью.😳
Прим.: выражение swing from the chandelier (раскачиваться на люстре) метафорически - уходить в загул, отжигать неподеццки. Но оно имеет еще и другой смысл — висеть, качаться на люстре, повеситься, то есть делать что-то самоубийственное, губительное.
Sia "Сhandelier"/ Сиа "Люстра" ("Последний полет")
Куплет 1
Жизнь тусовщицы игра,
В ней ни чувств, ни зла и ни добра,
Я запру всю боль внутри.
И в тусовках нарасхват
номер мой, вот в дверь звонят -
Я купаюсь в их любви.
Предприпев
Раз, два, три, раз два три - пей,
Выпьешь опять налей – пей,
Пей до дна, до дна пей,
Пока не потеряешь счет.
Припев
Я отправляюсь в волшебный полёт,
В свой последний полёт
Жить, словно завтра уже не придёт,
никогда не придет.
Я упорхну лёгкой пташкою прочь,
Слёзы высушит ночь.
Я отправляюсь в волшебный полёт,
В свой последний полёт.
Постприпев
Я устала цепляться за жизнь,
Я слепа и боюсь смотреть вниз.
До зари буду пьяною пусть,
Лишь за «здесь и сейчас» я держусь.
Помоги, я цепляюсь за жизнь
Я слепа и боюсь смотреть вниз.
До зари буду пьяною пусть,
Лишь за «здесь и сейчас» я держусь.
2 куплет
Но с рассветом боль придет,
Катастрофой стал полет,
Жжет огнем под кожей стыд.
Предприпев
Раз, два, три, раз два три - пей,
Выпьешь опять налей – пей,
Пей до дна, до дна пей,
Пока не потеряешь счет.
Припев
Я отправляюсь в волшебный полёт,
В свой последний полёт
Жить, словно завтра уже не придёт,
никогда не придет.
Я упорхну лёгкой пташкою прочь,
Слёзы высушит ночь.
Я отправляюсь в волшебный полёт,
В свой последний полёт.
Постприпев
Я устала цепляться за жизнь,
Я слепа и боюсь смотреть вниз.
До зари буду пьяною пусть,
Лишь за «здесь и сейчас» я держусь.
Помоги, я цепляюсь за жизнь
Я слепа и боюсь смотреть вниз.
До зари буду пьяною пусть,
Лишь за «здесь и сейчас» я держусь.
Концовка
Здесь и сейчас
Лишь за «здесь и сейчас» я держусь.
О, за «здесь и сейчас» я держусь.
Здесь и сейчас, здесь и сейчас.
Лишь за «здесь и сейчас» я держусь.
Лишь за «здесь и сейчас» я держусь.
О, за «здесь и сейчас» я держусь.
Здесь и сейчас, здесь и сейчас.
#музыка #перевод #рифмы
Тут мне в чате подкинули ссылку на интересную песню Ярослава Дронова дошаманского периода.
"Песня на английском языке записывалась в студии Александра Родина, аранжировку писали Ярослав и Александр совместно. Перевод с русского на английский был сделан на заказ. Изначально песня была написана на русском языке." Сразу говорю: за что купила, за то и продаю (так было написано в исходном посте на канале Архитектоника Shaman https://yangx.top/archi_shaman/3812).
А мне стало интересно сделать обратный эквиритмический перевод на русский. Вот что получилось:
Ангелы и демоны
Куплет 1
В молчании холодном
С собой наедине
Быть сильным и свободным
Уже не страшно мне.
В глубины зазеркалья
Гляжусь я, сам не свой,
И вижу в отраженьи взгляд чужой.
Припев:
Я у безумья в тисках.
Боль – старый друг, новый враг.
Куплет 2:
В биеньи сердца частом
Зверь голодней и злей,
Мне душу рвет на части,
И он меня сильней.
В зеркальном отражении -
Не в силах я понять -
То бес иль ангел смотрит на меня.
Припев:
Я у безумья в плену.
Боль – старый враг, новый друг.
За отличный клип благодарность Торансу, а за ссылку - моим подписчикам. 🥰 https://yangx.top/toransvedmak/84466
#музыка #перевод #рифмы #Ярослав_дронов
"Песня на английском языке записывалась в студии Александра Родина, аранжировку писали Ярослав и Александр совместно. Перевод с русского на английский был сделан на заказ. Изначально песня была написана на русском языке." Сразу говорю: за что купила, за то и продаю (так было написано в исходном посте на канале Архитектоника Shaman https://yangx.top/archi_shaman/3812).
А мне стало интересно сделать обратный эквиритмический перевод на русский. Вот что получилось:
Ангелы и демоны
Куплет 1
В молчании холодном
С собой наедине
Быть сильным и свободным
Уже не страшно мне.
В глубины зазеркалья
Гляжусь я, сам не свой,
И вижу в отраженьи взгляд чужой.
Припев:
Я у безумья в тисках.
Боль – старый друг, новый враг.
Куплет 2:
В биеньи сердца частом
Зверь голодней и злей,
Мне душу рвет на части,
И он меня сильней.
В зеркальном отражении -
Не в силах я понять -
То бес иль ангел смотрит на меня.
Припев:
Я у безумья в плену.
Боль – старый враг, новый друг.
За отличный клип благодарность Торансу, а за ссылку - моим подписчикам. 🥰 https://yangx.top/toransvedmak/84466
#музыка #перевод #рифмы #Ярослав_дронов