Отрывки из романа Ханьи Янагихары «Маленькая жизнь» (2017)
❞ Он будет слушать невообразимые рассказы, омерзительные рассказы, трижды он встанет и уйдёт в ванную, чтобы взглянуть на себя в зеркало, чтобы напомнить себе, что ему нужно набраться храбрости и всё выслушать, хотя ему уже тогда захочется заткнуть себе уши, заткнуть Джуду рот, чтобы рассказы эти прекратились. Он будет разглядывать затылок Джуда, потому что Джуд не сможет взглянуть ему в лицо, и представлять, как человек, которого, как ему казалось, он знал, рассыпается на мелкие обломки, как вокруг него клубится пыль, а в это же время неподалёку команда ремесленников пытается выстроить его из другого материала, отлить в другой форме – другим человеком вместо того, что стоял перед ним долгие годы. Рассказы будут следовать один за другим, и путь их будет усеян отбросами: кровью, костями, грязью, болезнями и бедами.
❞ Они долго-долго будут глядеть друг на друга, пока лицо Джуда не перестанет быть для него лицом, а станет чередой красок, плоскостей и форм, которые сошлись так, чтобы окружающие получали от них удовольствие, а их обладатель – ничего. Он не знает, как поступить. У него голова идёт кругом от того, что он услышал, от понимания того, как крупно он заблуждался, от того, что его воображению пришлось растянуться, чтобы вместить в себя невообразимое, от того, что вся его тщательно выстроенная система взглядов теперь рухнула и её уже не восстановить.
#US #HanyaYanagihara #ALittleLife #novel #quotes
❞ Он будет слушать невообразимые рассказы, омерзительные рассказы, трижды он встанет и уйдёт в ванную, чтобы взглянуть на себя в зеркало, чтобы напомнить себе, что ему нужно набраться храбрости и всё выслушать, хотя ему уже тогда захочется заткнуть себе уши, заткнуть Джуду рот, чтобы рассказы эти прекратились. Он будет разглядывать затылок Джуда, потому что Джуд не сможет взглянуть ему в лицо, и представлять, как человек, которого, как ему казалось, он знал, рассыпается на мелкие обломки, как вокруг него клубится пыль, а в это же время неподалёку команда ремесленников пытается выстроить его из другого материала, отлить в другой форме – другим человеком вместо того, что стоял перед ним долгие годы. Рассказы будут следовать один за другим, и путь их будет усеян отбросами: кровью, костями, грязью, болезнями и бедами.
❞ Они долго-долго будут глядеть друг на друга, пока лицо Джуда не перестанет быть для него лицом, а станет чередой красок, плоскостей и форм, которые сошлись так, чтобы окружающие получали от них удовольствие, а их обладатель – ничего. Он не знает, как поступить. У него голова идёт кругом от того, что он услышал, от понимания того, как крупно он заблуждался, от того, что его воображению пришлось растянуться, чтобы вместить в себя невообразимое, от того, что вся его тщательно выстроенная система взглядов теперь рухнула и её уже не восстановить.
#US #HanyaYanagihara #ALittleLife #novel #quotes
Если вдруг мир большой аналитики решит от меня избавиться, придется моим книгам меня выручать.
Кадр из любимейшего британского ситкома "Книжный магазин Блэка" (2000)
#bookmemes
Кадр из любимейшего британского ситкома "Книжный магазин Блэка" (2000)
#bookmemes
Проглотив залпом несколько совершенно разных по жанру азиатских романов, я столкнулась с тем, что не знаю, как из кипящего котла моих размышлений выловить хоть крупицу здравого смысла, не говоря уже о дельных мыслях для написания полноценного отзыва.
Однако я не нашла лучшего выхода, чем взяться за новую книгу, хотя с ней рискую уплыть в какой-то сюрреализм. И знаете, что? Она меня уже успела удивить! Речь идет о романе южнокорейской писательницы Пэ Суа «Непостижимая ночь, неразгаданный день» (2020).
Сюжет там таков: Потеряв работу в аудиотеатре, бывшая актриса Аями не знает, что ей делать дальше. Пока — отыскать пропавшую учительницу немецкого языка Ёни, а остальные проблемы решать по мере их поступления. Шагая по плавящемуся асфальту в изнемогающем от жары Сеуле, блуждая среди миражей, беседуя с директором театра о жизни и искусстве, Аями все больше увязает в мире, в котором самым причудливым образом сплелись явь и сон. И с каждой минутой окружающая ее реальность все сильнее разваливается на части.
До откровенной фантасмагории я еще не дошла, но завуалированную уже уловила. И кто бы мог подумать, что корейский автор вплетет в сюжет тонкую отсылку к одной из моих любимых иранских повестей! Подобное мне встречается впервые, но кто знает лучше о состоянии между былью и небылью, чем трансцендентальный Садек Хедаят (1903-1951) – автор «Слепой совы» (1937) – в которой безымянный художник адресует свои убийственные признания тени на стене, напоминающей сову?
Вот они, самые настоящие литературные перекрестки!
#Korea #novel #BaeSuah #surrealism #SadeghHedayat #crossroads
Однако я не нашла лучшего выхода, чем взяться за новую книгу, хотя с ней рискую уплыть в какой-то сюрреализм. И знаете, что? Она меня уже успела удивить! Речь идет о романе южнокорейской писательницы Пэ Суа «Непостижимая ночь, неразгаданный день» (2020).
Сюжет там таков: Потеряв работу в аудиотеатре, бывшая актриса Аями не знает, что ей делать дальше. Пока — отыскать пропавшую учительницу немецкого языка Ёни, а остальные проблемы решать по мере их поступления. Шагая по плавящемуся асфальту в изнемогающем от жары Сеуле, блуждая среди миражей, беседуя с директором театра о жизни и искусстве, Аями все больше увязает в мире, в котором самым причудливым образом сплелись явь и сон. И с каждой минутой окружающая ее реальность все сильнее разваливается на части.
До откровенной фантасмагории я еще не дошла, но завуалированную уже уловила. И кто бы мог подумать, что корейский автор вплетет в сюжет тонкую отсылку к одной из моих любимых иранских повестей! Подобное мне встречается впервые, но кто знает лучше о состоянии между былью и небылью, чем трансцендентальный Садек Хедаят (1903-1951) – автор «Слепой совы» (1937) – в которой безымянный художник адресует свои убийственные признания тени на стене, напоминающей сову?
Вот они, самые настоящие литературные перекрестки!
#Korea #novel #BaeSuah #surrealism #SadeghHedayat #crossroads
О наболевшем
Жила бы я в мире Грибочка Ань Чжэ, не нужно было бы думать о том, как закончить магистратуру, не потеряв остатки рассудка. Главной проблемой были бы всякие противные мутанты, люди-паразиты и вечный вопрос о том, как Грибочек может есть грибной суп (можно ли это считать видом каннибализма?)
Арт к новелле Ишисы Чжоу "Маленький гриб" (2019)
#China #novel #art #Xiaomogu #yishisizhou #Грибочек
Жила бы я в мире Грибочка Ань Чжэ, не нужно было бы думать о том, как закончить магистратуру, не потеряв остатки рассудка. Главной проблемой были бы всякие противные мутанты, люди-паразиты и вечный вопрос о том, как Грибочек может есть грибной суп (можно ли это считать видом каннибализма?)
Арт к новелле Ишисы Чжоу "Маленький гриб" (2019)
#China #novel #art #Xiaomogu #yishisizhou #Грибочек
Мне, конечно, близки гордецы и ересиархи (креативные же был люди!), но если бы довелось организовать свой круг ада с блэкджеком и падшими женщинами, то я бы, наверно, назвала это жаровней для спойлерщиков — самый страшный грех для читающей / смотрящей публики в современном мире. Учитывая, как я люблю обсуждать детали и проводить параллели... придется смириться и немного помучиться.
#bookmemes
#bookmemes
Наконец-то я довоевала с Чжу Чонбой до последней страницы романа "Та, что стала Солнцем" Шелли Паркер-Чан (2021) и что я хочу вам сказать: это было не зря. Мне понравилась динамика, а также изобилие неоднозначных персонажей (девушка, возжелавшая подняться из грязи в князи, блудливый монах, мстительный евнух с толикой сомнения и иже с ними) и военно-политические махинации – мой внутренний homo politicus доволен, хотя не могу сказать, что это было суперизощренно.
Под конец я даже смогла смириться с призраками – они особо не мешали. Но вот что вызывало усмешку, так это наивная вера главной героини в то, что она "украла" судьбу своего брата и ухитрилась провернуть такое под носом у Небес. Не доросла еще, родная. Но все же к концу она встречается со здравым смыслом, принимает себя во плоти (или в том, что от нее осталось) и продолжает идти по головам к сияющему имперскому трону. Промежуточный хэппи-энд позволит без ажиотажа дождаться второго тома дилогии "Сияющий император" – He Who Drowned the World («Тот, кто утопил мир») – выход которого ожидается летом 2023 г. Так что еще повоюем.
❞ Она поймала себя на том, что отчаянно ищет внутри любое чужеродное ощущение, которое может указать на ту красную искру, семя величия, которое посеяло в её душе само Небо. Но, к её отчаянию, ничего нового найти не могла. Там было лишь то, что и всегда: белое ядро её решимости, хранившее её все эти годы, дававшее силу продолжать верить в то, что она та, за кого себя выдаёт. Искала она не это, но ничего больше не было.
На мгновение она ощутила то старое, головокружительное притяжение судьбы. Но Чжу уже пустилась за ней в погоню; назад пути не было. "Не смотри вниз, когда летишь, не то осознаешь невозможность полёта и упадёшь".
#Китай #ШеллиПаркерЧан #ТаЧтоСталаСолнцем
Под конец я даже смогла смириться с призраками – они особо не мешали. Но вот что вызывало усмешку, так это наивная вера главной героини в то, что она "украла" судьбу своего брата и ухитрилась провернуть такое под носом у Небес. Не доросла еще, родная. Но все же к концу она встречается со здравым смыслом, принимает себя во плоти (или в том, что от нее осталось) и продолжает идти по головам к сияющему имперскому трону. Промежуточный хэппи-энд позволит без ажиотажа дождаться второго тома дилогии "Сияющий император" – He Who Drowned the World («Тот, кто утопил мир») – выход которого ожидается летом 2023 г. Так что еще повоюем.
❞ Она поймала себя на том, что отчаянно ищет внутри любое чужеродное ощущение, которое может указать на ту красную искру, семя величия, которое посеяло в её душе само Небо. Но, к её отчаянию, ничего нового найти не могла. Там было лишь то, что и всегда: белое ядро её решимости, хранившее её все эти годы, дававшее силу продолжать верить в то, что она та, за кого себя выдаёт. Искала она не это, но ничего больше не было.
На мгновение она ощутила то старое, головокружительное притяжение судьбы. Но Чжу уже пустилась за ней в погоню; назад пути не было. "Не смотри вниз, когда летишь, не то осознаешь невозможность полёта и упадёшь".
#Китай #ШеллиПаркерЧан #ТаЧтоСталаСолнцем
Не могу пройти мимо этого анонса. В издательстве «Шанс» скоро выйдет в свет роман Лу Яо (1949-1992) «Обыкновенный мир» (1986), который в 1991 г. удостоился престижной литературной премии им. Мао Дуня.
Синопсис: Эта история начинается в 1975 году в деревушке Двуречье, где живёт большое семейство Сунь; жизнь эту, правда, сложно назвать счастливой – члены семьи едва сводят концы с концами и переживают одну неудачу за другой.
Шаопин, младший сын в семье, жаждет другой судьбы: его притягивает жизнь, мерцающая издалека размытыми огнями городских фонарей, и он готов упорно и самоотверженно трудиться, чтобы добиться исполнения своей мечты.
На этом тернистом пути Сунь Шаопин познаёт возвышенное пылкое счастье первой любви и горькое бессилие первой утраты, переживает взлеты и падения, радости и печали, но никогда, куда бы ни забросила его жизнь, не теряет главного — твердости духа, доброты, самоотверженности и духовной связи с семьей и родными местами.
Что очень круто: роман перевела Юлия Дрейзис (доцент кафедры китайской филологии ИСАА МГУ имени М.В. Ломоносова), чей перевод романа Юй Хуа «Братья» (2005) в том году получил премию «Ясная Поляна» как самая важная книга на иностранном языке.
#China #announcement #LuYao #novel
Синопсис: Эта история начинается в 1975 году в деревушке Двуречье, где живёт большое семейство Сунь; жизнь эту, правда, сложно назвать счастливой – члены семьи едва сводят концы с концами и переживают одну неудачу за другой.
Шаопин, младший сын в семье, жаждет другой судьбы: его притягивает жизнь, мерцающая издалека размытыми огнями городских фонарей, и он готов упорно и самоотверженно трудиться, чтобы добиться исполнения своей мечты.
На этом тернистом пути Сунь Шаопин познаёт возвышенное пылкое счастье первой любви и горькое бессилие первой утраты, переживает взлеты и падения, радости и печали, но никогда, куда бы ни забросила его жизнь, не теряет главного — твердости духа, доброты, самоотверженности и духовной связи с семьей и родными местами.
Что очень круто: роман перевела Юлия Дрейзис (доцент кафедры китайской филологии ИСАА МГУ имени М.В. Ломоносова), чей перевод романа Юй Хуа «Братья» (2005) в том году получил премию «Ясная Поляна» как самая важная книга на иностранном языке.
#China #announcement #LuYao #novel
При организации домашней библиотеки художественной литературы изначально я банально думала о географическом принципе, по которому легче сортировать новые приобретения (причем сейчас уже чувствуется заметный перекос в сторону азиатской, индийской и африканской литературы). Но в последнее время само собой как-то стала проявляться тематическая направленность: это и старые издания переводов ближневосточной прозы, и колониальные / постколониальные романы, и мигрантская литература, и фэнтези в азиатском сеттинге. Чего тут только нет! А теперь у меня даже есть целых три романа о загадочных корейских ныряльщицах хэнё с острова Чеджу. Делюсь с вами списком, если вдруг вы тоже любите такие изыски.
▪️Мэри Линн Брахт. Белая хризантема (2018, пер. 2021, Фантом Пресс) очень тяжелый роман о корейской травме Второй мировой войны и женщинах для утешения
▪️Лиза Си. Остров русалок (2019, пер. 2023, Аркадия) еще не читала
▪️Вера Лейман. Женщина моря (2023, АСТ ФантАзия) только сегодня забрала
▪️Мэри Линн Брахт. Белая хризантема (2018, пер. 2021, Фантом Пресс) очень тяжелый роман о корейской травме Второй мировой войны и женщинах для утешения
▪️Лиза Си. Остров русалок (2019, пер. 2023, Аркадия) еще не читала
▪️Вера Лейман. Женщина моря (2023, АСТ ФантАзия) только сегодня забрала
Пришлось расписаться в том, что воспринимать на слух корейский сюрреализм – это тот еще взрыв мозга, поэтому решила сменить пластинку и прослушать роман современного израильского писателя Эшколя Нево (внук премьер-министра Израиля Леви Эшколя, 1963-1969) «Тоска по дому» (2004).
Сюжет таков: Влюбленные Амир и Ноа решают жить вместе. Он учится на психолога в университете Тель-Авива, она — в художественной школе в Иерусалиме, поэтому их выбор останавливается на небольшой квартирке в поселении, расположенном как раз посредине между двумя городами…
Это книга о том, как двое молодых людей начинают совместную жизнь, обретают свой первый общий дом. О том, как в этот дом, в их жизнь проникают жизни других людей — за тонкой стеной муж с женой конфликтуют по поводу религиозного воспитания детей; соседи напротив горюют об утрате погибшего в Ливане старшего сына, перестав уделять внимание так нуждающемуся в нем младшему; со стройки чуть ниже по улице за их домом пристально наблюдает пожилой рабочий-палестинец, который хорошо помнит, что его семью когда-то из него выселили...
Первые впечатления такие: постоянная смена голосов и взглядов напомнила мне роман египетского писателя Аля Аль-Асуани «Дом Якобяна» (2002), где таким же причудливым калейдоскопом происходит смена историй и судеб, объединенных общим пространством проживания. С другой стороны, я неожиданно почувствовала вайбы простых бытовых зарисовок первого израильского романа, который я прочитала много лет назад – Амос Оз появился в моей жизни с романом «Мой Михаэль» (1968) и прочно закрепился после прочтения «Иуды» (2014).
#Israel #novel #EshkolNevo #AmosOz #Egypt #novel #AlaaAlAswany #crossroads
Сюжет таков: Влюбленные Амир и Ноа решают жить вместе. Он учится на психолога в университете Тель-Авива, она — в художественной школе в Иерусалиме, поэтому их выбор останавливается на небольшой квартирке в поселении, расположенном как раз посредине между двумя городами…
Это книга о том, как двое молодых людей начинают совместную жизнь, обретают свой первый общий дом. О том, как в этот дом, в их жизнь проникают жизни других людей — за тонкой стеной муж с женой конфликтуют по поводу религиозного воспитания детей; соседи напротив горюют об утрате погибшего в Ливане старшего сына, перестав уделять внимание так нуждающемуся в нем младшему; со стройки чуть ниже по улице за их домом пристально наблюдает пожилой рабочий-палестинец, который хорошо помнит, что его семью когда-то из него выселили...
Первые впечатления такие: постоянная смена голосов и взглядов напомнила мне роман египетского писателя Аля Аль-Асуани «Дом Якобяна» (2002), где таким же причудливым калейдоскопом происходит смена историй и судеб, объединенных общим пространством проживания. С другой стороны, я неожиданно почувствовала вайбы простых бытовых зарисовок первого израильского романа, который я прочитала много лет назад – Амос Оз появился в моей жизни с романом «Мой Михаэль» (1968) и прочно закрепился после прочтения «Иуды» (2014).
#Israel #novel #EshkolNevo #AmosOz #Egypt #novel #AlaaAlAswany #crossroads
Я, как и Грэг, все еще верю, что смогу найти своё призвание. Даже если оно будет столь же неожиданным
#bookmemes
#bookmemes