Давайте я вас отвлеку от стекла реальности, стеклом человеческого воображения.
До этих печальных новостей я думала, сделать ли мне как-нибудь подборку из парочки повседневных новелл.
Пока думала, внезапно наткнулась на историю, у которой первая строчка аннотации оказалась неожиданно созвучна одной тайваньской дораме, которую я сейчас смотрю.
"Я десять лет отсидел из-за него в тюрьме, а он ни разу не навестил меня" — так начинается знакомство с новеллой "Летящие чайки никогда не приземляются" Hui Nan Que (2019, 73ch+9ex)
Подводка же к дораме была такая:
"В 17 лет встретился с тобой и понял, что такое любовь.
В 18, когда ты попал в тюрьму, осознал, что такое ответственность.
В 21 снова столкнулся с тобой и испытал горечь тоски."
Чувствуете, как хрустит?
Новелла, по которой была снята дорама, еще не переведена (я читаю китайский текст с переводчиком), зато чайки доступны на Wattpad (полный перевод). Тем и утешимся. еще китайским артом и обложкой тайского издания.
#China #novel #HuiNanQue #FlyingGullsNeverLand #Kiseki #ThaiCover
До этих печальных новостей я думала, сделать ли мне как-нибудь подборку из парочки повседневных новелл.
Пока думала, внезапно наткнулась на историю, у которой первая строчка аннотации оказалась неожиданно созвучна одной тайваньской дораме, которую я сейчас смотрю.
"Я десять лет отсидел из-за него в тюрьме, а он ни разу не навестил меня" — так начинается знакомство с новеллой "Летящие чайки никогда не приземляются" Hui Nan Que (2019, 73ch+9ex)
Подводка же к дораме была такая:
"В 17 лет встретился с тобой и понял, что такое любовь.
В 18, когда ты попал в тюрьму, осознал, что такое ответственность.
В 21 снова столкнулся с тобой и испытал горечь тоски."
Чувствуете, как хрустит?
Новелла, по которой была снята дорама, еще не переведена (я читаю китайский текст с переводчиком), зато чайки доступны на Wattpad (полный перевод). Тем и утешимся. еще китайским артом и обложкой тайского издания.
#China #novel #HuiNanQue #FlyingGullsNeverLand #Kiseki #ThaiCover
Меддах рассказывает о необычайном (18+)
Давайте я вас отвлеку от стекла реальности, стеклом человеческого воображения. До этих печальных новостей я думала, сделать ли мне как-нибудь подборку из парочки повседневных новелл. Пока думала, внезапно наткнулась на историю, у которой первая строчка…
А вот цитата из тайваньской новеллы "Kiseki: Dear to me" Lin Pei-Yu, о которой я писала выше. Если бы только этот герой знал, как он испоганит жизнь парнишке, он бы захотел умереть на месте в тот же самый момент, как только поймал себя на этой мысли.
❝ Взглянув на стоящего перед ним подростка, хотя и рано повзрослевшего и познавшего житейскую мудрость, но все еще не утратившего юношескую наивность, Фань Чжэжуй допустил подлую мысль: что было бы, если бы он увлек того за собой на самое дно?
Падать на дно в одиночку весьма скучно. Так разве не было бы интереснее наблюдать за падением другого, смотреть на то, как кто-то, опустившись на дно, соберется расправить крылья и взлететь, но будет вынужден ползать по земле со сломанными крыльями?!
– Чертёныш, прости, что пристал к тебе. Не беспокойся, этот старший брат обязательно хорошо отплатит тебе.
Lin Pei-Yu (林珮瑜). Kiseki: Dear to Me (奇蹟)
Текст новеллы в оригинале
#Taiwan #novel #Kiseki
❝ Взглянув на стоящего перед ним подростка, хотя и рано повзрослевшего и познавшего житейскую мудрость, но все еще не утратившего юношескую наивность, Фань Чжэжуй допустил подлую мысль: что было бы, если бы он увлек того за собой на самое дно?
Падать на дно в одиночку весьма скучно. Так разве не было бы интереснее наблюдать за падением другого, смотреть на то, как кто-то, опустившись на дно, соберется расправить крылья и взлететь, но будет вынужден ползать по земле со сломанными крыльями?!
– Чертёныш, прости, что пристал к тебе. Не беспокойся, этот старший брат обязательно хорошо отплатит тебе.
Lin Pei-Yu (林珮瑜). Kiseki: Dear to Me (奇蹟)
Текст новеллы в оригинале
#Taiwan #novel #Kiseki
На смену абьюзивной подборке внезапно пришли романы с сюжетами о токсичных матерях, родительские функции которых сводились к активному взращиванию глубоких психологических травм в своих детях.
Нежданно-негаданно здесь случилась параллель, которая позволила мне вернуться к любимой рубрике "литературные перекрестки" (#crossroads).
В романе "Шагги Бейн" (2020), за который шотландский писатель Дуглас Стюарт получил Букеровскую премию, читатели глазами маленького Шагги наблюдают за тем, как его мать Агнес старательно превращает свою жизнь и жизнь своих чад в подобие ада, чему не могут помешать ни набожные родители, ни докучливое общественное мнение. Неудивительно, что в какой-то момент дочь сбегает в ЮАР, а средний сын — на другой конец Шотландии, лишь бы оборвать эту токсичную связь и не видеть пьяного лица матери, которая даже не помнит, кто вчера ее изнасиловал на очередной вечеринке. Любовь же младшего сына была чиста и безусловна (да и бежать ему было некуда), поэтому он старался относиться к происходящему со смирением и принятием.
В одном из пронзительных эпизодов Шагги знакомится с девочкой, мать которой тоже оказывается не в состоянии справиться с алкогольной зависимостью. Вместо того, чтобы обсуждать свои детские проблемы, дети обмениваются опытом, от каких видов суицида им приходилось спасать их непутевых мамаш. Шагги, припомнив перерезанные вены, голову в духовке и попытку спрыгнуть голышом с балкона, производит на новую знакомую неизгладимое впечатление — до последнего ее мама, к счастью, еще не додумалась. Жуткая ирония.
Нечто похожее я встретила в новелле тайваньской писательницы Линь Пэй-юй "Чудо" (2023), только там двое молодых людей обмениваются своими детскими травмами, пытаясь показать истоки их психологических проблем. У одного мать была настолько неудовлетворена собственной жизнью, что часто избивала сына (особенно во время дождливой погоды с громом и молниями), тем самым за руку приведя его к ПТСР. Когда же она сбежала из семьи, оставив на бывшего мужа двоих детей, мальчик вздохнул с облегчением — пусть его не любили, но хотя бы больше не будут бить.
Второй же в ответ делится не менее драматичными воспоминаниями о матери, которая родила его от богатого мужчины вне брака. Когда отец решил их признать, мать всеми силами старалась подстроится под новые реалии, поэтому просила своего талантливого сына притворится глупым, чтобы не оскорбить самолюбия законного сына ее супруга. Мальчик же очень любил играть на фортепиано, поэтому мать не придумала ничего лучше, чем крышкой переломать ребенку пальцы, чтобы он перестал демонстрировать свои способности. Стоит ли удивляться, что потом этот парень сбегает из семьи в банду, в которой находит больше тепла и уважения, чем в собственном доме?
Так он размышляет о своих детских воспоминаниях:
❝ – Прошу тебя, Сяо-Жуй, ради мамы, потерпи немного, ладно?
Говорят, что нет ничего сильнее материнской любови, но в этом мире еще есть те, кто не против пожертвовать будущим своего сына, дабы суметь выйти замуж.
Чем больше его жизнь втаптывалась в грязь, тем спокойнее становилась её.
Вот таким человеком была его "мать".
Теперь, покинув дом и смешавшись с бандитами, став никем для тех людей, подобно не имеющего никакого значения чужаку, он, как никогда, стал соответствовать ее изначальным намерениям.
Сейчас читаю книгу Шан Хьюз "Перл" (2023), которая попала в Длинный список Букеровской премии этого года. И снова сюжет крутится вокруг странной матери, с исчезновением которой главная героиня не могла смириться на протяжении многих лет.
Грустная тенденция, не так ли?
#Scotland #ДугласСтюарт #ШаггиБейн #LinPeiYu #Kiseki #ШанХьюз #Перл #crossroads
Нежданно-негаданно здесь случилась параллель, которая позволила мне вернуться к любимой рубрике "литературные перекрестки" (#crossroads).
В романе "Шагги Бейн" (2020), за который шотландский писатель Дуглас Стюарт получил Букеровскую премию, читатели глазами маленького Шагги наблюдают за тем, как его мать Агнес старательно превращает свою жизнь и жизнь своих чад в подобие ада, чему не могут помешать ни набожные родители, ни докучливое общественное мнение. Неудивительно, что в какой-то момент дочь сбегает в ЮАР, а средний сын — на другой конец Шотландии, лишь бы оборвать эту токсичную связь и не видеть пьяного лица матери, которая даже не помнит, кто вчера ее изнасиловал на очередной вечеринке. Любовь же младшего сына была чиста и безусловна (да и бежать ему было некуда), поэтому он старался относиться к происходящему со смирением и принятием.
В одном из пронзительных эпизодов Шагги знакомится с девочкой, мать которой тоже оказывается не в состоянии справиться с алкогольной зависимостью. Вместо того, чтобы обсуждать свои детские проблемы, дети обмениваются опытом, от каких видов суицида им приходилось спасать их непутевых мамаш. Шагги, припомнив перерезанные вены, голову в духовке и попытку спрыгнуть голышом с балкона, производит на новую знакомую неизгладимое впечатление — до последнего ее мама, к счастью, еще не додумалась. Жуткая ирония.
Нечто похожее я встретила в новелле тайваньской писательницы Линь Пэй-юй "Чудо" (2023), только там двое молодых людей обмениваются своими детскими травмами, пытаясь показать истоки их психологических проблем. У одного мать была настолько неудовлетворена собственной жизнью, что часто избивала сына (особенно во время дождливой погоды с громом и молниями), тем самым за руку приведя его к ПТСР. Когда же она сбежала из семьи, оставив на бывшего мужа двоих детей, мальчик вздохнул с облегчением — пусть его не любили, но хотя бы больше не будут бить.
Второй же в ответ делится не менее драматичными воспоминаниями о матери, которая родила его от богатого мужчины вне брака. Когда отец решил их признать, мать всеми силами старалась подстроится под новые реалии, поэтому просила своего талантливого сына притворится глупым, чтобы не оскорбить самолюбия законного сына ее супруга. Мальчик же очень любил играть на фортепиано, поэтому мать не придумала ничего лучше, чем крышкой переломать ребенку пальцы, чтобы он перестал демонстрировать свои способности. Стоит ли удивляться, что потом этот парень сбегает из семьи в банду, в которой находит больше тепла и уважения, чем в собственном доме?
Так он размышляет о своих детских воспоминаниях:
❝ – Прошу тебя, Сяо-Жуй, ради мамы, потерпи немного, ладно?
Говорят, что нет ничего сильнее материнской любови, но в этом мире еще есть те, кто не против пожертвовать будущим своего сына, дабы суметь выйти замуж.
Чем больше его жизнь втаптывалась в грязь, тем спокойнее становилась её.
Вот таким человеком была его "мать".
Теперь, покинув дом и смешавшись с бандитами, став никем для тех людей, подобно не имеющего никакого значения чужаку, он, как никогда, стал соответствовать ее изначальным намерениям.
Сейчас читаю книгу Шан Хьюз "Перл" (2023), которая попала в Длинный список Букеровской премии этого года. И снова сюжет крутится вокруг странной матери, с исчезновением которой главная героиня не могла смириться на протяжении многих лет.
Грустная тенденция, не так ли?
#Scotland #ДугласСтюарт #ШаггиБейн #LinPeiYu #Kiseki #ШанХьюз #Перл #crossroads