Меддах рассказывает о необычайном (18+)
2.82K subscribers
1.98K photos
17 videos
484 links
Блуждаю по литературным перекрёсткам

Иногда зовут Богиней Списков, но в быту просто Полина

Для связи с автором канала: @VasApollinaris
加入频道
Вспомнила про еще одну известную новеллу-попаданку "Духовный воин Гэ" Шуй Цяньчэн, а тут выяснилось, что вездесущие тайцы и ее уже успели взять в оборот. Пока покажу обложку первого тома, а позже выдам ссылки и описания.

#China #novel #JiangChaoGe #ShuiQianCheng #ThaiCover
Как же мне нравится, как тайское издательство QubeBook Publishing издает новеллу-попаданку "Духовный воин Гэ" Шуй Цяньчэн!

В последние дни имя этой новеллистки на слуху, ибо тайцы решили прибрать к рукам другую ее новеллу и снять по ней лакорн. Чем не повод сделать новый список, раз уж среди ее работ встречается много сюжетов в современном сеттинге (и они даже переведены!)! Ждите...

#China #novel #JiangChaoGe #ShuiQianCheng #ThaiCover
Пока поклонники азиатских новелл продолжают бороться не на жизнь, а на смерть за боксы и томики, делюсь с вами первой частью обещанного списка новелл Шуй Цяньчэн (Shui Qian Cheng / 水千丞)

▪️Годы интоксикации / Years of Intoxication / Yī zuì jīng nián / 一醉經年 (2015, 78ch+3ex)

Описание:
Тайная любовь Хэ Гу подобна крепкому вину. Принимая его каждый день, год за годом, оно уже не просто опьяняет, а отравляет и тело и душу.
И вот, ты словно мотылек, не в силах сопротивляться своему влечению, стремительно летишь к огню... Однако неминуемо и то, что в один прекрасный день ты наконец-то очнешься от пьяного угара...

Казалось, Сонг Чу Хан делал всё, чтобы постепенно разрушить всю нежность Хэ Гу по отношению к себе. Кто же мог знать, что тот, кто был готов ради него на всё, однажды захочет скрыться от него... Беглеца нужно срочно найти и вернуть!

Полный русский перевод

▪️Профессиональный дублер / Professional Body Double / Zhíyè tìshēn / 職業替身 (2012, 121ch)

Описание: Чжоу Сян не знал, зачем судьба подарила ему второй шанс: было ли это проявлением любви и заботы с ее стороны, или просто она еще не наигралась с ним. Иначе, как объяснить, почему во время его карьеры в сфере шоу бизнеса, или вне его, в его прошлой или теперешней жизни Ян Минсю воспринимал его лишь как замену другого человека.

Он также не понимал, в их отношениях с молодым господином Яном, кто был более жалок: тот, кого воспринимали лишь как замену, или тот, кто эту замену искал.

Полный русский перевод

▪️Победитель получает все / Winner Takes All / Shéi bǎ shéi dàngzhēn / 谁把谁当真 (2016, 92ch+4ex)

Описание: Это были отношения, которые начинались со случайной связи, но затем обернулись бескровной психологической битвой. Их объединяло взаимное недоверие, но в то же время и взаимное притяжение. Подозревая и испытывая друг друга на прочность, они оба упали в омут с широко открытыми глазами. Непонимание переросло в чувства, и они попались в собственные ловушки.

Полный русский перевод

#China #novel #ShuiQianCheng #список
Меддах рассказывает о необычайном (18+)
Photo
Продолжаю следить за тайскими издательствами, которые, судя по анонсам, продолжают прибирать к рукам уже менее очевидных, но и не менее интересных китайских новеллистов.

Но пока из очевидного: вышел третий том новеллы "Духовный воин Гэ" Шуй Цяньчэн от издательства QubeBook Publishing.

Только что закончились съемки тайского адаптации китайский новеллы Шуй Цяньчэн "Профессиональный дублёр", так что внимание к этой писательнице в тайской среде должно возрасти. Поглядим.

#China #novel #JiangChaoGe #ShuiQianCheng #ThaiCover
Меддах рассказывает о необычайном (18+)
Продолжаю следить за тайскими издательствами, которые, судя по анонсам, продолжают прибирать к рукам уже менее очевидных, но и не менее интересных китайских новеллистов. Но пока из очевидного: вышел третий том новеллы "Духовный воин Гэ" Шуй Цяньчэн от издательства…
Наткнулась на интересное: артер REN入魔了(renmalisart), чьи иллюстрации украсили обложки тайского издания "Духовного воина Гэ" Шуй Цяньчэн от QubeBook Publishing, выложил полные изображения в хорошем качестве. Новелла вышла в пяти томах + бокс с отдельным артом.

Когда-нибудь руки и до нее дойдут...

#China #novel #JiangChaoGe #ShuiQianCheng #ThaiCover
Торжественно врываюсь в свой отпуск и возвращаюсь к теме опросов, которую я обещала реанимировать

Начнем с простого вброса, о котором я много думала в последнее время, но не сказать, чтобы глубоко: в последнее время все чаще слышу запрос со стороны читателей (да и зрителей дорам/лакорнов), которые не хотят потреблять контент про токсичные/абьюзивные/нездоровые отношения. Казалось бы, курсу на выстраивание красных линий и тотальный детокс можно только порадоваться, однако и здесь случается перекос: «нездоровость» пытаются усмотреть даже там, где автор не старался его обронить. Сколько уже было постов про «сталкера Хуа Чэна» и «абьюзера Лань Чжаня»… Я в такие дискуссии никогда не встреваю, хотя всегда было интересно, кто же является каноном «здоровости»? И почему сам троп «избавим от запоя абьюза, недорого» стал подвергаться порицанию, ведь что это, как не попытка показать, что даже самые отпетые токсики могут встать на путь исправления? Лучше, конечно, не так, как в некоторых новеллах Шуй Цяньчэн, где некоторым героям сначала надо выйти на тот свет, а потом зайти нормально, но тоже вариант.

К чему я это все веду. Призывы к продвижению сюжетов со здоровыми отношениями стали звучать как мантра ЗОЖников – ты, конечно, с ними агрессивно согласен, но где-то под одеялком хочется куснуть немножко шоколадки абьюза.

С другой стороны, на этом фоне всегда поразительно выглядят такие истории, в которых отношения просто пышут и дышат здоровьем, а мир вокруг рассыпается в труху (нижайший поклон моей любимой Му Сули). Но я лично выступаю за сохранение разнообразия в сюжетах и расстановку правильных акцентов со стороны авторов (к примеру, не надо романтизировать насилие, но и делать вид, что его нет – это слишком наивно, неестественно, а местами даже безответственно).

Отсюда мой вопрос: а как вы относитесь к сюжетам, в которых описываются абьюзивные отношения (учитывая их многообразие, давайте остановимся на формате романтических отношений, а то могут же быть семейные, рабочие, дружеские и прочие абьюзы – так можно запутаться)?

И дабы не опростоволоситься, как в прошлый раз, сразу подчеркну: фантазия у меня ограниченная, а формулировки все выдаются на волне импровизации. Так что я не стараюсь учесть все полутона и оттенки смыслов, допуская, что в опросе можно выбрать наиболее близкий вариант, а в комментариях детально прописать вашу точку зрения, если чего-то «не хватило». Я буду только рада!

⚡️ Для привлечения внимания к посту прикреплены обложки аудиопостановки новеллы «Профессиональный дублер» (职业替身) Шуй Цяньчэн (2012, 121ch+ex). Для заинтересованных: в этом году была также выпущена весьма неплохая тайская адаптация «My Stand-In».

#админ_анализирует #China #novel #ShuiQianCheng #ProfessionalBodyDouble
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM