Однажды, прекрасной лунной ночью придворный Минамото Хиромаса, который был известным музыкантом и искусным флейтистом, повстречал не менее искусного бродячего музыканта, слепого поэта Сэмимару. Так они и стояли всю ночь напролет, играя дуэтом под главными воротами Судзяку в Киото.
***
Луна над вратами Судзяку. Работа Ёситоси Цукиока (1839-1892) из серии "Сто видов Луны"
#Japan #shortstories
***
Луна над вратами Судзяку. Работа Ёситоси Цукиока (1839-1892) из серии "Сто видов Луны"
#Japan #shortstories
Только что узнала, что 3 марта на 89-м году жизни скончался знаменитый японский писатель Кэндзабуро Оэ.
В 1994 году он получил вторую для Японии Нобелевскую премию по литературе (первым был Ясунари Кавабата в 1968 г.) "за создание воображаемого мира, который объединяет реальность и миф".
Про себя он писал: "Мои романы всегда были очень личными. Мне всегда хотелось выразить себя, вынуть из себя все, что там есть. Мы, японцы, очень углублены в собственное "я", замкнуты в нем, а надо выходить за пределы собственного мира, личностное должно быть связано с общественным. Во всех произведениях я изучаю проблему насилия".
Он был революционером в японской литературе, критично осмысляя работы своих предшественников. Когда-то он признался: "Я испытывал неприязнь по отношению к людям вроде Ясунари Кавабата или Дзюнъитиро Танидзаки. Я испытывал враждебность вообще к признанным японским авторам. Прежде всего, они не думают логически. Их мысли почти всегда оказываются нечеткими и половинчатыми. Более того, их мысли чрезвычайно упрощены. Так я думал о них, когда был молод, хотя я не обязательно думаю так же сегодня".
В юные годы на него оказали колоссальное влияние Ф.М. Достоевский (он перечитывал "Братьев Карамазовых" 12 раз) и Ж.-П. Сартр. Другими вехами в жизни писателя стало участие Японии во Второй мировой войне (сборник эссе "Хиросимские записки",1965) и рождение слабоумного сына в 1963 году. Этот опыт он описал в романе "Личный опыт" (1964).
Стремление осмыслить тяжкий послевоенный опыт, лёгший на плечи многих миллионов японцев, и побудило Оэ Кэндзабуро к обновлению языка тогдашней национальной прозы: "Я намеревался уничтожить японский язык, прибегнув к таким построениям, которые ему не подходят. Я был амбициозен. Я писал романы с предельно разрушительными намерениями..."
Стремясь разрушать, он созидал. И был неравнодушен к миру, который его окружал. Удивительный был писатель
#Japan #InMemoriam #KenzaburoOe
В 1994 году он получил вторую для Японии Нобелевскую премию по литературе (первым был Ясунари Кавабата в 1968 г.) "за создание воображаемого мира, который объединяет реальность и миф".
Про себя он писал: "Мои романы всегда были очень личными. Мне всегда хотелось выразить себя, вынуть из себя все, что там есть. Мы, японцы, очень углублены в собственное "я", замкнуты в нем, а надо выходить за пределы собственного мира, личностное должно быть связано с общественным. Во всех произведениях я изучаю проблему насилия".
Он был революционером в японской литературе, критично осмысляя работы своих предшественников. Когда-то он признался: "Я испытывал неприязнь по отношению к людям вроде Ясунари Кавабата или Дзюнъитиро Танидзаки. Я испытывал враждебность вообще к признанным японским авторам. Прежде всего, они не думают логически. Их мысли почти всегда оказываются нечеткими и половинчатыми. Более того, их мысли чрезвычайно упрощены. Так я думал о них, когда был молод, хотя я не обязательно думаю так же сегодня".
В юные годы на него оказали колоссальное влияние Ф.М. Достоевский (он перечитывал "Братьев Карамазовых" 12 раз) и Ж.-П. Сартр. Другими вехами в жизни писателя стало участие Японии во Второй мировой войне (сборник эссе "Хиросимские записки",1965) и рождение слабоумного сына в 1963 году. Этот опыт он описал в романе "Личный опыт" (1964).
Стремление осмыслить тяжкий послевоенный опыт, лёгший на плечи многих миллионов японцев, и побудило Оэ Кэндзабуро к обновлению языка тогдашней национальной прозы: "Я намеревался уничтожить японский язык, прибегнув к таким построениям, которые ему не подходят. Я был амбициозен. Я писал романы с предельно разрушительными намерениями..."
Стремясь разрушать, он созидал. И был неравнодушен к миру, который его окружал. Удивительный был писатель
#Japan #InMemoriam #KenzaburoOe
Засмотрелась на иллюстрации Loputyn к изданию японских легенд (Leggende Giapponesi), которые в этом году должны выйти в издательстве МИФ.
В сборнике будет представлено 25 легенд в авторской интерпретации, в которых будет место любви, мести, обиде, призракам, монстрам, сверхъестественным существам, снам и видениям.
Если вам понравился стиль иллюстраций, то обратите внимание на только что вышедший в импринте Кислород издательства РОСМЭН первый том Cotton Tales. Иллюзии (про юношу, который всё забыл и повсюду видит кроликов).
#Japan #legends #art #Loputyn
В сборнике будет представлено 25 легенд в авторской интерпретации, в которых будет место любви, мести, обиде, призракам, монстрам, сверхъестественным существам, снам и видениям.
Если вам понравился стиль иллюстраций, то обратите внимание на только что вышедший в импринте Кислород издательства РОСМЭН первый том Cotton Tales. Иллюзии (про юношу, который всё забыл и повсюду видит кроликов).
#Japan #legends #art #Loputyn
Взяла Сашу в заложники и показываю ей одно из любимых аниме моих школьных лет (тогда я ещё знала, как держать в руке карандаш – прикрепляю пример в качестве подтверждения – и читала мангу без оглядки на время и обязательства).
Аниме "Предательство знает моё имя" (2010) по одноимённой сëдзë-манге Одагири Хотару (2005-2017).
#Japan #Uragiri #anime #manga #art
Аниме "Предательство знает моё имя" (2010) по одноимённой сëдзë-манге Одагири Хотару (2005-2017).
#Japan #Uragiri #anime #manga #art
В мае в издательстве "Иностранка" выходит роман Юкио Мисимы "Дом Кёко" (Kyōko no Ie, 1959).
Описание: «Дом Кёко» — история четырех молодых людей, завсегдатаев салона (или прихожан храма), в котором царит хозяйка (или жрица) Кёко. Эти четверо — четыре грани самого автора: тонко чувствующий невинный художник; энергичный боксер, помешанный на спорте; невостребованный актер-нарцисс, завороженный своей красотой; и бизнесмен, который, притворяясь карьеристом, исповедует нигилизм, презирает реальность и верит в неотвратимый конец света. А с ними Кёко — их зеркало, их проводница в странствии сквозь ад современности, хозяйка дома, где все они находят приют и могут открыть душу.
На дворе первая половина 1950-х — послевоенный период в Японии закончился, процветание уже пускает корни и постепенно прорастает из разрухи, но все пятеро не доверяют современности и, глядя с балкона Кёко, видят лишь руины. Новая эпоха — стена, тупик, «гигантский пробел, бесформенный и бесцветный, точно отражение летнего неба в зеркале», как писали критики; спустя полтора десятилетия та же интонация зазвучит у Хьюберта Селби-младшего. Четверо гостей и Кёко ненадолго обретут успех, но за успехом неизбежны падение, разочарование, смерть.
Источник
#Japan #novel #ЮкиоМисима #ДомКёко #announcement
Описание: «Дом Кёко» — история четырех молодых людей, завсегдатаев салона (или прихожан храма), в котором царит хозяйка (или жрица) Кёко. Эти четверо — четыре грани самого автора: тонко чувствующий невинный художник; энергичный боксер, помешанный на спорте; невостребованный актер-нарцисс, завороженный своей красотой; и бизнесмен, который, притворяясь карьеристом, исповедует нигилизм, презирает реальность и верит в неотвратимый конец света. А с ними Кёко — их зеркало, их проводница в странствии сквозь ад современности, хозяйка дома, где все они находят приют и могут открыть душу.
На дворе первая половина 1950-х — послевоенный период в Японии закончился, процветание уже пускает корни и постепенно прорастает из разрухи, но все пятеро не доверяют современности и, глядя с балкона Кёко, видят лишь руины. Новая эпоха — стена, тупик, «гигантский пробел, бесформенный и бесцветный, точно отражение летнего неба в зеркале», как писали критики; спустя полтора десятилетия та же интонация зазвучит у Хьюберта Селби-младшего. Четверо гостей и Кёко ненадолго обретут успех, но за успехом неизбежны падение, разочарование, смерть.
Источник
#Japan #novel #ЮкиоМисима #ДомКёко #announcement
Меддах рассказывает о необычайном (18+)
В мае в издательстве "Иностранка" выходит роман Юкио Мисимы "Дом Кёко" (Kyōko no Ie, 1959). Описание: «Дом Кёко» — история четырех молодых людей, завсегдатаев салона (или прихожан храма), в котором царит хозяйка (или жрица) Кёко. Эти четверо — четыре грани…
Кстати, если вы такой же поклонник творчества Юкио Мисимы, как и я, обратите внимания на эти роскошные издания Иностранки, в которые вошли все знаковые романы писателя, в том числе "Золотой храм" (мой любимый роман у Мисимы), "Исповедь маски", "Жажда любви" и др., а также тетралогия "Море изобилия" (романы "Весенний снег", "Несущие кони", "Храм на рассвете" и "Падение ангела")
#Japan #novel #ЮкиоМисима
#Japan #novel #ЮкиоМисима
Только что получила пятый том японской фэнтези-саги о трëхногих воронах-ятагарасу, мифам о которых дала вторую жизнь Тисато Абэ. Обложки выстраиваются в единое яркое полотно, но боюсь, шестая часть на фото уже не влезет. Постараюсь при случае рассказать об этой истории поподробнее.
#Japan #novel #ChisatoAbe #Yatagarasu
#Japan #novel #ChisatoAbe #Yatagarasu
В издательстве Inspiria в июле выйдет роман Канаэ Минато «Признания» (2008), который считается классикой жанра иямису (поджанр японского детектива про бездны ада человеческих сердец)
Аннотация: Четырехлетняя Манами, дочь учительницы Юко Моригути, погибла. Ее тело нашли в школьном бассейне. Трагедию признали несчастным случаем — мать не уследила за своим ребенком…
Наступает последний день семестра — и последний день Юко на работе. Она собирает свой класс и рассказывает детям правду о том, что случилось. Смерть ее дочери — не случайность. Девочка была убита двумя учениками из этого класса. Юко знает об этом — и сегодня преподаст им последний урок. Урок поистине дьявольской мести…
В этот день каждый будет вынужден сделать свое признание — и никто не останется безнаказанным…
К слову, в 2021 г. вышел ее же роман "Виновен" (2015), который по структуре напоминает сюжет "Я знаю, что вы сделали прошлым летом".
#Japan #KanaeMinato #Confessions #CrimeFiction #announcement
Аннотация: Четырехлетняя Манами, дочь учительницы Юко Моригути, погибла. Ее тело нашли в школьном бассейне. Трагедию признали несчастным случаем — мать не уследила за своим ребенком…
Наступает последний день семестра — и последний день Юко на работе. Она собирает свой класс и рассказывает детям правду о том, что случилось. Смерть ее дочери — не случайность. Девочка была убита двумя учениками из этого класса. Юко знает об этом — и сегодня преподаст им последний урок. Урок поистине дьявольской мести…
В этот день каждый будет вынужден сделать свое признание — и никто не останется безнаказанным…
К слову, в 2021 г. вышел ее же роман "Виновен" (2015), который по структуре напоминает сюжет "Я знаю, что вы сделали прошлым летом".
#Japan #KanaeMinato #Confessions #CrimeFiction #announcement
Меддах рассказывает о необычайном (18+)
Только что получила пятый том японской фэнтези-саги о трëхногих воронах-ятагарасу, мифам о которых дала вторую жизнь Тисато Абэ. Обложки выстраиваются в единое яркое полотно, но боюсь, шестая часть на фото уже не влезет. Постараюсь при случае рассказать об…
Обложка заключительной книги из серии Японское фэнтези. Ятагарасу «Да здравствует ворон!» Тисато Абэ.
Дождусь выхода последней книги и залпом прочту весь цикл.
Источник
#Japan #novel #ChisatoAbe #Yatagarasu
Дождусь выхода последней книги и залпом прочту весь цикл.
Источник
#Japan #novel #ChisatoAbe #Yatagarasu
Вчера начала смотреть японскую драму в жанре «игры на выживание» – «Алиса в Пограничье» (2020-2022). Я долго держала в уме этот проект, но было несколько обстоятельств, почему я не решалась его смотреть. Одно из них – перед просмотром я хотела дочитать роман Косюна Таками «Королевская битва» (1999), который считается классикой жанра. Как-то так вышло, что, добив его, я в итоге не написала отзыв.
Не потому, что он произвел на меня какое-то колоссальное впечатление – его структура достаточно примитивна, а сюжет по большей части держится именно на том, что тебе становится интересно, кто из группы школьников сможет выжить в ситуации, когда все законы сводятся к одному правилу: «Убей или будешь убит». Мне было интересно наблюдать за калейдоскопом реакций и решений, которые принимают люди в состоянии крайнего стресса.
Уже сейчас могу сказать, что в подобных историях ассортимент поведенческих и психических реакций практически не меняется, но авторы стремятся более детально прописать обстоятельства, в которых оказываются герои, усложнить условия задачи, которая в «Королевской битве» была намечена штрихами, без погружения в дистопические описания.
Возможно, «Алиса» заставит меня вернуться к этой теме и написать отзыв, который я сама себе задолжала. Тем более, что мое подсознание уже начало сопоставлять сюжет дорамы с китайскими новеллами «Калейдоскоп смерти» (2018) и «Глобальный вступительный экзамен» (2019) и корейской дорамой «Игра в кальмара» (2021) – есть пространство, где развернуться.
#Japan #drama #AliceInBorderland #SquidGame #novel #KoushunTakami #BattleRoyale #China #XiZixu #Kaleidoscope #MuSuLi #GaoKao
Не потому, что он произвел на меня какое-то колоссальное впечатление – его структура достаточно примитивна, а сюжет по большей части держится именно на том, что тебе становится интересно, кто из группы школьников сможет выжить в ситуации, когда все законы сводятся к одному правилу: «Убей или будешь убит». Мне было интересно наблюдать за калейдоскопом реакций и решений, которые принимают люди в состоянии крайнего стресса.
Уже сейчас могу сказать, что в подобных историях ассортимент поведенческих и психических реакций практически не меняется, но авторы стремятся более детально прописать обстоятельства, в которых оказываются герои, усложнить условия задачи, которая в «Королевской битве» была намечена штрихами, без погружения в дистопические описания.
Возможно, «Алиса» заставит меня вернуться к этой теме и написать отзыв, который я сама себе задолжала. Тем более, что мое подсознание уже начало сопоставлять сюжет дорамы с китайскими новеллами «Калейдоскоп смерти» (2018) и «Глобальный вступительный экзамен» (2019) и корейской дорамой «Игра в кальмара» (2021) – есть пространство, где развернуться.
#Japan #drama #AliceInBorderland #SquidGame #novel #KoushunTakami #BattleRoyale #China #XiZixu #Kaleidoscope #MuSuLi #GaoKao
Продолжаю делиться с вами лекциями по литературе. На этот раз предлагаю обратить внимание на расцвет женской прозы в Японии (феномен последних 30 лет). Я в канале как-то писала про Саяку Мурату («Человек-комбини» и «Земляноиды») и Ёко Огаву («Полиция памяти»), но на самом деле известных имен и нашумевших романов гораздо больше.
Вот несколько статей, в том числе переводчика Мураты и Огавы (а ранее Мураками) Дмитрия Коваленина, о женском тренде в японской литературе и об отдельных писательницах:
📌 Так себе экономический рост: почему японские писательницы пишут о безысходности (Forbes, Павел Соколов)
📌 Преемница Мураками: что нужно знать о японской писательнице Ёко Огаве и ее романе «Полиция памяти» (Правила Жизни, Дмитрий Коваленин)
📌 «Игры в чужие жизни»: переводчик Харуки Мураками Дмитрий Коваленин — о женском буме японской литературы (Forbes)
📌Литературный переворот: как женщины завоевали книжный мир Японии (Forbes, Павел Соколов)
Что же касается лекций, то советую вам присмотреться к мини-курсу «Она: новая японская проза» от Некрасовской библиотеки. Японист-филолог Александра Палагина рассматривает следующие темы:
1. Современная женская проза в Японии: Введение
2. Главные имена женской прозы современной Японии
3. Центральные темы и мотивы в произведениях современных писательниц Японии
На фото (слева направо): Ёко Огава, Саяка Мурата, Юкико Мотоя (автор романа «Брак с другими видами»)
#Japan #лекции
Вот несколько статей, в том числе переводчика Мураты и Огавы (а ранее Мураками) Дмитрия Коваленина, о женском тренде в японской литературе и об отдельных писательницах:
📌 Так себе экономический рост: почему японские писательницы пишут о безысходности (Forbes, Павел Соколов)
📌 Преемница Мураками: что нужно знать о японской писательнице Ёко Огаве и ее романе «Полиция памяти» (Правила Жизни, Дмитрий Коваленин)
📌 «Игры в чужие жизни»: переводчик Харуки Мураками Дмитрий Коваленин — о женском буме японской литературы (Forbes)
📌Литературный переворот: как женщины завоевали книжный мир Японии (Forbes, Павел Соколов)
Что же касается лекций, то советую вам присмотреться к мини-курсу «Она: новая японская проза» от Некрасовской библиотеки. Японист-филолог Александра Палагина рассматривает следующие темы:
1. Современная женская проза в Японии: Введение
2. Главные имена женской прозы современной Японии
3. Центральные темы и мотивы в произведениях современных писательниц Японии
На фото (слева направо): Ёко Огава, Саяка Мурата, Юкико Мотоя (автор романа «Брак с другими видами»)
#Japan #лекции