Меддах рассказывает о необычайном (18+)
3.56K subscribers
2.15K photos
18 videos
541 links
Блуждаю по литературным перекрёсткам

Иногда зовут Богиней списков и мемов, но в быту просто Полина

Для связи с автором канала: @VasApollinaris
加入频道
И еще две индийские новинки от издательства Inspiria, которые я очень жду

Серия: Loft. Премиальная литература Африки и Азии

🤣Майтрейи Карнур. Сильвия (Maithreyi Karnoor. Sylvia, 2023)
Ожидаемая дата выхода: август 2024 г.

Аннотация: Каджетан Перейра, родившийся в Гоа, но проживший всю жизнь за его пределами — сначала в Танзании, потом в Великобритании, возвращается на землю своих предков, чтобы наконец обрести дом. Он снимает бунгало рядом с одним из самых редких и мистических деревьев — баобабом, которое напоминает ему о лучшем времени — детстве, проведенном в Танзании. Совершенно случайно о его местонахождении узнает его племянница, о существовании которой он даже не подозревал, и приезжает к нему. Казалось бы, семья воссоединилась, однако это всего лишь одно из событий в колеснице историй, собранных в романе.

"Сильвия" — это изящно сотканный гобелен, рассказывающих о надежде, потерях, психическом здоровье и любви, а также о том, какой мы оставляем неизгладимый след в жизни друг друга.

🤣Гитанджали Шри. Могила песка (Geetanjali Shree. Tomb of Sand, 2018)
Оригинальный язык: хинди (गीतांजलि श्री. रेत समाधि)

Описание: В романе рассказывается о жизни главной героини — 80-летней женщины Ма, впавшей в депрессию после смерти мужа. Ма решает поехать в Пакистан, столкнувшись с травмой, которая оставалась неразрешённой с тех пор, как она была подростком, пережившим беспорядки при разделе Британской Индии. Эта история вымышлена.

В 2022 г. "Могила песка" стала первым романом, переведённым с языка хинди и получившим Международную Букеровскую премию.

#Индия #МайтрейиКарнур #Сильвия #ГитанджалиШри #МогилаПеска #анонсы
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Список ожидаемых новинок этого года я так и не подготовила, но издательство Inspiria не позволяет мне отпустить эту историю — столько любопытного у них намечается...

‼️ Серия Loft. Азиатский бестселлер

📍 Прежде всего моё внимание привлёк сборник эссе китайской писательницы Чжан Айлин"Потоки слов" (流言 / Written on Water, 1945). В книге собраны её размышления о литературе, искусстве, воспоминания о жизни в Шанхае и Гонконге. Надеюсь, что однажды издатели обратят внимания и на её романы

📍 Любопытным может показаться роман Риэ Кудан "Токийская башня сочувствия" (九段理江. 東京都同情塔, 2023) — за него она получила премию Акутагавы, но хайп случился из-за признания писательницы, что при написании романа она использовала ChatGPT. Сама история разворачивается в футуристическом Токио. Власти города строят небоскрёб для комфортабельного размещения преступников, поддерживая мнение о том, что оступившиеся "тоже заслуживают сочувствия", однако с этим не согласна женщина-архитектор.

📍 В том году в Театре Наций прошла громкая премьера постановки "Я не убивала своего мужа" китайского режиссёра Дин Итэна, а вот уже на сайте висит карточка романа китайского писателя Лю Чжэньюня, чей роман "Я не Пань Цзиньлянь" (我不是潘金莲, 2012) лёг в основу спектакля (на английский известный переводчик Говард Голдблатт также перевёл роман как "I Did Not Kill My Husband"). За него писатель получил премию Мао Дуня, поскольку в комедийной и местами абсурдистской форме показал отвратительность политики "одна семья — один ребёнок" (по сюжету женщина инициирует фиктивный развод, чтобы обойти закон о рождаемости и сохранить второго ребёнка, но её "бывший" муж внезапно женится на другой, а главной героине приходится теперь доказывать, что она не прелюбодейка).

📍 Надеюсь, что уже весной мы сможем прочитать роман Чон Хиран "Похороны К." (천희란. K의 장례, 2023), яркую обложку которого утром подсветили разные паблики. Переводчик — Мухортова Ксения. С описанием можете ознакомиться на фото, которое прикреплено к посту.

‼️ Серия Loft. Премиальная литература Африки и Азии

📍 Кажется, уже не первый год я жду выхода романа индийской писательницы Гитанджали Шри, который на русском выйдет под названием "Растворяясь в песках" (оригинал написан на хинди — गीतांजलि श्री. रेत समाधि, 2018). В центре сюжета — история 80-летней женщины, которая переживает сильную депрессию из-за смерти мужа. Она сталкивается с непониманием собственной дочери, совершает поездку в Пакистан, что вызывает у неё болезненные воспоминания о разделе страны, но в итоге героиня находит новые источники радости в жизни. Это первый роман, переведённый с хинди, который удостоился международной Букеровской премии.

Сколько всего интересного... Дело за малым — дождаться выхода всех этих книг.

#Китай #ЧжанАйлин #ПотокиСлов #ЛюЧжэньюнь #ЯНеУбивалаСвоегоМужа #Корея #ЧонХиран #ПохороныК #Япония #РиэКудан #ТокийскаяБашняСочувствия #Индия #ГитанджалиШри #МогилаПеска #РастворяясьВПесках #список
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM