Сегодня внезапно увидела, как один из любимых тайцев читает корейский роман "Прошу, найди маму", и решила, что надо бы в двух словах рассказать о премии, которая подарила мне одного из любимых писателей (да и чем не список для чтения?).
Премия "Азиатский Букер" (The Man Asian Literary Prize) вручалась с 2007 по 2012 гг. писателям из стран Азии, чьи произведения были переведены или созданы на английском языке в течение предыдущего календарного года.
Список лауреатов выглядит так (заметьте, как много переводных китайцев):
✦ 2007 Цзян Жун "Волчий тотем" (Wolf Totem / 狼图腾, Китай), на русском издан в 2007 г. (Современная зарубежная проза, Мир Книги)
✦ 2008 Мигель Сихуко "Просвещённые" (Ilustrado, Филиппины), на русском издан в 2013 г. (Азбука Premium, Азбука)
✦ 2009 Су Тун "Лодка к искуплению" (The Boat to Redemption / 河岸, Китай)
✦ 2010 Би Фэйюй "Три сестры" (Three Sisters / 玉米, Китай), на русском издан в 2020 г. как "Сёстры" (Гиперион)
✦ 2011 Син Кёнсук "Пожалуйста, позаботься о маме" (Please Look After Mom / 엄마를 부탁해, Ю. Корея), на русском издан в 2021 г. как "Прошу, найди маму" Син Гёнсук (Inspiria, Эксмо)
✦ 2012 Тан Тван Энг "Сад вечерних туманов" (The Garden of Evening Mists, Малайзия), есть несколько изданий на русском, первое вышло в 2012 г. (Интеллектуальный бестселлер, Эксмо)
К сожалению, премия лишилась финансирования и была такова. А жаль, ведь даже те авторы, которые попадали в короткий список, привлекали к себе внимание, которого ранее были лишены (хотя среди них были и тяжеловесы типа Харуки Мураками, Юй Хуа, Амитава Гоша, Орхана Памука, Кэндзабуро Оэ и др.).
Когда-то у меня была странная амбициозная идея разобрать всех азиатских авторов, которые входили в шорт этой премии, но руки пока так и не дошли – слишком много нового выходит. Однако по списку лауреатов пройтись все же надо (раз даже филиппинца издали!)
#премии #АзиатскийБукер #список
Премия "Азиатский Букер" (The Man Asian Literary Prize) вручалась с 2007 по 2012 гг. писателям из стран Азии, чьи произведения были переведены или созданы на английском языке в течение предыдущего календарного года.
Список лауреатов выглядит так (заметьте, как много переводных китайцев):
✦ 2007 Цзян Жун "Волчий тотем" (Wolf Totem / 狼图腾, Китай), на русском издан в 2007 г. (Современная зарубежная проза, Мир Книги)
✦ 2008 Мигель Сихуко "Просвещённые" (Ilustrado, Филиппины), на русском издан в 2013 г. (Азбука Premium, Азбука)
✦ 2009 Су Тун "Лодка к искуплению" (The Boat to Redemption / 河岸, Китай)
✦ 2010 Би Фэйюй "Три сестры" (Three Sisters / 玉米, Китай), на русском издан в 2020 г. как "Сёстры" (Гиперион)
✦ 2011 Син Кёнсук "Пожалуйста, позаботься о маме" (Please Look After Mom / 엄마를 부탁해, Ю. Корея), на русском издан в 2021 г. как "Прошу, найди маму" Син Гёнсук (Inspiria, Эксмо)
✦ 2012 Тан Тван Энг "Сад вечерних туманов" (The Garden of Evening Mists, Малайзия), есть несколько изданий на русском, первое вышло в 2012 г. (Интеллектуальный бестселлер, Эксмо)
К сожалению, премия лишилась финансирования и была такова. А жаль, ведь даже те авторы, которые попадали в короткий список, привлекали к себе внимание, которого ранее были лишены (хотя среди них были и тяжеловесы типа Харуки Мураками, Юй Хуа, Амитава Гоша, Орхана Памука, Кэндзабуро Оэ и др.).
Когда-то у меня была странная амбициозная идея разобрать всех азиатских авторов, которые входили в шорт этой премии, но руки пока так и не дошли – слишком много нового выходит. Однако по списку лауреатов пройтись все же надо (раз даже филиппинца издали!)
#премии #АзиатскийБукер #список