Обещанного я вас три года ждать не заставлю, поэтому делюсь своей скромной, но весьма приятной подборкой старых и новых турецких романов для вдумчивого чтения (описания беру с сайтов издательств, поскольку прочитала еще не все – последние два буквально только что вышли в свет):
1. Ахмед Хамди Танпынар. «Покой» (1948) Ад Маргинем, 2018
Этот роман является первым единственным в турецкой литературе образцом смешения приемов европейского модернизма и канонов ближневосточной мусульманской литературы. Действие романа разворачивается в Стамбуле на фоне ярких исторических событий XX века – свержения Османской династии и Первой мировой войны, войны за Независимость в Турции, образования Турецкой Республики и кануна Второй мировой войны. Герои романа задаются традиционными вопросами самоопределения, пытаясь понять, куда же ведут их и их страну пути истории – на Запад или на Восток.
2. Назым Хикмет. Жизнь прекрасна, братец мой (1963) Лимбус Пресс, 2013
Этот роман написан более полувека назад о событиях, которым уже почти сто лет - речь идет о русской революции и о становлении молодой Турецкой Республики. Однако за чтением этой трагической, полной любви и страсти книги понимаешь, что величие писателя – в том, чтобы, описывая события истории, говорить о вневременном. И что грандиозные политические катаклизмы – в России или в Турции, в начале XX или XXI века – можно понять только как часть большой, общей истории народов. Истории, в которой каждая человеческая судьба звучит своей, полной боли и радости, мелодией. Так, как это происходит в романах Назыма Хикмета – крупнейшего турецкого писателя, чье творчество без всякого сомнения входит в золотой запас мировой культуры.
3. Бурхан Сёнмез. Стамбул Стамбул (2015) Иностранка: Азбука-Аттикус, 2018
Глубоко под древними улицами Стамбула в одной камере сидят четыре пленника: студент Демиртай, Доктор, парикмахер Камо и дядя Кюхейлан. В ожидании своей участи, томясь от скуки, они рассказывают друг другу забавные и странные истории. Постепенно из этих подземных сказаний рождается картина иной жизни, недоступной заключенным. Однако страдания и надежды людей из тех историй мало чем отличаются от страданий и надежд четырех пленников, силой своего воображения соединивших в одно целое два великих Стамбула: тот, что скрывается в недрах земли, и тот, что лежит на ее поверхности.
4. Сабахаттин Али. Мадонна в меховом манто (1943) Эксмо, 2023
Это пронзительная «ремарковская» история любви Раифа-эфенди – отпрыска богатого османского рода, волею судьбы превратившегося в мелкого служащего, и немецкой художницы Марии. Действие романа разворачивается в 1920-е годы прошлого века в Берлине и Анкаре, а его атмосфера близка к предвоенным романам Эриха Марии Ремарка. Значительная часть романа – история жизни Раифа-эфенди в Турции и Германии, перипетии его любви к немецкой художнице Марии Пудер, духовных поисков и терзаний. Жизнь героя в Европе протекает на фоне мастерски изображенной Германии периода после поражения в Первой мировой войне.
5. Ахмет Алтан. Мадам Хаят (2020) Polyandria NoAge, 2023
Фазыл, молодой рассказчик, изучает литературу в стране, наводненной репрессиями нового режима. В перерывах между занятиями в университете герой подрабатывает в массовке телешоу. Как-то в одном из павильонов он встречает женщину в два раза старше его, обладающую такой магнетической притягательностью, что Фазыл без памяти в нее влюбляется. А через некоторое время он знакомится с юной Сылой. Перед нами наполненная нежностью, страстью и неубиваемой любовью к жизни история молодого человека, чьи взгляды в корне меняются в результате двух судьбоносных встреч.
#Turkey #booklist
1. Ахмед Хамди Танпынар. «Покой» (1948) Ад Маргинем, 2018
Этот роман является первым единственным в турецкой литературе образцом смешения приемов европейского модернизма и канонов ближневосточной мусульманской литературы. Действие романа разворачивается в Стамбуле на фоне ярких исторических событий XX века – свержения Османской династии и Первой мировой войны, войны за Независимость в Турции, образования Турецкой Республики и кануна Второй мировой войны. Герои романа задаются традиционными вопросами самоопределения, пытаясь понять, куда же ведут их и их страну пути истории – на Запад или на Восток.
2. Назым Хикмет. Жизнь прекрасна, братец мой (1963) Лимбус Пресс, 2013
Этот роман написан более полувека назад о событиях, которым уже почти сто лет - речь идет о русской революции и о становлении молодой Турецкой Республики. Однако за чтением этой трагической, полной любви и страсти книги понимаешь, что величие писателя – в том, чтобы, описывая события истории, говорить о вневременном. И что грандиозные политические катаклизмы – в России или в Турции, в начале XX или XXI века – можно понять только как часть большой, общей истории народов. Истории, в которой каждая человеческая судьба звучит своей, полной боли и радости, мелодией. Так, как это происходит в романах Назыма Хикмета – крупнейшего турецкого писателя, чье творчество без всякого сомнения входит в золотой запас мировой культуры.
3. Бурхан Сёнмез. Стамбул Стамбул (2015) Иностранка: Азбука-Аттикус, 2018
Глубоко под древними улицами Стамбула в одной камере сидят четыре пленника: студент Демиртай, Доктор, парикмахер Камо и дядя Кюхейлан. В ожидании своей участи, томясь от скуки, они рассказывают друг другу забавные и странные истории. Постепенно из этих подземных сказаний рождается картина иной жизни, недоступной заключенным. Однако страдания и надежды людей из тех историй мало чем отличаются от страданий и надежд четырех пленников, силой своего воображения соединивших в одно целое два великих Стамбула: тот, что скрывается в недрах земли, и тот, что лежит на ее поверхности.
4. Сабахаттин Али. Мадонна в меховом манто (1943) Эксмо, 2023
Это пронзительная «ремарковская» история любви Раифа-эфенди – отпрыска богатого османского рода, волею судьбы превратившегося в мелкого служащего, и немецкой художницы Марии. Действие романа разворачивается в 1920-е годы прошлого века в Берлине и Анкаре, а его атмосфера близка к предвоенным романам Эриха Марии Ремарка. Значительная часть романа – история жизни Раифа-эфенди в Турции и Германии, перипетии его любви к немецкой художнице Марии Пудер, духовных поисков и терзаний. Жизнь героя в Европе протекает на фоне мастерски изображенной Германии периода после поражения в Первой мировой войне.
5. Ахмет Алтан. Мадам Хаят (2020) Polyandria NoAge, 2023
Фазыл, молодой рассказчик, изучает литературу в стране, наводненной репрессиями нового режима. В перерывах между занятиями в университете герой подрабатывает в массовке телешоу. Как-то в одном из павильонов он встречает женщину в два раза старше его, обладающую такой магнетической притягательностью, что Фазыл без памяти в нее влюбляется. А через некоторое время он знакомится с юной Сылой. Перед нами наполненная нежностью, страстью и неубиваемой любовью к жизни история молодого человека, чьи взгляды в корне меняются в результате двух судьбоносных встреч.
#Turkey #booklist
Когда я задумывала этот канал, я решила, что буду складировать здесь старые отзывы и новые впечатления от прочитанного. Как оказалось, задача эта не из простых – читаю я медленно, думаю еще медленнее, тогда как книги у меня появляются как грибы после дождя. И обо всех хочется рассказать, потому что не все они хорошо пиарятся, тогда как кому-то могут зайти те же темы, которые волнуют и меня.
Помимо очевидного мейнстрима (типа Франзена, Янагихары, Уэльбека и проч.), мимо которого я не могу пройти, ибо хочу понимать, куда катится волна повестки, я чаще пишу о так называемой «экзотической» литературе – пытаюсь по мере своих сил сделать ее более понятной и менее «экзотической», встроить ее в какие-то более широкие контексты и нарративы. Кто-то недавно мне сказал, что я стала читать «одну азиатщину», причем этот тезис был преподнесен с нотками осуждения. В этом есть доля правды, но лишь отчасти. К примеру, на днях я делала небольшую турецкую подборку. И сейчас хочу добавить к ней еще одну книгу, которая буквально только что появилась на наших просторах, хотя вышла в казахстанском издательстве Фолиант.
Речь идет о романе современной турецкой писательницы Дефне Суман «Молчание Шахерезады» (2016). Вы только прочитайте аннотацию – как атмосферно и как захватывающе! Как о таком можно молчать?
Тихим осенним вечером в сентябре 1905 года в древнем городе Смирна на свет появилась девочка, которой дали имя Шахерезада. Схватки у роженицы были такими сильными и болезненными, что даже опиум не облегчал её страдания. В тот же день в местной гавани бросил якорь корабль, на борту которого прибыл индийский шпион с секретным заданием Британской империи. Авинаш Пиллаи видел золотые шпили и минареты, чувствовал ароматы инжира и чинар, слышал крики уличных лоточников, предлагающих свои товары. Семнадцать лет спустя он покинет город, охваченный пламенем, вдыхая тяжелый запах керосина и гари. А между этими сентябрями произойдет много событий, связанных с переплетающимися судьбами арабской, греческой, турецкой и армянской семей. Рождения и смерти, любови и потери – все это ждет героев, когда их мирная малая родина окажется разрушенной вследствие распада Османской империи. Когда в сентябре 1922 года Смирна была сожжена дотла, мир потерял один из самых красивых многонациональных городов.
Дефне Суман вернула его к жизни, воскресив на страницах своей книги исторические события вековой давности. Этот неординарный роман можно сравнить с путешествием в город и культуру, ныне утерянные во времени.
#Turkey #DefneSuman #novel #history
Помимо очевидного мейнстрима (типа Франзена, Янагихары, Уэльбека и проч.), мимо которого я не могу пройти, ибо хочу понимать, куда катится волна повестки, я чаще пишу о так называемой «экзотической» литературе – пытаюсь по мере своих сил сделать ее более понятной и менее «экзотической», встроить ее в какие-то более широкие контексты и нарративы. Кто-то недавно мне сказал, что я стала читать «одну азиатщину», причем этот тезис был преподнесен с нотками осуждения. В этом есть доля правды, но лишь отчасти. К примеру, на днях я делала небольшую турецкую подборку. И сейчас хочу добавить к ней еще одну книгу, которая буквально только что появилась на наших просторах, хотя вышла в казахстанском издательстве Фолиант.
Речь идет о романе современной турецкой писательницы Дефне Суман «Молчание Шахерезады» (2016). Вы только прочитайте аннотацию – как атмосферно и как захватывающе! Как о таком можно молчать?
Тихим осенним вечером в сентябре 1905 года в древнем городе Смирна на свет появилась девочка, которой дали имя Шахерезада. Схватки у роженицы были такими сильными и болезненными, что даже опиум не облегчал её страдания. В тот же день в местной гавани бросил якорь корабль, на борту которого прибыл индийский шпион с секретным заданием Британской империи. Авинаш Пиллаи видел золотые шпили и минареты, чувствовал ароматы инжира и чинар, слышал крики уличных лоточников, предлагающих свои товары. Семнадцать лет спустя он покинет город, охваченный пламенем, вдыхая тяжелый запах керосина и гари. А между этими сентябрями произойдет много событий, связанных с переплетающимися судьбами арабской, греческой, турецкой и армянской семей. Рождения и смерти, любови и потери – все это ждет героев, когда их мирная малая родина окажется разрушенной вследствие распада Османской империи. Когда в сентябре 1922 года Смирна была сожжена дотла, мир потерял один из самых красивых многонациональных городов.
Дефне Суман вернула его к жизни, воскресив на страницах своей книги исторические события вековой давности. Этот неординарный роман можно сравнить с путешествием в город и культуру, ныне утерянные во времени.
#Turkey #DefneSuman #novel #history
Рубрика «Неочевидное»
В издательстве «Книжники» вышел любопытный роман «Время любить» (2011) турецкой писательницы сефардского происхождения Лиз Бехмоарас (р. 1950). Перевод Аполлинарии Аврутиной.
«Время любить» — это история любви еврейки и мусульманина, а также их семей, настроенных против брака. Отчасти роман вдохновлен отношениями родителей самой писательницы, отец которой тоже происходил из семьи мусульманских беженцев из Болгарии.
Издательская аннотация: Мусульманин и еврейка, студенты-медики Стамбульского университета, влюбляются друг в друга. На дворе 1940 год, все больше стран и народов втягиваются в водоворот жесточайшей войны, все громче звучат в Турции голоса националистов. Обе семьи ничего и слышать не хотят о подобном союзе, и обе взывают к «здравому смыслу», но тщетно — потому что пришло время любить вопреки всему. И хотя влюбленным не придется умереть, чтобы соединиться, их великой любви предстоит пройти немало испытаний.
Понравится всем тем, кто любит Орхана Памука, Ахмета Хамди Танпынара и Сабахаттина Али и скучает по крутым и узким улочкам Стамбула.
#Turkey #novel #LizBehmoaras #SevmeninZamani
В издательстве «Книжники» вышел любопытный роман «Время любить» (2011) турецкой писательницы сефардского происхождения Лиз Бехмоарас (р. 1950). Перевод Аполлинарии Аврутиной.
«Время любить» — это история любви еврейки и мусульманина, а также их семей, настроенных против брака. Отчасти роман вдохновлен отношениями родителей самой писательницы, отец которой тоже происходил из семьи мусульманских беженцев из Болгарии.
Издательская аннотация: Мусульманин и еврейка, студенты-медики Стамбульского университета, влюбляются друг в друга. На дворе 1940 год, все больше стран и народов втягиваются в водоворот жесточайшей войны, все громче звучат в Турции голоса националистов. Обе семьи ничего и слышать не хотят о подобном союзе, и обе взывают к «здравому смыслу», но тщетно — потому что пришло время любить вопреки всему. И хотя влюбленным не придется умереть, чтобы соединиться, их великой любви предстоит пройти немало испытаний.
Понравится всем тем, кто любит Орхана Памука, Ахмета Хамди Танпынара и Сабахаттина Али и скучает по крутым и узким улочкам Стамбула.
#Turkey #novel #LizBehmoaras #SevmeninZamani