Очень противоречивые чувства. Вроде бы, мы все знали, к чему всё идёт, мы в какой-то момент даже перестали удивляться, что литературу стали делить на чёрное белое (никогда такого не было, и вот опять), что внешние безумные диктаты стали определять за нас, какой сюжет полезный, а какой тлетворный ("Хороший гей – мёртвый гей" (с) – депутат Хинштейн взял на себя роль мракоборца, а на деле оказался тем ещё дементором). Одна подпись ничего не изменит – мы продолжим читать то, что считаем правильным, то, что считаем нужным. Потому что всё это не про угрозу ценностям, это про то, что миром должна править любовь во всём её многообразии, а не мрак и ненависть к инаковости. Об этом уже написаны сотни постов, излиты океаны негодования, но я просто хочу запомнить этот день, как ещё одну печальную страницу в истории моей страны.
#thoughts #stateofaffairs
#thoughts #stateofaffairs
Этим вечером меня посетила внезапная мысль, без которой, я убеждена, ваша жизнь тоже не будет полной (и час ночи – лучшее время, чтобы об этом узнать).
Меня иногда забавляет, какие разные народы используют фразочки для угроз и похвалы. Самое частое, что можно услышать в корейских дорамах – "Хочешь умереть??" (аналог "Смерти ищешь?" – звучат они по-разному, но суть одна) и "Ты в прошлой жизни спас страну?". С корейцами всё понятно – патриотизм вшит на подкорку.
Но с китайцами ещё прикольнее. Про похвалу ничего писать пока не буду, но вот китайская угроза переломать ноги меня заинтриговала. Я думала, что это чисто такой дорамный оборот, пока не встретила в романе Чжан Юэжань "Кокон" (2016) такую фразу:
В тот день я не пошел в больницу. Тетя стерегла меня дома. Она сказала: бабушка обещает переломать тебе ноги, если посмеешь тайком от нас видеться с Ван Лухань. Потом вздохнула, привлекла меня к себе: знаешь, как это называется? Ты продался врагу. (с)
А потом как началось! Попались мне на глаза "Далёкие странники" Прист (2010), где эта фраза получила максимум книжного времени. Пара примеров:
▪️— Это ты так выполняешь технику «Облёт девяти дворцов»? Смотреть на ползущего паука и то приятнее! Первые несколько шагов ещё куда ни шло, но что ты натворил дальше? Останешься и повторно покажешь связку от начала и до конца. Ещё раз ошибёшься, и я тебе ноги переломаю, щенок! (с)
▪️С другой стороны, Чжоу Цзышу, хоть и молчал, но внимательно следил за шагами Чжан Чэнлина, в хищном ожидании малейшего повода, чтобы переломать ему ноги… (с)
▪️Чжоу Цзышу пнул мальчика под зад:
— Что еще? Хочешь, чтобы я тебя к груди приложил? Пропади уже! И помни, если по возвращении я не замечу прогресса в твоём паршивом кунг-фу, то переломаю тебе ноги.
Горемычный Чжан Чэнлин уныло поплелся прочь. По пути он пытался подсчитать, по сколько раз за день учитель грозится сломать ему ноги, и жалел, что не может превратиться в многоножку. (с)
Согласитесь, высокие отношения! С завидной перспективой! (Нет) Я не знаю, что вы теперь будете делать с этой сакральной информацией, но в чем был весь ажиотаж: я вдруг подумала о том, что "Странники" стали первым произведением, где угроза таки была исполнена. Мне казалось, что отцу Вэнь Кэсина глава Долины Целителей переломал ноги прежде чем изгнать его. Но память сыграла со мной злую шутку – учитель переломал ему только запястья (да и то только в дораме, хотя и в новелле ему досталось по полной)! Придётся искать дальше.
#China #Korea #thoughts #quotes #Priest #ZhangYueran #FarawayWanderers
Меня иногда забавляет, какие разные народы используют фразочки для угроз и похвалы. Самое частое, что можно услышать в корейских дорамах – "Хочешь умереть??" (аналог "Смерти ищешь?" – звучат они по-разному, но суть одна) и "Ты в прошлой жизни спас страну?". С корейцами всё понятно – патриотизм вшит на подкорку.
Но с китайцами ещё прикольнее. Про похвалу ничего писать пока не буду, но вот китайская угроза переломать ноги меня заинтриговала. Я думала, что это чисто такой дорамный оборот, пока не встретила в романе Чжан Юэжань "Кокон" (2016) такую фразу:
В тот день я не пошел в больницу. Тетя стерегла меня дома. Она сказала: бабушка обещает переломать тебе ноги, если посмеешь тайком от нас видеться с Ван Лухань. Потом вздохнула, привлекла меня к себе: знаешь, как это называется? Ты продался врагу. (с)
А потом как началось! Попались мне на глаза "Далёкие странники" Прист (2010), где эта фраза получила максимум книжного времени. Пара примеров:
▪️— Это ты так выполняешь технику «Облёт девяти дворцов»? Смотреть на ползущего паука и то приятнее! Первые несколько шагов ещё куда ни шло, но что ты натворил дальше? Останешься и повторно покажешь связку от начала и до конца. Ещё раз ошибёшься, и я тебе ноги переломаю, щенок! (с)
▪️С другой стороны, Чжоу Цзышу, хоть и молчал, но внимательно следил за шагами Чжан Чэнлина, в хищном ожидании малейшего повода, чтобы переломать ему ноги… (с)
▪️Чжоу Цзышу пнул мальчика под зад:
— Что еще? Хочешь, чтобы я тебя к груди приложил? Пропади уже! И помни, если по возвращении я не замечу прогресса в твоём паршивом кунг-фу, то переломаю тебе ноги.
Горемычный Чжан Чэнлин уныло поплелся прочь. По пути он пытался подсчитать, по сколько раз за день учитель грозится сломать ему ноги, и жалел, что не может превратиться в многоножку. (с)
Согласитесь, высокие отношения! С завидной перспективой! (Нет) Я не знаю, что вы теперь будете делать с этой сакральной информацией, но в чем был весь ажиотаж: я вдруг подумала о том, что "Странники" стали первым произведением, где угроза таки была исполнена. Мне казалось, что отцу Вэнь Кэсина глава Долины Целителей переломал ноги прежде чем изгнать его. Но память сыграла со мной злую шутку – учитель переломал ему только запястья (да и то только в дораме, хотя и в новелле ему досталось по полной)! Придётся искать дальше.
#China #Korea #thoughts #quotes #Priest #ZhangYueran #FarawayWanderers
Меддах рассказывает о необычайном (18+)
Продолжаю делиться с вами лекциями по литературе. На этот раз предлагаю обратить внимание на расцвет женской прозы в Японии (феномен последних 30 лет). Я в канале как-то писала про Саяку Мурату («Человек-комбини» и «Земляноиды») и Ёко Огаву («Полиция памяти»)…
У меня как-то спросили, почему я старательно указываю на происхождение писателей, особенно если они проживают за пределами своей родины. Ярким примером для меня всегда служил Кадзуо Исигуро, который отказывается называть себя японским писателем, хотя родился он в Нагасаки. Теперь у меня появился еще один яркий пример:
Тавада Йоко, переехав в 1980-е гг. в Германию, выиграла все основные немецкие литературные награды (наряду с японскими). И сейчас она одна из наиболее вероятных претенденток на Нобелевскую премию по литературе одновременно от Японии и ФРГ, — уникальный случай. Фактически, она во многом повторила успех британского нобелиата Кадзуо Исигуро. Вот только последнему пришлось отказаться от языка своих родителей и писать исключительно по-английски. Тавада Йоко хорошо себя чувствует сразу в двух культурах, немецкой и японской, и на вопрос Forbes о Нобелевской премии ответила так: «Если я стану лауреаткой, то не как японская писательница, а как писательница азиатского происхождения, живущая в Европе».
#YokoTawada #KazuoIshiguro #thoughts
Тавада Йоко, переехав в 1980-е гг. в Германию, выиграла все основные немецкие литературные награды (наряду с японскими). И сейчас она одна из наиболее вероятных претенденток на Нобелевскую премию по литературе одновременно от Японии и ФРГ, — уникальный случай. Фактически, она во многом повторила успех британского нобелиата Кадзуо Исигуро. Вот только последнему пришлось отказаться от языка своих родителей и писать исключительно по-английски. Тавада Йоко хорошо себя чувствует сразу в двух культурах, немецкой и японской, и на вопрос Forbes о Нобелевской премии ответила так: «Если я стану лауреаткой, то не как японская писательница, а как писательница азиатского происхождения, живущая в Европе».
#YokoTawada #KazuoIshiguro #thoughts