Доброго утра, дорогие друзья! 📕
Сегодня эпиграфом к нашему разговору станут последние стихи Анны Ахматовой:
«Земля хотя и не родная,
Но памятная навсегда,
И в море нежно-ледяная
И несоленая вода.
На дне песок белее мела,
А воздух пьяный, как вино,
И сосен розовое тело
В закатный час обнажено.
А сам закат в волнах эфира
Такой, что мне не разобрать.
Конец ли дня, конец ли мира.
Иль тайна тайн во мне опять»
25 сентября 1964
Комарово
... О том, что в «Поэме без героя» присутствует музыка, Ахматова знала с той декабрьской ночи 1940 года, когда пришли первые ее строфы. Стихотворение «Сон» (1956) из цикла «Шиповник цветет» первоначально называлось «27 декабря 1940». И не случайно упоминание в нем о баховской «Чаконе»:
«Был вещим этот сон или не вещим...
Марс воссиял среди небесных звезд,
Он алым стал, искрящимся, зловещим, -
А мне в ту ночь приснился твой приезд.
Он был во всем... И в баховской Чаконе,
И в розах, что напрасно расцвели,
И в деревенском колокольном звоне
Над чернотой распаханной земли.
И в осени, что подошла вплотную
И вдруг, раздумав, спряталась опять.
О август мой, как мог ты весть такую
Мне в годовщину страшную отдать!
Чем отплачу за царственный подарок?
Куда идти и с кем торжествовать?
И вот пишу, как прежде без помарок,
Мои стихи в сожженную тетрадь».
Эта божественная музыка была для поэта таким же сильным потрясением, как и предощущение всей поэмы в том памятном декабре. Впервые Ахматова слушала «Чакону» еще в Царском Селе, в исполнении Артура Лурье, а летом 1956-го ее сыграл для Анны Андреевны скрипач Федор Дружинин (в Старках, у Шервинских). И в «Поэме без героя», в «третьем и последнем» посвящении появится в 1956 году строка: «…Лучше кликну Чакону Баха...».
Предлагаю Вам послушать это произведение по ссылке.
До разрыва самых сокровенных струн души.
Поэма, о которой Ахматова забывала на годы, вдруг начала выходить за пределы текста, давно казавшегося окончательным, словно настаивала на своей незавершенности: «Ты растешь, ты цветешь, ты - в звуке...»
(из послания «Самой поэме», написанного в Комарове 20 сентября 1960 года).
Было несколько таких «окончательных» редакций - 1942 года, 1955-го, 1962-го, 1964-го... Последняя запись о «просмотре» поэмы датирована 19 апреля 1965 года.
Параллельно с работой над поэмой Ахматова вернулась к давнему замыслу балетного либретто по мотивам «Петербургской повести». Появлялась у Анны Андреевны и мысль о киносценарии.
«Сегодня ночью я увидела (или услышала) во сне мою поэму как трагический балет. Это второй раз, первый раз это случилось в 1944 г. Я помню все: и музыку, и декорацию, и костюмы, и большие часы (справа), которые били новогоднюю полночь»
(из дневника, июль 1958 года). Это был бы не классический балет, а «некое танцевальное действо с пением за сценой». Замысел остался незавершенным.
Сильнее всего поэма «терзала» автора в 1959 году. Ахматова не могла от нее оторваться: шли новые строки, что-то требовало замены: «… мне приходит в голову, что мне ее действительно кто-то продиктовал, причем приберег лучшие строки под конец» («Проза о Поэме»).
«Иногда я вижу ее всю сквозную, излучающую непонятный свет (похожий на свет белой ночи, когда все светится изнутри), распахиваются неожиданные галереи, ведущие в никуда...» («Проза о Поэме», запись 17 май 1961 года, Комарове).
Поэма принимала в себя все, что только могла она взять в зазеркальном мире - 10-х годах, - «историком и гениальным истолкователем» которых Ахматова считала Николая Бердяева. Однако «Самопознание» написано не поэтом, а философом (Анна Андреевна прочитала эту книгу в начале 60-х годов). Автор дает логически безупречные и, казалось бы, исчерпывающие оценки. Поэма же совсем близко подходит к исчезнувшему с лица земли живому явлению, образы ее неоднозначны, они излучают сияние бесконечного - и в этом смысле (а не в узко специальном) можно говорить о музыкальной природе «Поэмы без героя», балетного либретто и таких «странных» стихов, как «В Зазеркалье» (1963).
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #Ахматова
Сегодня эпиграфом к нашему разговору станут последние стихи Анны Ахматовой:
«Земля хотя и не родная,
Но памятная навсегда,
И в море нежно-ледяная
И несоленая вода.
На дне песок белее мела,
А воздух пьяный, как вино,
И сосен розовое тело
В закатный час обнажено.
А сам закат в волнах эфира
Такой, что мне не разобрать.
Конец ли дня, конец ли мира.
Иль тайна тайн во мне опять»
25 сентября 1964
Комарово
... О том, что в «Поэме без героя» присутствует музыка, Ахматова знала с той декабрьской ночи 1940 года, когда пришли первые ее строфы. Стихотворение «Сон» (1956) из цикла «Шиповник цветет» первоначально называлось «27 декабря 1940». И не случайно упоминание в нем о баховской «Чаконе»:
«Был вещим этот сон или не вещим...
Марс воссиял среди небесных звезд,
Он алым стал, искрящимся, зловещим, -
А мне в ту ночь приснился твой приезд.
Он был во всем... И в баховской Чаконе,
И в розах, что напрасно расцвели,
И в деревенском колокольном звоне
Над чернотой распаханной земли.
И в осени, что подошла вплотную
И вдруг, раздумав, спряталась опять.
О август мой, как мог ты весть такую
Мне в годовщину страшную отдать!
Чем отплачу за царственный подарок?
Куда идти и с кем торжествовать?
И вот пишу, как прежде без помарок,
Мои стихи в сожженную тетрадь».
Эта божественная музыка была для поэта таким же сильным потрясением, как и предощущение всей поэмы в том памятном декабре. Впервые Ахматова слушала «Чакону» еще в Царском Селе, в исполнении Артура Лурье, а летом 1956-го ее сыграл для Анны Андреевны скрипач Федор Дружинин (в Старках, у Шервинских). И в «Поэме без героя», в «третьем и последнем» посвящении появится в 1956 году строка: «…Лучше кликну Чакону Баха...».
Предлагаю Вам послушать это произведение по ссылке.
До разрыва самых сокровенных струн души.
Поэма, о которой Ахматова забывала на годы, вдруг начала выходить за пределы текста, давно казавшегося окончательным, словно настаивала на своей незавершенности: «Ты растешь, ты цветешь, ты - в звуке...»
(из послания «Самой поэме», написанного в Комарове 20 сентября 1960 года).
Было несколько таких «окончательных» редакций - 1942 года, 1955-го, 1962-го, 1964-го... Последняя запись о «просмотре» поэмы датирована 19 апреля 1965 года.
Параллельно с работой над поэмой Ахматова вернулась к давнему замыслу балетного либретто по мотивам «Петербургской повести». Появлялась у Анны Андреевны и мысль о киносценарии.
«Сегодня ночью я увидела (или услышала) во сне мою поэму как трагический балет. Это второй раз, первый раз это случилось в 1944 г. Я помню все: и музыку, и декорацию, и костюмы, и большие часы (справа), которые били новогоднюю полночь»
(из дневника, июль 1958 года). Это был бы не классический балет, а «некое танцевальное действо с пением за сценой». Замысел остался незавершенным.
Сильнее всего поэма «терзала» автора в 1959 году. Ахматова не могла от нее оторваться: шли новые строки, что-то требовало замены: «… мне приходит в голову, что мне ее действительно кто-то продиктовал, причем приберег лучшие строки под конец» («Проза о Поэме»).
«Иногда я вижу ее всю сквозную, излучающую непонятный свет (похожий на свет белой ночи, когда все светится изнутри), распахиваются неожиданные галереи, ведущие в никуда...» («Проза о Поэме», запись 17 май 1961 года, Комарове).
Поэма принимала в себя все, что только могла она взять в зазеркальном мире - 10-х годах, - «историком и гениальным истолкователем» которых Ахматова считала Николая Бердяева. Однако «Самопознание» написано не поэтом, а философом (Анна Андреевна прочитала эту книгу в начале 60-х годов). Автор дает логически безупречные и, казалось бы, исчерпывающие оценки. Поэма же совсем близко подходит к исчезнувшему с лица земли живому явлению, образы ее неоднозначны, они излучают сияние бесконечного - и в этом смысле (а не в узко специальном) можно говорить о музыкальной природе «Поэмы без героя», балетного либретто и таких «странных» стихов, как «В Зазеркалье» (1963).
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #Ахматова
Всем привет! 📕
Об издании стихов и о поэтах, которым благоволила Анна Андреевна, поговорим сегодня.
Русским поэтом первой величины Анна Андреевна считала Арсения Тарковского, обладавшего, по словам Ахматовой «тайною первородства», «абсолютно неповторимым голосом». Ей не суждено было услышать голос поэта во всей философской мощи его позднего расцвета, но она все предвидела, находя у Тарковского стихи, «облеченные в тайну», свидетелей непостижимо далекого прошлого и посланцев будущего. На выход первого сборника Тарковского «Перед снегом» (1962) Ахматова откликнулась приветственной телеграммой поэту, а вскоре написала рецензию (тогда не опубликованную). Многие стихи были уже знакомы Анне Андреевне по рукописному сборнику, подаренному ей поэтом в 1959 году.
Ахматовский отзыв и телеграмма, письма и телеграммы А. А. Тарковского - свидетельства большой личной дружбы и творческой близости двух русских поэтов. Тарковский называл себя «поздним учеником» Анны Ахматовой.
Арсений Тарковский - Анне Ахматовой, 3 мая 1958 года: «….Ваша поэзия и Вы в равной мере - мой праздник, и теперь я не знаю, как мог бы жить, не перемолвясь с Вами словом, так же, как не могу себе представить себя без Ваших книг».
Конец апреля (не позднее 27-го) 1961 года: «…я еще верю, что мне удастся преодолеть мой «комплекс недостаточности» и развязать свой язык, чтобы до конца рассказать Вам, как все, написанное Вами, дорого мне - и почему дорого».
28 февраля 1963 года: «Я влюблен в Вас, как гимназист, и когда Вас нет в Москве, гадаю, когда Вы придете, по номерам автомобилей, по количеству голубей на подоконнике, по часам (четные - нечетные минуты) и Бог весть еще по чему. Я Вам даже не завидую».
4 июля 1963 года: «Как много Вы значите для меня, если бы Вы только знали, и я уже почти не боюсь Вас...».
Анна Андреевна высоко ценила поэтический дар Марии Петровых, Давида Самойлова, Семена Липкина, Владимира Корнилова, Евгения Рейна, Дмитрия Бобышева, Анатолия Наймана. Любила песни Александра Галича и Булата Окуджавы, бывавших у нее. Когда по Москве прошел слух об аресте Галича, тревожилась за него, сообщала друзьям: «Песенника арестовали». Слух оказался ложным, а вот слух об аресте романа Василия Гроссмана «Жизнь и судьба» подтвердился. «Оттепель» шла на убыль.
Ахматова не отказывала в таланте и самым популярным советским поэтам конца 50-х - начала 60-х годов, но они, по мнению Анны Андреевны, были несамостоятельны в своем творчестве, «играли на публику», сочиняли «для стадионов», подстраиваясь под вкусы читателей. Надо сказать, в последние годы отношение к ним Ахматовой изменилось к лучшему: «Я раньше все осуждала «эстрадников» - Евтушенко, Вознесенского. Но оказывается, это не так уж плохо, когда тысячи людей приходят, чтобы слушать стихи. А в Италии одинокие поэты сидят по разным городам. Их не читают. И они сами почти не знают друг друга» (запись Л. Копелева).
Более десяти лет - с конца 40-х - Анна Ахматова не надеялась на выход отдельного издания новых стихотворений, своей седьмой книги. Она казалась поэту заведомо обреченным двойником сожженной тетради: «И вот пишу, как прежде без помарок, Мои стихи в сожженную тетрадь» («Сон», 1956).
Сохранился авторский макет обложки новой книги, датированный 1960 годом: «Утро. Последний сборник стихотворений Анны Ахматовой» (в собрании М. С. Лесмана). В том же году она обдумывала возможность «названия без названия», составляя план «Седьмой книги» (хранится у В. Г. Адмони), а позднее появился новый вариант названия: «Цветы последние». Ахматова сделала также попытку вернуться к прежнему названию - «Нечет. 1940-1962. Седьмая книга стихотворений».
«Бег времени» - еще одно название, избранное поэтом для отдельной книги новых стихов (так и не вышедшей), - стало именем итогового сборника, в который вошли с той или иной мерой полноты семь ахматовских книг.
В истории русской поэзии совсем немного было поэтов, так тщательно работавших над составом и композицией своих книг, как это делала Анна Ахматова.
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #Ахматова
Об издании стихов и о поэтах, которым благоволила Анна Андреевна, поговорим сегодня.
Русским поэтом первой величины Анна Андреевна считала Арсения Тарковского, обладавшего, по словам Ахматовой «тайною первородства», «абсолютно неповторимым голосом». Ей не суждено было услышать голос поэта во всей философской мощи его позднего расцвета, но она все предвидела, находя у Тарковского стихи, «облеченные в тайну», свидетелей непостижимо далекого прошлого и посланцев будущего. На выход первого сборника Тарковского «Перед снегом» (1962) Ахматова откликнулась приветственной телеграммой поэту, а вскоре написала рецензию (тогда не опубликованную). Многие стихи были уже знакомы Анне Андреевне по рукописному сборнику, подаренному ей поэтом в 1959 году.
Ахматовский отзыв и телеграмма, письма и телеграммы А. А. Тарковского - свидетельства большой личной дружбы и творческой близости двух русских поэтов. Тарковский называл себя «поздним учеником» Анны Ахматовой.
Арсений Тарковский - Анне Ахматовой, 3 мая 1958 года: «….Ваша поэзия и Вы в равной мере - мой праздник, и теперь я не знаю, как мог бы жить, не перемолвясь с Вами словом, так же, как не могу себе представить себя без Ваших книг».
Конец апреля (не позднее 27-го) 1961 года: «…я еще верю, что мне удастся преодолеть мой «комплекс недостаточности» и развязать свой язык, чтобы до конца рассказать Вам, как все, написанное Вами, дорого мне - и почему дорого».
28 февраля 1963 года: «Я влюблен в Вас, как гимназист, и когда Вас нет в Москве, гадаю, когда Вы придете, по номерам автомобилей, по количеству голубей на подоконнике, по часам (четные - нечетные минуты) и Бог весть еще по чему. Я Вам даже не завидую».
4 июля 1963 года: «Как много Вы значите для меня, если бы Вы только знали, и я уже почти не боюсь Вас...».
Анна Андреевна высоко ценила поэтический дар Марии Петровых, Давида Самойлова, Семена Липкина, Владимира Корнилова, Евгения Рейна, Дмитрия Бобышева, Анатолия Наймана. Любила песни Александра Галича и Булата Окуджавы, бывавших у нее. Когда по Москве прошел слух об аресте Галича, тревожилась за него, сообщала друзьям: «Песенника арестовали». Слух оказался ложным, а вот слух об аресте романа Василия Гроссмана «Жизнь и судьба» подтвердился. «Оттепель» шла на убыль.
Ахматова не отказывала в таланте и самым популярным советским поэтам конца 50-х - начала 60-х годов, но они, по мнению Анны Андреевны, были несамостоятельны в своем творчестве, «играли на публику», сочиняли «для стадионов», подстраиваясь под вкусы читателей. Надо сказать, в последние годы отношение к ним Ахматовой изменилось к лучшему: «Я раньше все осуждала «эстрадников» - Евтушенко, Вознесенского. Но оказывается, это не так уж плохо, когда тысячи людей приходят, чтобы слушать стихи. А в Италии одинокие поэты сидят по разным городам. Их не читают. И они сами почти не знают друг друга» (запись Л. Копелева).
Более десяти лет - с конца 40-х - Анна Ахматова не надеялась на выход отдельного издания новых стихотворений, своей седьмой книги. Она казалась поэту заведомо обреченным двойником сожженной тетради: «И вот пишу, как прежде без помарок, Мои стихи в сожженную тетрадь» («Сон», 1956).
Сохранился авторский макет обложки новой книги, датированный 1960 годом: «Утро. Последний сборник стихотворений Анны Ахматовой» (в собрании М. С. Лесмана). В том же году она обдумывала возможность «названия без названия», составляя план «Седьмой книги» (хранится у В. Г. Адмони), а позднее появился новый вариант названия: «Цветы последние». Ахматова сделала также попытку вернуться к прежнему названию - «Нечет. 1940-1962. Седьмая книга стихотворений».
«Бег времени» - еще одно название, избранное поэтом для отдельной книги новых стихов (так и не вышедшей), - стало именем итогового сборника, в который вошли с той или иной мерой полноты семь ахматовских книг.
В истории русской поэзии совсем немного было поэтов, так тщательно работавших над составом и композицией своих книг, как это делала Анна Ахматова.
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #Ахматова
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Всем доброе утро!
Спешу к Вам с обещанным рассказом о выставке, которую мы посетили в воскресенье.
Есть и альтернативные алмазосодержащие источники - лампроитовые трубки (с повышенным содержанием титана, калия и фосфора), а также метаморфические породы.
‼️Кто первым угадает фильм, мелодия из которого звучит на видео, получит небольшой подарок
❓А Вам нравятся/носите украшения с бриллиантами?
❓❓Посещали ювелирные выставки?
❓❓❓Какие драгоценные или другие камни предпочитаете в украшениях?
#картинкисвыставки #алмазы #украшения
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Всем привет! 📕
Сегодня поговорим о встрече Анны Ахматовой и Бориса Анрепа, а также о последних днях поэта.
На обратном пути в Россию Анне Андреевне разрешили на три дня задержаться в Париже. Это была последняя встреча с ним - через пятьдесят лет. Она поселилась в отеле «Наполеон» на авеню Фридланд возле Триумфальной арки. Управляющий отелем Жан Маковский, оказавшийся сыном С. К. Маковского, предоставил ей бесплатный номер.
В Англии, вспоминает Никита Струве, Ахматовой подарили записную книжку в сафьяновом переплете, куда Анна Андреевна заносила имена, поручения, номера парижских телефонов, стихи. Эта записная книжка была сожжена ею перед самым отъездом из Парижа.
Ахматова сказала Н. А. Струве: «У вас все рукой подать. А у нас отняли пространство, время, все отняли, ничего не осталось». Но она была уверена: «Все будет».
Дивный прозрачно-ясный июньский день. Георгий Адамович катает ее по городу на автомобиле - по старым парижским адресам, подвозит к домам, где она жила в 10-х годах. Были и прогулка в Булонском лесу, и ресторан на Монпарнасе. Как и в Италии, Ахматова всюду встречала людей, открытых всем ветрам, живущих просто так, а не по указке бронзовеющих «вождей». Парижане по-прежнему любили и умели жить.
В шумном монпарнасском ресторане она сказала Адамовичу, на минуту потеряв контроль над собой: «Если б вы знали, что это!.. Вот так сидеть... А вокруг все эти молодые люди входят, выходят, смеются, оживленные, беспечные…». Просила его передать французским журналистам: «Пусть забудут о «мученице». Если хотят, пусть пишут о стихах. Иначе это мне навредит». Тревожили Ахматову и слухи о ее выдвижении на Нобелевскую премию. Об этом заговорили на Западе еще в 1962 году.
О парижской встрече с Борисом Анрепом Анна Андреевна скажет В. Я. Виленкину: «Встретились. И это было очень страшно». А. Г. Найману: «Мы чувствовали себя убийцами».
Слишком многого ожидали они от этой запоздалой встречи, два старых больных человека, не видевших друг друга почти пятьдесят лет. Каждый сберег в своей душе другой, далекий образ и не мог расстаться с ним. (Анреп даже уехал из Лондона, боясь встречи с Анной Ахматовой, но она разыскала его в Париже.) На узнавание уже не было у них душевных сил. «Невстреча».
Ахматова не решилась спросить своего собеседника о судьбе черного кольца - ее подарка. Анреп не осмелился сказать ей правду: кольцо, которым он всегда дорожил, пропало в годы войны.
«Ну, теперь идите, благодарю, что пришли. Напишите хоть на Новый год». - А. А. величественно поднялась с кресла, проводила меня до маленькой передней, прислонилась к стене. - «Прощайте». Протянула руку. Внезапный порыв: я поцеловал ее безответные губы и вышел в коридор в полудурмане, повернул не туда, куда надо, добрался кое-как до выхода, долго шел по Champs Elysées и до ночи сидел в кафе.
Тысячу раз я спрашивал: зачем? зачем? Трусость, подлость. Мой долг был сказать ей о потере кольца. Боялся нанести ей удар? <...> Ее горячая душа искала быть просто человеком, другом, женщиной. Прорваться сквозь лес, выросший между нами. Но на мне лежал тяжелый гробовой камень. На мне и на всем прошлом, и не было сил воскреснуть» (из воспоминаний Б. Анрепа).
В беседе с М. И. Будыко Анна Андреевна заметила: «Этот обмен (кольца на античную монету. - И. Л.) был шуткой. Кольцо жалко».
В этих словах также не было всей правды. Профиль Ахматовой угадывается в Лике Сострадания - одном из образов анреповской мозаики, выложенной на полу лондонской Национальной галереи.
... Совсем другая встреча ожидала Ахматову в парижском доме художника Юрия Анненкова. Здесь Анна Андреевна увидела свой гуашный портрет и портреты друзей, на мгновение возвратившись туда, где все они были молодыми. Она благодарила судьбу и за то, что в Англии ей довелось еще раз взглянуть в «дарьяльские глаза» Саломеи Андрониковой, подруги-ровесницы, петербургской красавицы 1910-х годов, Соломинки, воспетой в стихах Мандельштама и Ахматовой.
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #Ахматова
Сегодня поговорим о встрече Анны Ахматовой и Бориса Анрепа, а также о последних днях поэта.
На обратном пути в Россию Анне Андреевне разрешили на три дня задержаться в Париже. Это была последняя встреча с ним - через пятьдесят лет. Она поселилась в отеле «Наполеон» на авеню Фридланд возле Триумфальной арки. Управляющий отелем Жан Маковский, оказавшийся сыном С. К. Маковского, предоставил ей бесплатный номер.
В Англии, вспоминает Никита Струве, Ахматовой подарили записную книжку в сафьяновом переплете, куда Анна Андреевна заносила имена, поручения, номера парижских телефонов, стихи. Эта записная книжка была сожжена ею перед самым отъездом из Парижа.
Ахматова сказала Н. А. Струве: «У вас все рукой подать. А у нас отняли пространство, время, все отняли, ничего не осталось». Но она была уверена: «Все будет».
Дивный прозрачно-ясный июньский день. Георгий Адамович катает ее по городу на автомобиле - по старым парижским адресам, подвозит к домам, где она жила в 10-х годах. Были и прогулка в Булонском лесу, и ресторан на Монпарнасе. Как и в Италии, Ахматова всюду встречала людей, открытых всем ветрам, живущих просто так, а не по указке бронзовеющих «вождей». Парижане по-прежнему любили и умели жить.
В шумном монпарнасском ресторане она сказала Адамовичу, на минуту потеряв контроль над собой: «Если б вы знали, что это!.. Вот так сидеть... А вокруг все эти молодые люди входят, выходят, смеются, оживленные, беспечные…». Просила его передать французским журналистам: «Пусть забудут о «мученице». Если хотят, пусть пишут о стихах. Иначе это мне навредит». Тревожили Ахматову и слухи о ее выдвижении на Нобелевскую премию. Об этом заговорили на Западе еще в 1962 году.
О парижской встрече с Борисом Анрепом Анна Андреевна скажет В. Я. Виленкину: «Встретились. И это было очень страшно». А. Г. Найману: «Мы чувствовали себя убийцами».
Слишком многого ожидали они от этой запоздалой встречи, два старых больных человека, не видевших друг друга почти пятьдесят лет. Каждый сберег в своей душе другой, далекий образ и не мог расстаться с ним. (Анреп даже уехал из Лондона, боясь встречи с Анной Ахматовой, но она разыскала его в Париже.) На узнавание уже не было у них душевных сил. «Невстреча».
Ахматова не решилась спросить своего собеседника о судьбе черного кольца - ее подарка. Анреп не осмелился сказать ей правду: кольцо, которым он всегда дорожил, пропало в годы войны.
«Ну, теперь идите, благодарю, что пришли. Напишите хоть на Новый год». - А. А. величественно поднялась с кресла, проводила меня до маленькой передней, прислонилась к стене. - «Прощайте». Протянула руку. Внезапный порыв: я поцеловал ее безответные губы и вышел в коридор в полудурмане, повернул не туда, куда надо, добрался кое-как до выхода, долго шел по Champs Elysées и до ночи сидел в кафе.
Тысячу раз я спрашивал: зачем? зачем? Трусость, подлость. Мой долг был сказать ей о потере кольца. Боялся нанести ей удар? <...> Ее горячая душа искала быть просто человеком, другом, женщиной. Прорваться сквозь лес, выросший между нами. Но на мне лежал тяжелый гробовой камень. На мне и на всем прошлом, и не было сил воскреснуть» (из воспоминаний Б. Анрепа).
В беседе с М. И. Будыко Анна Андреевна заметила: «Этот обмен (кольца на античную монету. - И. Л.) был шуткой. Кольцо жалко».
В этих словах также не было всей правды. Профиль Ахматовой угадывается в Лике Сострадания - одном из образов анреповской мозаики, выложенной на полу лондонской Национальной галереи.
... Совсем другая встреча ожидала Ахматову в парижском доме художника Юрия Анненкова. Здесь Анна Андреевна увидела свой гуашный портрет и портреты друзей, на мгновение возвратившись туда, где все они были молодыми. Она благодарила судьбу и за то, что в Англии ей довелось еще раз взглянуть в «дарьяльские глаза» Саломеи Андрониковой, подруги-ровесницы, петербургской красавицы 1910-х годов, Соломинки, воспетой в стихах Мандельштама и Ахматовой.
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #Ахматова
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Пока я готовлюсь к обсуждению с Вами следующего автора, предлагаю поразмышлять, о ком пойдет речь.
Анна Ахматова поклонялась и почитала его одним из трех Богов. В часы стихотворных бессонниц она была с ним на равных или как младшая сестра.
Александр Сергеевич Пушкин отмечал: «Есть высшая смелость: смелость изобретения, создания, где план обширный объемлется творческою мыслию, — такова смелость «этого автора».
Осип Мандельштам писал о нем: «Чтение «этого автора» есть прежде всего бесконечный труд, по мере успехов отдаляющий нас от цели. Если первое чтение вызывает лишь одышку и здоровую усталость, то запасайся для последующих парой неизносимых швейцарских башмаков с гвоздями».
Томас Элиот писал: «Стихи «этого автора» удивительны тем, что в определенном смысле их очень легко читать. Это доказывает, что истинная поэзия говорит с нами прежде, чем мы ее поймем…».
Глубокий интерес к образу «этого автора» питал Валерий Брюсов. Поэт был лично близок ему «по его отношению к людям, к жизни, по его пониманию смысла служения народу».
По сюжету его произведения писали свои картины Эжен Делакруа, Сальвадор Дали, Уильям Блейк.
А сам автор говорил: «Цель от себя отводит человек, сменяя мысли каждое мгновенье».
❓О ком мы будем дальше говорить, как Вы считаете (пишите в комментариях ⬇️)?
❓❓Знакомы с творчеством этого автора и какие его произведения Вам известны?
❓❓❓Какие писатели/поэты этой страны Вам знакомы?
#мыслиокнигах #книги
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Доброе утро, дорогие книголюбы. 📕
Эпиграфом у нашему сегодняшнему разговору станет первая фраза этого чудесного произведения, которую, как мне кажется, знают все:
«Земную жизнь пройдя до половины,
Я очутился в сумрачном лесу…».
Так звучат первые строки «Божественной комедии» Данте Алигьери.
И сегодня я отматываю далеко назад киноленту своей жизни и переношусь в середину 90-х годов. Мы отдыхали с мамой и братом в санатории на черноморском побережье. В те далекие годы наша семья в отпуск книги не возила, мы посещали городские библиотеки. Вспоминается маленькое помещение в Сочи с потрепанными корешками книг, пожелтевшей от времени бумагой, от которой исходил еле слышный запах старины.
Именно таким было издание «Божественной комедии», пухлого томика в бордовой обложке, с потрепанными страничками, переплет которого отрывался от книжного блока. Я взяла его в руки, как бесценное сокровище, и уже не захотела больше расставаться. Мама тогда предпочла сочинения Генриха Манна, о существовании которого в то время я узнала впервые.
Вернувшись в санаторий я начала читать, не обращая внимание на время, погоду за окном, дождливую или солнечную, с трудом отрываясь на обед или поход на пляж.
Эта чудесная книга захватила меня полностью, проводя по всем кругам Ада, открывая страшные мучения обитателей Чистилища и рисуя яркие образы небесных сфер. С тех пор ни одно произведение не оказывало на меня столь сильного впечатления, ведь в этот момент мир разделился на «до» и «после».
В конце сезона все закончилось покупкой этой книги в библиотеке города Сочи, чему сотрудница была крайне удивлена, ведь подобный случай у них был впервые. Теперь она занимает почетное место на даче, на книжной полочке в моей комнате.
Несколько лет назад я приобрела коллекционное издание «Божественной комедии» в трех томах с иллюстрациями великого графика Гюстава Доре.
Ещё с детства мне нравились книги с яркими рисунками, которые помогали подкрепить воображаемые сцены и образы художественным изображением. Однако, с возрастом, переходя к серьёзной литературе, все иллюстрации из книг исчезли и остались только бесконечно летящие строчки ровных буковок, из которых моя фантазия вырисовывала героев, различные сцены, описываемые автором, картины природы.
Читая Данте в юном возрасте мне очень не хватало в том самом бордовом, потрёпанном томике живых иллюстраций, которые помогли бы ещё лучше раскрыть талантливый замысел автора. Поэтому, увидев в продаже это шикарное издание с иллюстрациями Доре, я не задумываясь сделала себе этот подарок.
На фото - мое последнее приобретение Данте от издательства Азбука серии «Большие книги». В состав этого сборника вошла также автобиографическая исповедь поэта «Новая жизнь», с которой я планирую также познакомиться. Не смогла пройти мимо любимого издания.
Прежде чем мы начнём говорить о самом произведении хочу отметить, что все мои книги Данте представлены в переводе М.Л. Лозинского, который был удостоен в 1946 году Сталинской премии I степени. Этот вариант перевода считается равнозначным подлиннику и наиболее популярен.
Ранние переводы Д.Е. Мина, Д.Д. Минаевой, О.Н. Чюминой, созданные во второй половине XIX — начале XX века, как следует из работы Голенищева-Кутузова «Данте в России», имеют «крайне неудовлетворительное качество» в виду «недостаточных поэтических способностей переводчиков». Как отмечает филолог Е. Н. Мошонкина, из всех переводов «Комедии», появившихся во второй половине XIX века, нет ни одного, который бы не ощущался совершенно устаревшим в наше время.
Однако, чтобы составить свое мнение, стоит ознакомиться самостоятельно с этими переводами.
В более позднее время, в конце XX века, на свет появилось ещё несколько новаторских русских переводов «Божественной комедии», в том числе переводы А. Илюшина и В. Маранцмана, позволяющие взглянуть на оригинал с точки зрения, отличной от Лозинского.
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #Данте #Божественнаякомедия
Эпиграфом у нашему сегодняшнему разговору станет первая фраза этого чудесного произведения, которую, как мне кажется, знают все:
«Земную жизнь пройдя до половины,
Я очутился в сумрачном лесу…».
Так звучат первые строки «Божественной комедии» Данте Алигьери.
И сегодня я отматываю далеко назад киноленту своей жизни и переношусь в середину 90-х годов. Мы отдыхали с мамой и братом в санатории на черноморском побережье. В те далекие годы наша семья в отпуск книги не возила, мы посещали городские библиотеки. Вспоминается маленькое помещение в Сочи с потрепанными корешками книг, пожелтевшей от времени бумагой, от которой исходил еле слышный запах старины.
Именно таким было издание «Божественной комедии», пухлого томика в бордовой обложке, с потрепанными страничками, переплет которого отрывался от книжного блока. Я взяла его в руки, как бесценное сокровище, и уже не захотела больше расставаться. Мама тогда предпочла сочинения Генриха Манна, о существовании которого в то время я узнала впервые.
Вернувшись в санаторий я начала читать, не обращая внимание на время, погоду за окном, дождливую или солнечную, с трудом отрываясь на обед или поход на пляж.
Эта чудесная книга захватила меня полностью, проводя по всем кругам Ада, открывая страшные мучения обитателей Чистилища и рисуя яркие образы небесных сфер. С тех пор ни одно произведение не оказывало на меня столь сильного впечатления, ведь в этот момент мир разделился на «до» и «после».
В конце сезона все закончилось покупкой этой книги в библиотеке города Сочи, чему сотрудница была крайне удивлена, ведь подобный случай у них был впервые. Теперь она занимает почетное место на даче, на книжной полочке в моей комнате.
Несколько лет назад я приобрела коллекционное издание «Божественной комедии» в трех томах с иллюстрациями великого графика Гюстава Доре.
Ещё с детства мне нравились книги с яркими рисунками, которые помогали подкрепить воображаемые сцены и образы художественным изображением. Однако, с возрастом, переходя к серьёзной литературе, все иллюстрации из книг исчезли и остались только бесконечно летящие строчки ровных буковок, из которых моя фантазия вырисовывала героев, различные сцены, описываемые автором, картины природы.
Читая Данте в юном возрасте мне очень не хватало в том самом бордовом, потрёпанном томике живых иллюстраций, которые помогли бы ещё лучше раскрыть талантливый замысел автора. Поэтому, увидев в продаже это шикарное издание с иллюстрациями Доре, я не задумываясь сделала себе этот подарок.
На фото - мое последнее приобретение Данте от издательства Азбука серии «Большие книги». В состав этого сборника вошла также автобиографическая исповедь поэта «Новая жизнь», с которой я планирую также познакомиться. Не смогла пройти мимо любимого издания.
Прежде чем мы начнём говорить о самом произведении хочу отметить, что все мои книги Данте представлены в переводе М.Л. Лозинского, который был удостоен в 1946 году Сталинской премии I степени. Этот вариант перевода считается равнозначным подлиннику и наиболее популярен.
Ранние переводы Д.Е. Мина, Д.Д. Минаевой, О.Н. Чюминой, созданные во второй половине XIX — начале XX века, как следует из работы Голенищева-Кутузова «Данте в России», имеют «крайне неудовлетворительное качество» в виду «недостаточных поэтических способностей переводчиков». Как отмечает филолог Е. Н. Мошонкина, из всех переводов «Комедии», появившихся во второй половине XIX века, нет ни одного, который бы не ощущался совершенно устаревшим в наше время.
Однако, чтобы составить свое мнение, стоит ознакомиться самостоятельно с этими переводами.
В более позднее время, в конце XX века, на свет появилось ещё несколько новаторских русских переводов «Божественной комедии», в том числе переводы А. Илюшина и В. Маранцмана, позволяющие взглянуть на оригинал с точки зрения, отличной от Лозинского.
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #Данте #Божественнаякомедия
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Всем привет!
Сегодня на канале выходной!
Вчера, гуляя в парке, буквально наткнулась на тропинке на вот такую, достаточно крупную змейку.
Учитывая, что я их панически боюсь, от страха у меня даже голос пропал и заснять целиком ее не успела.
Я почти ежедневно гуляю в Тропарево, в том числе захожу в траву для съемок цветочков, листиков и просто видов, но с таким крупным представителем фауны сталкиваюсь впервые. Только пару раз видела совсем маленьких ужат.
Будьте внимательны и аккуратны в лесу, особенно отдыхая на солнечных полянках и у водоемов!
Мы не одиноки в этом мире!
❓А Вам приходилось сталкиваться со змеями в природе?
❓❓С каким представителем фауны Вы бы не хотели встретиться в естественной среде?
❓❓❓Каких необычных живых существ встречали в своем регионе?
#мыслиоприроде #лето #фауна
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Всем привет! 📕
Эпиграфом к сегодняшней беседе станет цитата Хорхе Луиса Борхеса о творении Данте:
«Комедия» - книга, которую все должны читать. Отстраняя лучший дар, который может нам предложить литература, мы предаемся странному аскетизму. Зачем лишать себя счастья читать «Комедию»? Притом это чтение нетрудное. Трудно то, что за чтением: мнения, споры; но сама по себе книга кристально ясна. И главный герой, Данте, возможно самый живой в литературе, а есть еще и другие…».
Великое произведение итальянского писателя и мыслителя Данте Алигьери по праву считается венцом средневековой культуры, ознаменовавшим окончание Средних веков и начало эпохи Возрождения.
Говоря об истории создания поэмы, стоит упомянуть, что большая часть жизни Данте Алигьери была связана с его родным городом – Флоренцией, где он занимался научной, литературной и политической деятельностью. В то время в городе боролись две партии – Гибеллины, считавшие, что Флоренция должна присоединиться к Священной Римской Империи, и Гвельфы, выступавшие за ограничение власти императора и усиление власти Римского Папы. Алигьери был сторонником второй группировки, и за это, когда на очередном этапе политической борьбы Гибеллины стали брать верх, был изгнан из города (об этом еще поговорим при обсуждении биографии Данте).
Весь остаток своей жизни писатель провёл в постоянных переездах, так никогда и не вернувшись в родной город. В этот период он создал множество лирических произведений, в которых рассуждал о судьбе, людях и счастье. Он ощущал упадок сил и пытался подвести итоги своей жизни. Именно в это время он и начал писать знаменитую «Божественную комедию», к созданию которой он приступил в 1306 году. Работа над произведением продолжалась вплоть до 1321 года. В том же году Данте Алигьери умер, заболев малярией.
История написания «Божественной комедии» немыслима без личной истории Данте. Данте встретил свою музу – ангелоподобную Беатриче, когда ему было лишь девять. Прелестная девочка в алом платье была на год младше будущего великого поэта. Воспоминание об их первой встрече Данте пронесёт через всю жизнь.
Спустя десять лет Данте снова её увидел. Беатриче была одета в белое, что ещё больше усиливало впечатление, будто она ангельской природы. Увидев юного поэта, девушка одарила его своей чудесной улыбкой. А тот испытал ощущение абсолютного, эйфорического счастья сродни тому экстазу, что испытывают святые на картинах художников Возрождения. В ту же ночь ему приснился сон: сама любовь несёт на руках «уснувшую и укутанную вуалью даму» и его, поэта, сердце. Данте сочинил свой первый сонет. Ещё долго он писал только о ней – его прекрасной Беатриче.
Ему было интересно всё, что с ней связано, будь то важные события или детали, незаметные стороннему человеку. Беатриче была обычной, живой и настоящей, но только не в его стихах. В них Данте превозносил её как богиню.
Данте посвятил Беатриче сборник Vita Nuova («Новая жизнь»), где рассказал о своих чувствах с самой первой встречи и до безвременной кончины любимой – девушка умерла в 23 года, причина смерти нигде не упоминается. Поэту в то время было 25 лет.
Возлюбленная, ушедшая так рано, стала проводницей Данте по жизни, о которой живой человек не может знать, той, что после конца. Беатриче стала причиной создания «Божественной комедии», на века растянув историю этой любви.
Поэма состоит из трех частей, называемых кантиками. В каждом таком кантике содержится тридцать три песни. К первой части была добавлена еще одна песня, она является прологом. Таким образом, в поэме 100 песен, написанных терцинами, то есть трехстрочными строфами.
Главный герой произведения — сам Данте. Но, при чтении поэмы становится понятно, что образ героя и реальная личность — не один и тот же человек. Герой Данте напоминает созерцателя, который лишь наблюдает за происходящим. Мы видим его то вспыльчивым, то жалостливым, то гневным, то беспомощным. Автор стремится показать всю гамму чувств и эмоций живого человека.
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #Данте #Божественнаякомедия
Эпиграфом к сегодняшней беседе станет цитата Хорхе Луиса Борхеса о творении Данте:
«Комедия» - книга, которую все должны читать. Отстраняя лучший дар, который может нам предложить литература, мы предаемся странному аскетизму. Зачем лишать себя счастья читать «Комедию»? Притом это чтение нетрудное. Трудно то, что за чтением: мнения, споры; но сама по себе книга кристально ясна. И главный герой, Данте, возможно самый живой в литературе, а есть еще и другие…».
Великое произведение итальянского писателя и мыслителя Данте Алигьери по праву считается венцом средневековой культуры, ознаменовавшим окончание Средних веков и начало эпохи Возрождения.
Говоря об истории создания поэмы, стоит упомянуть, что большая часть жизни Данте Алигьери была связана с его родным городом – Флоренцией, где он занимался научной, литературной и политической деятельностью. В то время в городе боролись две партии – Гибеллины, считавшие, что Флоренция должна присоединиться к Священной Римской Империи, и Гвельфы, выступавшие за ограничение власти императора и усиление власти Римского Папы. Алигьери был сторонником второй группировки, и за это, когда на очередном этапе политической борьбы Гибеллины стали брать верх, был изгнан из города (об этом еще поговорим при обсуждении биографии Данте).
Весь остаток своей жизни писатель провёл в постоянных переездах, так никогда и не вернувшись в родной город. В этот период он создал множество лирических произведений, в которых рассуждал о судьбе, людях и счастье. Он ощущал упадок сил и пытался подвести итоги своей жизни. Именно в это время он и начал писать знаменитую «Божественную комедию», к созданию которой он приступил в 1306 году. Работа над произведением продолжалась вплоть до 1321 года. В том же году Данте Алигьери умер, заболев малярией.
История написания «Божественной комедии» немыслима без личной истории Данте. Данте встретил свою музу – ангелоподобную Беатриче, когда ему было лишь девять. Прелестная девочка в алом платье была на год младше будущего великого поэта. Воспоминание об их первой встрече Данте пронесёт через всю жизнь.
Спустя десять лет Данте снова её увидел. Беатриче была одета в белое, что ещё больше усиливало впечатление, будто она ангельской природы. Увидев юного поэта, девушка одарила его своей чудесной улыбкой. А тот испытал ощущение абсолютного, эйфорического счастья сродни тому экстазу, что испытывают святые на картинах художников Возрождения. В ту же ночь ему приснился сон: сама любовь несёт на руках «уснувшую и укутанную вуалью даму» и его, поэта, сердце. Данте сочинил свой первый сонет. Ещё долго он писал только о ней – его прекрасной Беатриче.
Ему было интересно всё, что с ней связано, будь то важные события или детали, незаметные стороннему человеку. Беатриче была обычной, живой и настоящей, но только не в его стихах. В них Данте превозносил её как богиню.
Данте посвятил Беатриче сборник Vita Nuova («Новая жизнь»), где рассказал о своих чувствах с самой первой встречи и до безвременной кончины любимой – девушка умерла в 23 года, причина смерти нигде не упоминается. Поэту в то время было 25 лет.
Возлюбленная, ушедшая так рано, стала проводницей Данте по жизни, о которой живой человек не может знать, той, что после конца. Беатриче стала причиной создания «Божественной комедии», на века растянув историю этой любви.
Поэма состоит из трех частей, называемых кантиками. В каждом таком кантике содержится тридцать три песни. К первой части была добавлена еще одна песня, она является прологом. Таким образом, в поэме 100 песен, написанных терцинами, то есть трехстрочными строфами.
Главный герой произведения — сам Данте. Но, при чтении поэмы становится понятно, что образ героя и реальная личность — не один и тот же человек. Герой Данте напоминает созерцателя, который лишь наблюдает за происходящим. Мы видим его то вспыльчивым, то жалостливым, то гневным, то беспомощным. Автор стремится показать всю гамму чувств и эмоций живого человека.
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #Данте #Божественнаякомедия
Всем привет! 📕
Нежданно-негаданно ко мне подъехал челлендж, выражаясь «суровым языком современности»
Принимаю эстафету от Наташи с вопросом: «Есть ли у тебя такая книга?»
Ирвинг Стоун «Жажда жизни»
Михаил Булгаков «Мастер и Маргарита»
Лев Толстой «Крейцерова соната»
Тосикадзу Кавагути «Пока не остыл кофе» (ожидает прочтения)
Анн и Серж Голон «Анжелика»
Франц Кафка «Америка»
Джеймс Джойс «Улисс»
Данте Алигьери «Божественная комедия» (как раз о ней мы говорим сейчас #Данте )
Александр Беляев «Звезда КЭЦ»
Шарлотта Бронте «Джейн Эйр»
Эстафету я передаю Наташе, Ирише, Вете, Юле, Марине, Галине и Лере, а также всем желающим!
❓Читали ли какие-нибудь книги из моей подборки?
❓❓А какая книга стала для Вас лучшей историей любви?
❓❓❓От какого романа замирало сердце, а от какого холод сковывал душу?
#мыслиокнигах #книги #челлендж
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Всем доброе утро! 📕
Сегодня мы поговорим о содержании поэмы Данте «Божественная комедия», пройдем по всем кругам «Ада», познакомимся с Цербером и другими стражами загробного мира.
Повествование начинается с того, что герой Данте, достигнув тридцати пятилетия, теряется в тёмном лесу, где на него нападают три зверя: лев, волчица и пантера. От гибели героя спасает дух древнеримского поэта Вергилия.
Вергилий поясняет, что был он был послан усопшей возлюбленной главного героя – Беатриче, с заданием – провести героя в Рай через «Ад» и «Чистилище».
9 кругов ада по Данте соответствуют девяти главным грехам, на каждый из которых отводится свое наказание. В верхние уровни попадают люди, совершившие меньшие провинности, в нижний ад спускаются с тяжкими грехами, а на самом дне ада закован Дьявол.
Через ад протекает река, которая берет начало из рыдающих глаз библейского старца–истукана, его слезы являются средоточием мирового зла. Река стекает по всем девяти кругам и на каждом круге меняет свой вид и название, превращаясь у центра земли в ледяное озеро.
На каждому уровне за грешниками следит страж. Стражи описываются чудовищными и свирепыми, они с жадностью и злостью принимают души грешников, отправляют их на вечные страдания. Души будут нести свои мучения без всякой надежды на прощение до наступления Страшного суда. Тогда они вернутся в плотские оболочки, восстанут из могил и после свершения суда их страдания приумножаться.
Давайте вместе с Данте совершим небольшое путешествие по «кругам Ада».
1 круг: некрещеные младенцы и добродетельные нехристиане.
Войдя во врата Ада, над которыми высечены слова «Оставь надежду, всяк сюда входящий», герой оказывается в первом и самом большом круге ада.
Чтобы попасть в первый круг, мертвые души переправляются через реку Ахерон. Грешников на своей ладье перевозит древний старик Харон с горящим взглядом – страж первого круга.
Переплыв реку, грешники попадают в Лимб.
Сюда отправляются добродетельные, но некрещеные души, атеисты, ученые и мыслители, невинные люди, жившие до прихода Христа, благодетели, исповедующие другие религии, младенцы, умершие без обряда крещения, ничтожные христиане, не совершившие за всю свою жизнь ни добрых, ни злых дел, а также ангелы, изгнанные с небес за то, что остались в стороне во время войны Бога и Дьявола. Мертвые здесь не несут жестоких наказаний, но бесконечно пребывают в безвольной скорби и печали. Здесь же находились ветхозаветные праведники, которых потом вывел в Рай Иисус.
2 круг: Сладострастники
У входа во второй круг души мертвых встречает страж Минос – при жизни критский справедливый царь-судья. После смерти он был обращен в беса и отправлен в ад допрашивать и судить, распределяя грешников по девяти кругам. Оскалившись, он выслушивает каждую прибывшую душу и устанавливает наказание, обвивая свой длинный хвост вокруг нее столько раз, на сколько кругов ей предстоит спуститься.
Во второй круг попадают люди, которые при жизни неудержимо предавались плотским наслаждениям и вожделению. Здесь страдают мужчины и женщины, прожившие жизнь в разврате, прелюбодействе, похоть и влечение для которых были превыше морали и добродетели. Толпы душ бесконечно терзаются ураганным ветром. Они крутятся, вьются в холодной буре, с криками и стонами бьются о скалы, на которых восседает Минос.
3 круг: Чревоугодники
В третьем круге страдают осужденные за обжорство, жадность к пище. Хранитель обители чревоугодников – злобный, трехголовый пес Цербер с человеческими когтистыми руками. Его косматая борода измазана черным жиром, три пасти рвут, грызут и терзают мертвых.
Здесь стеной льет вечный ледяной дождь, смешанный с градом, снегом и гноем. Грешники нескончаемыми грядами лежат и ворочаются в гниющей топи. Всюду разносится вой и стенания, души пытаются прикрыть спины и лица от дождя, утопая в грязи. В вечном гниении они потеряли свой облик, ослепли, превратились в тени, смешанные с грязью и дождем. Громадный бес–страж не замолкая лает на осужденных, которые мечтают оглохнуть.
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #Данте #Божественнаякомедия
Сегодня мы поговорим о содержании поэмы Данте «Божественная комедия», пройдем по всем кругам «Ада», познакомимся с Цербером и другими стражами загробного мира.
Повествование начинается с того, что герой Данте, достигнув тридцати пятилетия, теряется в тёмном лесу, где на него нападают три зверя: лев, волчица и пантера. От гибели героя спасает дух древнеримского поэта Вергилия.
Вергилий поясняет, что был он был послан усопшей возлюбленной главного героя – Беатриче, с заданием – провести героя в Рай через «Ад» и «Чистилище».
9 кругов ада по Данте соответствуют девяти главным грехам, на каждый из которых отводится свое наказание. В верхние уровни попадают люди, совершившие меньшие провинности, в нижний ад спускаются с тяжкими грехами, а на самом дне ада закован Дьявол.
Через ад протекает река, которая берет начало из рыдающих глаз библейского старца–истукана, его слезы являются средоточием мирового зла. Река стекает по всем девяти кругам и на каждом круге меняет свой вид и название, превращаясь у центра земли в ледяное озеро.
На каждому уровне за грешниками следит страж. Стражи описываются чудовищными и свирепыми, они с жадностью и злостью принимают души грешников, отправляют их на вечные страдания. Души будут нести свои мучения без всякой надежды на прощение до наступления Страшного суда. Тогда они вернутся в плотские оболочки, восстанут из могил и после свершения суда их страдания приумножаться.
Давайте вместе с Данте совершим небольшое путешествие по «кругам Ада».
1 круг: некрещеные младенцы и добродетельные нехристиане.
Войдя во врата Ада, над которыми высечены слова «Оставь надежду, всяк сюда входящий», герой оказывается в первом и самом большом круге ада.
Чтобы попасть в первый круг, мертвые души переправляются через реку Ахерон. Грешников на своей ладье перевозит древний старик Харон с горящим взглядом – страж первого круга.
Переплыв реку, грешники попадают в Лимб.
Сюда отправляются добродетельные, но некрещеные души, атеисты, ученые и мыслители, невинные люди, жившие до прихода Христа, благодетели, исповедующие другие религии, младенцы, умершие без обряда крещения, ничтожные христиане, не совершившие за всю свою жизнь ни добрых, ни злых дел, а также ангелы, изгнанные с небес за то, что остались в стороне во время войны Бога и Дьявола. Мертвые здесь не несут жестоких наказаний, но бесконечно пребывают в безвольной скорби и печали. Здесь же находились ветхозаветные праведники, которых потом вывел в Рай Иисус.
2 круг: Сладострастники
У входа во второй круг души мертвых встречает страж Минос – при жизни критский справедливый царь-судья. После смерти он был обращен в беса и отправлен в ад допрашивать и судить, распределяя грешников по девяти кругам. Оскалившись, он выслушивает каждую прибывшую душу и устанавливает наказание, обвивая свой длинный хвост вокруг нее столько раз, на сколько кругов ей предстоит спуститься.
Во второй круг попадают люди, которые при жизни неудержимо предавались плотским наслаждениям и вожделению. Здесь страдают мужчины и женщины, прожившие жизнь в разврате, прелюбодействе, похоть и влечение для которых были превыше морали и добродетели. Толпы душ бесконечно терзаются ураганным ветром. Они крутятся, вьются в холодной буре, с криками и стонами бьются о скалы, на которых восседает Минос.
3 круг: Чревоугодники
В третьем круге страдают осужденные за обжорство, жадность к пище. Хранитель обители чревоугодников – злобный, трехголовый пес Цербер с человеческими когтистыми руками. Его косматая борода измазана черным жиром, три пасти рвут, грызут и терзают мертвых.
Здесь стеной льет вечный ледяной дождь, смешанный с градом, снегом и гноем. Грешники нескончаемыми грядами лежат и ворочаются в гниющей топи. Всюду разносится вой и стенания, души пытаются прикрыть спины и лица от дождя, утопая в грязи. В вечном гниении они потеряли свой облик, ослепли, превратились в тени, смешанные с грязью и дождем. Громадный бес–страж не замолкая лает на осужденных, которые мечтают оглохнуть.
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #Данте #Божественнаякомедия
Доброе утро, дорогие книголюбы! 📕
Продолжаем наше путешествие по загробным мирам Данте и сегодня начнём восхождение из адских глубин в сторону божественной мудрости.
«Чистилище» - вторая часть поэмы «Божественная комедия».
Именно на самом дне Ада Вергилий открывает герою дверь, которая приводит их в Чистилище - место, где находятся такие же грешники, как те, что населяют ад, только успевшие до смерти покаяться в совершенных ими злодеяниях. Как очевидно из названия этого места - здесь они проходят очистительные испытания, с тем, чтобы обрести вновь Божественное прощение, благословение и любовь.
Как пишет искусствовед Ирина Дружинина: «Идея существования Чистилища, официально признаётся только католической церковью. Православная и протестантская традиции этот догмат отрицают.
Но даже в католической церкви этот постулат, к моменту написания Комедии, не был досконально разработан, и признанной доктриной не являлся. Всё, что описывает Данте - это полёт его собственной фантазии, не основанной, в отличие от концепции Ада, на теологических и научных трудах предшественников.
Самое поразительное, что именно Дантовская концепция устройства Чистилища повлияла на формирование официального церковного догмата о нём. Кстати этот догмат был принят только в 1439 году».
По существу Данте был первым, если не единственным, кто дал развернутую образную и идейную интерпретацию картины Чистилища. В его изображении это гора, в основании которой Предчистилище, затем идут семь кругов, где очищаются от семи грехов, и, наконец, плато на вершине— Земной Рай, который когда-то пришлось покинуть Адаму и Еве. Чистилище — противоположность Ада, и Данте стремится выразить это всей поэтикой второй части.
Грешники попадают в это место на ладье, управляемой ангелом. Он забирает их от устья Тибра - реки, протекающей по Вечному Городу, на берегах которой находится обитель Папы Римского и оплот католической церкви - Ватикан. Мысль Данте проста - только через церковь, верующие могут обрести спасение души.
У подножия Чистилища ожидают прощения те, кто был отлучён от церкви и умер без покаяния, но всё же, раскаялся в содеянном. В этом ожидании они проводят время в 30 раз большее, чем длилось их отлучение.
В Предчистилище находятся, так называемые, «нерадивые» - кто по разным причинам, медлил с покаянием и сделал это только, в последний момент, перед смертью. А также короли и императоры, одержимые мирскими делами.
В место очищения, как и в Ад, ведут Врата, которые поэт, иначе, называет Алмазным порогом. Их охраняет ангел, с серебряным (моральное подвижничество) и золотым (благодать) ключами. Своим мечом страж наносит на чело Данте семь латинских букв P - сокращение от peccata - «грех». После прохождения каждого из кругов эти буквы по одной будут исчезать, как и искуплённые прегрешения.
Ангел грозно предостерегает путников «Не оглядывайтесь»!
Уступ за уступом Данте, в сопровождении верного Вергилия, начинает своё восхождение. Как и в Аду, некоторые из душ рассказывают путешественнику свои судьбы, а Вергилий поясняет суть всего происходящего. Так он раскрывает поэту учение о Любви, которая является причиной как добра, так и зла. Согласно этому учению, все грехи можно разделить на три группы (такое же деление было и грехов в аду):
1. Грехи вызванные любовью «к чужому злу» - гордость, зависть, гнев;
2. Прегрешения, явившиеся результатом недостаточной любви к истинному благу - уныние (праздность);
3. Пороки, родившиеся от чрезмерной любви к ложным благам - алчность (жадность), чревоугодие, похоть (сладострастие).
Распределение душ в Чистилище симметрично тому, что и в Аду. Чем тяжелее прегрешение, тем на более низком уровне находится душа, тем тяжелее испытание, которое она должна пройти.
Итак, семь смертных грехов искупаются в семи кругах горы чистилища следующим образом:
1 круг - гордецы вынуждены влачить на себе огромные камни;
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #Данте #Божественнаякомедия
Продолжаем наше путешествие по загробным мирам Данте и сегодня начнём восхождение из адских глубин в сторону божественной мудрости.
«Чистилище» - вторая часть поэмы «Божественная комедия».
Именно на самом дне Ада Вергилий открывает герою дверь, которая приводит их в Чистилище - место, где находятся такие же грешники, как те, что населяют ад, только успевшие до смерти покаяться в совершенных ими злодеяниях. Как очевидно из названия этого места - здесь они проходят очистительные испытания, с тем, чтобы обрести вновь Божественное прощение, благословение и любовь.
Как пишет искусствовед Ирина Дружинина: «Идея существования Чистилища, официально признаётся только католической церковью. Православная и протестантская традиции этот догмат отрицают.
Но даже в католической церкви этот постулат, к моменту написания Комедии, не был досконально разработан, и признанной доктриной не являлся. Всё, что описывает Данте - это полёт его собственной фантазии, не основанной, в отличие от концепции Ада, на теологических и научных трудах предшественников.
Самое поразительное, что именно Дантовская концепция устройства Чистилища повлияла на формирование официального церковного догмата о нём. Кстати этот догмат был принят только в 1439 году».
По существу Данте был первым, если не единственным, кто дал развернутую образную и идейную интерпретацию картины Чистилища. В его изображении это гора, в основании которой Предчистилище, затем идут семь кругов, где очищаются от семи грехов, и, наконец, плато на вершине— Земной Рай, который когда-то пришлось покинуть Адаму и Еве. Чистилище — противоположность Ада, и Данте стремится выразить это всей поэтикой второй части.
Грешники попадают в это место на ладье, управляемой ангелом. Он забирает их от устья Тибра - реки, протекающей по Вечному Городу, на берегах которой находится обитель Папы Римского и оплот католической церкви - Ватикан. Мысль Данте проста - только через церковь, верующие могут обрести спасение души.
У подножия Чистилища ожидают прощения те, кто был отлучён от церкви и умер без покаяния, но всё же, раскаялся в содеянном. В этом ожидании они проводят время в 30 раз большее, чем длилось их отлучение.
В Предчистилище находятся, так называемые, «нерадивые» - кто по разным причинам, медлил с покаянием и сделал это только, в последний момент, перед смертью. А также короли и императоры, одержимые мирскими делами.
В место очищения, как и в Ад, ведут Врата, которые поэт, иначе, называет Алмазным порогом. Их охраняет ангел, с серебряным (моральное подвижничество) и золотым (благодать) ключами. Своим мечом страж наносит на чело Данте семь латинских букв P - сокращение от peccata - «грех». После прохождения каждого из кругов эти буквы по одной будут исчезать, как и искуплённые прегрешения.
Ангел грозно предостерегает путников «Не оглядывайтесь»!
Уступ за уступом Данте, в сопровождении верного Вергилия, начинает своё восхождение. Как и в Аду, некоторые из душ рассказывают путешественнику свои судьбы, а Вергилий поясняет суть всего происходящего. Так он раскрывает поэту учение о Любви, которая является причиной как добра, так и зла. Согласно этому учению, все грехи можно разделить на три группы (такое же деление было и грехов в аду):
1. Грехи вызванные любовью «к чужому злу» - гордость, зависть, гнев;
2. Прегрешения, явившиеся результатом недостаточной любви к истинному благу - уныние (праздность);
3. Пороки, родившиеся от чрезмерной любви к ложным благам - алчность (жадность), чревоугодие, похоть (сладострастие).
Распределение душ в Чистилище симметрично тому, что и в Аду. Чем тяжелее прегрешение, тем на более низком уровне находится душа, тем тяжелее испытание, которое она должна пройти.
Итак, семь смертных грехов искупаются в семи кругах горы чистилища следующим образом:
1 круг - гордецы вынуждены влачить на себе огромные камни;
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #Данте #Божественнаякомедия
Пока я готовлю для Вас викторину по творчеству Данте к завтрашнему дню, хочу поделиться теплыми летними строками русского поэта:
«Как летней иногда порою
Вдруг птичка в комнату влетит,
И жизнь и свет внесет с собою,
Все огласит и озарит;
Весь мир, цветущий мир природы,
В наш угол вносит за собой —
Зеленый лес, живые воды
И отблеск неба голубой, —
Так мимолетной и воздушной
Явилась гостьей к нам она,
В наш мир и чопорный и душный,
И пробудила всех от сна.
Ее присутствием согрета,
Жизнь встрепенулася живей,
И даже питерское лето
Чуть не оттаяло при ней.
При ней и старость молодела,
И опыт стал учеником,
Она вертела, как хотела,
Дипломатическим клубком.
И самый дом наш будто ожил,
Ее жилицею избрав,
И нас уж менее тревожил
Неугомонный телеграф.
Но кратки все очарованья,
Им не дано у нас гостить,
И вот сошлись мы для прощанья, —
Но долго, долго не забыть
Нежданно-милых впечатлений,
Те ямки розовых ланит,
Ту негу стройную движений
И стан, оправленный в магнит,
Радушный смех и звучный голос,
Полулукавый свет очей,
И этот длинный тонкий волос,
Едва доступный пальцам фей».
Первый, кто отгадает ФИО автора этих чудесных строк, получит от меня небольшой подарок
Желаю Вам солнечного настроения, ярких улыбок, чудесного отдыха и интересных книг.
❓Строки каких поэтов Вы вспоминаете летом?
❓❓Как проводите эти жаркие летние дни (делитесь своими летними фото)?
❓❓❓Какие книги сейчас читаете (делитесь фото)?
#мыслиокнигах #поэзия
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Доброе утро всем! 📕
Предлагаю Вам начать рабочую неделю с небольшого интеллектуального развлечения и принять участие в викторине по творчеству Данте Алигьери в формате Quiz.
🌸 🌸 🌸 🌸 🌸 🌸 🌸
🚘🌸 🌸 🌸 🌸 🌸 🌸 🌸 🌸
🔠 🔠 🔠 🔠 🔠 🔠 🔠 🔠 🔠
🔠 🔠 🔠 🔠 🔠 🔠 🔠 🔠 🔠 🔠 🔠
🔠 🔠 🔠 🔠 🔠 🔠 🔠 🔠 🔠
Ссылка для прохождения😒
t.me/QuizBot?start=eqNBz6Kt
Участник, показавший лучший результат, подписанный на этот канал, получит в подарок бессмертное творение Данте🥳
🍾 🏆
#викторина
Предлагаю Вам начать рабочую неделю с небольшого интеллектуального развлечения и принять участие в викторине по творчеству Данте Алигьери в формате Quiz.
🚘
Ссылка для прохождения
t.me/QuizBot?start=eqNBz6Kt
Участник, показавший лучший результат, подписанный на этот канал, получит в подарок бессмертное творение Данте
Желаю всем удачи и победы!
#викторина
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Дорогие друзья! 📕
Поздравляю всех участников, дошедших до финала!🎁
⭐️ Ура!! ⭐️
Благодарю Вас за участие и, надеюсь, что мне удалось слегка разжечь интерес к творчеству Данте.
Буду признательна Вашим отзывам и впечатлениям, а также результатам в комментариях.
Мне будет очень приятно😊
А победителя сегодняшней игры мы определим уже завтра 20.06🏆
Поздравляю всех участников, дошедших до финала!
Благодарю Вас за участие и, надеюсь, что мне удалось слегка разжечь интерес к творчеству Данте.
Буду признательна Вашим отзывам и впечатлениям, а также результатам в комментариях.
Мне будет очень приятно
А победителя сегодняшней игры мы определим уже завтра 20.06
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Доброе утро, дорогие книголюбы! 📕
Сегодня мне хочется поговорить о влиянии Данте Алигьери на русскую литературу.
Наш разговор будет строиться на материалах Итальянского института культуры в Москве, а также по книге Игоря Ивановича Гарина «Пророки и поэты. Том 5. Данте. Моей Беатриче».
Великий памятник живет не одну жизнь. Точнее, кроме одной собственной жизни (и более 700 лет ее комментирования) он проживает еще множество других, расходящихся вокруг него, как круги по воде, оказывая влияние на всю последующую культуру различных эпох. Данте-литература — это уходящая в бесконечность вереница интерпретаций, которые вшиваются в искусство на уровне культурного кода.
Уже 700 лет Данте влияет на литературу так, как до него не влиял никто: со степенью его влияния можно сравнить только Священное Писание. В европейской литературе многие писатели так или иначе находили в Данте свой «кастальский родник»: романтиков подкупал особый лиризм его платонических отношений с Беатриче и образ путешествия внутрь себя, писателей модернистов – образ сновидения, в котором выстраивается целая Вселенная, иных же привлекала композиция, которая была и остается эталоном для воспроизведения образа мироздания. Доказано даже, что культура раз за разом переживает своеобразный подъём — проходит «пики» влияния Данте; исключение составляет период, начавшийся с середины XVI века и продлившийся вплоть до Романтизма, практически всю эпоху Просвещения, когда космогонизм «Комедии» был совершенно неактуален и самого Данте даже не особенно печатали.
В Россию и Восточную Европу Данте, как и вся западная культура, пришел с полутысячелетним опозданием. Первые, как правило неудачные, переводы фрагментов Божественной Комедии датируются тридцатыми - пятидесятыми годами прошлого века (Катенин, Кологривова), первые упоминания имени связаны с эпохой Пушкина и Мицкевича, более-менее заметный общественный интерес к Данте возник лишь в конце XIX века. Пушкин, Белинский, Герцен эпизодически обращались к Данте, сверяя свою эпоху с «темными веками», но в первой половине XIX века имя Данте мало что говорило славянской интеллигенции, за исключением немногих эрудитов и западников.
Русские поэты, считал О. Мандельштам, были невосприимчивы к поэзии итальянской: «Русская поэзия выросла так, будто Данта не существовало. Это несчастье нами до сих пор не осознано...»
Даже Белинский был вынужден констатировать, что «Данте особенно не посчастливилось на Руси, его никто не переводил, и о нем всех меньше толковали». В письме Панаеву он признавался, что не видел в Данте поэта и считал Божественную Комедию «просто стилистикой». Реагируя на сравнение Мертвых душ с Комедией, Белинский требовал не путать чужих в свои семейные тайны и едко иронизировал над Аксаковым и Шевыревым, находившими сходство Гоголя с Гомером и Данте.
Дорогу Данте в России проложил Александр Сергеевич Пушкин, открывший пути ко всей европейской культуре. Вот уж кто действительно «пробил окно» в Европу, хотя по сей день мы предпочитаем Петра... Именно Пушкин «воспринял у итальянцев взрывчатость и неожиданность гармонии».
В понимании Пушкина, которое он свободно унаследовал от великих итальянцев, поэзия есть роскошь, но роскошь насущно необходимая и подчас горькая, как хлеб.
Один только Александр Сергеевич стоял на пороге подлинного, зрелого понимания Данта.
Роль Пушкина в русской дантологии часто сравнивают с ролью Микеланджело в итальянской. Хотя оба не оставили специальных работ о Данте, как художники они оказали огромное влияние на развитие русской и итальянской дантологической мысли. Самый великий европеец в русской поэзии и в отношении Данте оказался первым. Пушкин не переводил стихов центрального человека мира, но в своих вариациях на темы «Ада» открыл россиянам все великолепие Дантова стиха: «несколькими терцинами в духе Дантовой «Божественной Комедии» познакомил русских с Дантом больше, чем могли бы это сделать всевозможные переводчики, как можно познакомиться с Дантом, только читая его в подлиннике».
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #Данте
Сегодня мне хочется поговорить о влиянии Данте Алигьери на русскую литературу.
Наш разговор будет строиться на материалах Итальянского института культуры в Москве, а также по книге Игоря Ивановича Гарина «Пророки и поэты. Том 5. Данте. Моей Беатриче».
Великий памятник живет не одну жизнь. Точнее, кроме одной собственной жизни (и более 700 лет ее комментирования) он проживает еще множество других, расходящихся вокруг него, как круги по воде, оказывая влияние на всю последующую культуру различных эпох. Данте-литература — это уходящая в бесконечность вереница интерпретаций, которые вшиваются в искусство на уровне культурного кода.
Уже 700 лет Данте влияет на литературу так, как до него не влиял никто: со степенью его влияния можно сравнить только Священное Писание. В европейской литературе многие писатели так или иначе находили в Данте свой «кастальский родник»: романтиков подкупал особый лиризм его платонических отношений с Беатриче и образ путешествия внутрь себя, писателей модернистов – образ сновидения, в котором выстраивается целая Вселенная, иных же привлекала композиция, которая была и остается эталоном для воспроизведения образа мироздания. Доказано даже, что культура раз за разом переживает своеобразный подъём — проходит «пики» влияния Данте; исключение составляет период, начавшийся с середины XVI века и продлившийся вплоть до Романтизма, практически всю эпоху Просвещения, когда космогонизм «Комедии» был совершенно неактуален и самого Данте даже не особенно печатали.
В Россию и Восточную Европу Данте, как и вся западная культура, пришел с полутысячелетним опозданием. Первые, как правило неудачные, переводы фрагментов Божественной Комедии датируются тридцатыми - пятидесятыми годами прошлого века (Катенин, Кологривова), первые упоминания имени связаны с эпохой Пушкина и Мицкевича, более-менее заметный общественный интерес к Данте возник лишь в конце XIX века. Пушкин, Белинский, Герцен эпизодически обращались к Данте, сверяя свою эпоху с «темными веками», но в первой половине XIX века имя Данте мало что говорило славянской интеллигенции, за исключением немногих эрудитов и западников.
Русские поэты, считал О. Мандельштам, были невосприимчивы к поэзии итальянской: «Русская поэзия выросла так, будто Данта не существовало. Это несчастье нами до сих пор не осознано...»
Даже Белинский был вынужден констатировать, что «Данте особенно не посчастливилось на Руси, его никто не переводил, и о нем всех меньше толковали». В письме Панаеву он признавался, что не видел в Данте поэта и считал Божественную Комедию «просто стилистикой». Реагируя на сравнение Мертвых душ с Комедией, Белинский требовал не путать чужих в свои семейные тайны и едко иронизировал над Аксаковым и Шевыревым, находившими сходство Гоголя с Гомером и Данте.
Дорогу Данте в России проложил Александр Сергеевич Пушкин, открывший пути ко всей европейской культуре. Вот уж кто действительно «пробил окно» в Европу, хотя по сей день мы предпочитаем Петра... Именно Пушкин «воспринял у итальянцев взрывчатость и неожиданность гармонии».
В понимании Пушкина, которое он свободно унаследовал от великих итальянцев, поэзия есть роскошь, но роскошь насущно необходимая и подчас горькая, как хлеб.
Один только Александр Сергеевич стоял на пороге подлинного, зрелого понимания Данта.
Роль Пушкина в русской дантологии часто сравнивают с ролью Микеланджело в итальянской. Хотя оба не оставили специальных работ о Данте, как художники они оказали огромное влияние на развитие русской и итальянской дантологической мысли. Самый великий европеец в русской поэзии и в отношении Данте оказался первым. Пушкин не переводил стихов центрального человека мира, но в своих вариациях на темы «Ада» открыл россиянам все великолепие Дантова стиха: «несколькими терцинами в духе Дантовой «Божественной Комедии» познакомил русских с Дантом больше, чем могли бы это сделать всевозможные переводчики, как можно познакомиться с Дантом, только читая его в подлиннике».
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #Данте
Добрый вечер, друзья! 🏆
Победителем викторины по творчеству и биографии Данте Алигьери стала Ирина Русакова
с результатом 15 правильных ответов за 30,8 сек‼️
🔥 🔥 🔥 🔥 🔥 🅰️ 🅱️ 🔥 🔥 🔥 ❣️
В этот раз борьба была жаркой.
Также на все 15 вопросов смогли ответить:
2 место - Марина с результатом 15 вопросов за 33,7 сек
3 место - Нара с результатом 15 вопросов за 43.1 сек
4 место - Шахноза с результатом 15 вопросов за 58,7 сек
5 место - Марк с результатом 15 вопросов за 1 мин 32 сек.
Но, все определяют не только знания, но и время.
На фото книга, которую выиграла в интеллектуальной игре победительница!🌹
Очень приятно встретить такое количество знатоков творчества великого итальянского поэта и дарить подарки за прекрасные знания!🎁
Наши викторины в этом формате продолжатся!
Следите за объявлениями на канале!💻
#викторина
Победителем викторины по творчеству и биографии Данте Алигьери стала Ирина Русакова
с результатом 15 правильных ответов за 30,8 сек
В этот раз борьба была жаркой.
Также на все 15 вопросов смогли ответить:
2 место - Марина с результатом 15 вопросов за 33,7 сек
3 место - Нара с результатом 15 вопросов за 43.1 сек
4 место - Шахноза с результатом 15 вопросов за 58,7 сек
5 место - Марк с результатом 15 вопросов за 1 мин 32 сек.
Но, все определяют не только знания, но и время.
На фото книга, которую выиграла в интеллектуальной игре победительница!
Очень приятно встретить такое количество знатоков творчества великого итальянского поэта и дарить подарки за прекрасные знания!
Наши викторины в этом формате продолжатся!
Следите за объявлениями на канале!
#викторина
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Всем доброе утро! 📕
Сегодня продолжим наш разговор о влиянии творчества Данте на русскую литературу и поговорим о Федоре Михайловиче Достоевском, поэтах Серебряного века и Михаиле Булгакове.
Герцен сравнивал с «Адом» Записки из Мертвого дома», как иллюстрацию к надписи Данте над входом в Ад. Русская жизнь, писал Искандер, стоит леса, в котором Дант заблудился. А вот что писал о тюремной книге Достоевского А. П. Милюков:
«Записки из Мертвого дома» производили потрясающее впечатление: в авторе их видели как бы нового Данта, который спускался в ад тем более ужасный, чем он существовал не в воображении поэта, а в действительности».
Хотя в творчестве Достоевского можно обнаружить множество «адских» мотивов, однако, представляется неправомерным проводить параллели между художниками не то чтобы несопоставимых менталитетов - нестыкующихся парадигм.
Достоевский действительно углубился в ад человеческих душ, но его путь к аду пролегал в других местах, и если Данте и Достоевского действительно что-то объединяет, то изгнание одного и мертвый дом другого, и еще - мотив абсолютной вины, столь характерный для русских колоссов.
Трудно сказать что-либо определенное о влиянии Данте на Тютчева, кроме общности их идей о всемирной монархии, а вот связь Владимира Соловьёва с «Vita Nova» определенна и однозначна: Соловьёв не только перевел несколько фрагментов («Все в мыслях у меня мгновенно замирает» и «Полны мои мысли любовью одной»), но его программная поэма «Три свидания» явно пропитана духом «Новой Жизни».
Вечно женственное начало, связываемое в России с именем Владимира Соловьёва и широко используемое символистами до Блока включительно, на самом деле восходит к Данте - не к «суровому Данте», каким он представлялся Пушкину, а к Данте периода Новой Жизни, к Данте Беатриче.
Как Данте в Италии, так Соловьёв в России был одержим страшной тревогой, был вестником, «духовным носителем и провозвестником тех событий, которым надлежало развернуться в мире».
Политические идеалы Монархии получили развитие в работах Тютчева, Соловьева и И. А. Ильина, хотя связь с первоисточником могла не осознаваться.
Александр Блок и вовсе выбрал для себя одним из основополагающих путей воспевание Прекрасной дамы, преемницы все той же Беатриче:
«Не ты ль в моих мечтах, певучая, прошла…»
Для него и для его последователей Данте был в первую очередь автором «Новой жизни». В «Божественной комедии» Блок ограничивается только изучением «Ада», а Рай и Чистилище не трогает совсем – и даже в «Песне судьбы» появляется дословно та самая знаменитая дантова цитата, написанная над воротами в Ад. В конце своей жизни Блок даже замышлял наконец сделать «полноценный» перевод «Комедии» (все предыдущие его не устраивали в силу своей вторичности французским переводам), и сделать его более современным, ввести Данте в наш собственный современный Ад:
«День догорел на сферах той земли,
Где я искал путей и дней короче,
Там сумерки лиловые легли».
В русской поэзии пошла целая лавина влюбленностей в Данте. Прежде всего, у поэтов-символистов последователей Владимира Соловьева, создавшего не без влияния произведений Данте и Гете теорию «вечной женственности». Эта женственность – та самая сила, которая способна перенести человека в область чистого творчества. В их представлении вся история литературы тоненькой журавлиной цепочкой летит от Платона и Эмпедокла, продолжается Данте и Гете – и след ее приводит в Россию, к стихам Брюсова и Бальмонта, Вячеслава Иванова и Блока. Все они были одержимы Данте – пытались расшифровать тайные знаки в его тексте, делали пафосные посвящения, анализировали его пророчества о жизни, о времени и о себе; Данте стал для всех них настоящим символом поэта – орлиным профилем «с мистической розой» в руке. Больше всего им нравилась, конечно, его влюбленность в недоступную Беатриче – и это простительно, каждый образ находит своих поэтов ровно в то время, в какое это уместно – а еще, конечно, им был интересен мотив изгнания из родной Флоренции.
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #Данте
Сегодня продолжим наш разговор о влиянии творчества Данте на русскую литературу и поговорим о Федоре Михайловиче Достоевском, поэтах Серебряного века и Михаиле Булгакове.
Герцен сравнивал с «Адом» Записки из Мертвого дома», как иллюстрацию к надписи Данте над входом в Ад. Русская жизнь, писал Искандер, стоит леса, в котором Дант заблудился. А вот что писал о тюремной книге Достоевского А. П. Милюков:
«Записки из Мертвого дома» производили потрясающее впечатление: в авторе их видели как бы нового Данта, который спускался в ад тем более ужасный, чем он существовал не в воображении поэта, а в действительности».
Хотя в творчестве Достоевского можно обнаружить множество «адских» мотивов, однако, представляется неправомерным проводить параллели между художниками не то чтобы несопоставимых менталитетов - нестыкующихся парадигм.
Достоевский действительно углубился в ад человеческих душ, но его путь к аду пролегал в других местах, и если Данте и Достоевского действительно что-то объединяет, то изгнание одного и мертвый дом другого, и еще - мотив абсолютной вины, столь характерный для русских колоссов.
Трудно сказать что-либо определенное о влиянии Данте на Тютчева, кроме общности их идей о всемирной монархии, а вот связь Владимира Соловьёва с «Vita Nova» определенна и однозначна: Соловьёв не только перевел несколько фрагментов («Все в мыслях у меня мгновенно замирает» и «Полны мои мысли любовью одной»), но его программная поэма «Три свидания» явно пропитана духом «Новой Жизни».
Вечно женственное начало, связываемое в России с именем Владимира Соловьёва и широко используемое символистами до Блока включительно, на самом деле восходит к Данте - не к «суровому Данте», каким он представлялся Пушкину, а к Данте периода Новой Жизни, к Данте Беатриче.
Как Данте в Италии, так Соловьёв в России был одержим страшной тревогой, был вестником, «духовным носителем и провозвестником тех событий, которым надлежало развернуться в мире».
Политические идеалы Монархии получили развитие в работах Тютчева, Соловьева и И. А. Ильина, хотя связь с первоисточником могла не осознаваться.
Александр Блок и вовсе выбрал для себя одним из основополагающих путей воспевание Прекрасной дамы, преемницы все той же Беатриче:
«Не ты ль в моих мечтах, певучая, прошла…»
Для него и для его последователей Данте был в первую очередь автором «Новой жизни». В «Божественной комедии» Блок ограничивается только изучением «Ада», а Рай и Чистилище не трогает совсем – и даже в «Песне судьбы» появляется дословно та самая знаменитая дантова цитата, написанная над воротами в Ад. В конце своей жизни Блок даже замышлял наконец сделать «полноценный» перевод «Комедии» (все предыдущие его не устраивали в силу своей вторичности французским переводам), и сделать его более современным, ввести Данте в наш собственный современный Ад:
«День догорел на сферах той земли,
Где я искал путей и дней короче,
Там сумерки лиловые легли».
В русской поэзии пошла целая лавина влюбленностей в Данте. Прежде всего, у поэтов-символистов последователей Владимира Соловьева, создавшего не без влияния произведений Данте и Гете теорию «вечной женственности». Эта женственность – та самая сила, которая способна перенести человека в область чистого творчества. В их представлении вся история литературы тоненькой журавлиной цепочкой летит от Платона и Эмпедокла, продолжается Данте и Гете – и след ее приводит в Россию, к стихам Брюсова и Бальмонта, Вячеслава Иванова и Блока. Все они были одержимы Данте – пытались расшифровать тайные знаки в его тексте, делали пафосные посвящения, анализировали его пророчества о жизни, о времени и о себе; Данте стал для всех них настоящим символом поэта – орлиным профилем «с мистической розой» в руке. Больше всего им нравилась, конечно, его влюбленность в недоступную Беатриче – и это простительно, каждый образ находит своих поэтов ровно в то время, в какое это уместно – а еще, конечно, им был интересен мотив изгнания из родной Флоренции.
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #Данте