Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Дорогой и прекрасный Вадим Месяц шаманил позавчера на фестивале «Традиция».
Вадиму недавно исполнилось 60 лет.
Тоже недавно я был у него в гостях — в квартире с видом на Кремль, и мы разговаривали до 6 часов утра, в процессе чего, например, выяснилось (в Википедию я не заглядывал, поэтому удивился), что Вадим окончил тот же Томский государственный университет, что и моя бабушка.
Вадим — уникальный человек с интереснейшей судьбой и целым мешком с талантами за плечами.
Вадим — сын крупнейшего советского и российского учёного-физика Геннадия Месяца.
Вадим — руководитель издательского проекта «Русский Гулливер», прозаик, переводчик и, конечно, поэт, чьё творчество высоко оценил в своё время Иосиф Бродский, с которым Вадим был хорошо знаком (Вадим прожил в США почти 15 лет) и про которого сочинил в 2020 году роман «Дядя Джо. Роман с Бродским», попавший затем в лонг-листы премий «Ясная Поляна» и «Большая книга».
Вадим невероятным–
всепоглощающим–хтоническим голосом гениально поёт волшебные песни, аккомпанируя себе на самых разных инструментах — от предсказуемой гитары до экзотической черепахи.
С прошедшим юбилеем, маэстро!
Вадиму недавно исполнилось 60 лет.
Тоже недавно я был у него в гостях — в квартире с видом на Кремль, и мы разговаривали до 6 часов утра, в процессе чего, например, выяснилось (в Википедию я не заглядывал, поэтому удивился), что Вадим окончил тот же Томский государственный университет, что и моя бабушка.
Вадим — уникальный человек с интереснейшей судьбой и целым мешком с талантами за плечами.
Вадим — сын крупнейшего советского и российского учёного-физика Геннадия Месяца.
Вадим — руководитель издательского проекта «Русский Гулливер», прозаик, переводчик и, конечно, поэт, чьё творчество высоко оценил в своё время Иосиф Бродский, с которым Вадим был хорошо знаком (Вадим прожил в США почти 15 лет) и про которого сочинил в 2020 году роман «Дядя Джо. Роман с Бродским», попавший затем в лонг-листы премий «Ясная Поляна» и «Большая книга».
Вадим невероятным–
всепоглощающим–хтоническим голосом гениально поёт волшебные песни, аккомпанируя себе на самых разных инструментах — от предсказуемой гитары до экзотической черепахи.
С прошедшим юбилеем, маэстро!
153 года назад родился Теодор Драйзер — крупнейший американский писатель («Сестра Керри», «Финансист», «Титан», «Стоик», «Американская трагедия») и общественный деятель.
В 1930-м кандидатура Драйзера была выдвинута на получение Нобелевской премии по литературе, однако большинством голосов премию присудили Синклеру Льюису.
Слово имениннику:
«Когда Россия провозгласила свою диктатуру пролетариата, я радовался сверх всякой меры. И мой визит в Россию в 1927—1928 гг., как вы, наверное, помните, явился восхитительным именно потому, что я видел, как рабочие и крестьяне в действительности создают жизнь, справедливую ко всем тем, кто хочет трудиться, и в которой ничего не припасено для бездельников и транжир».
«Россия — единственная социальная надежда мира... Она сделала и делает для будущего человечества значительно больше, чем все остальные страны мира, вместе взятые».
«Что касается коммунистической системы, как я её видел в России, я полностью за неё. Я видел их заводы, их шахты, их магазины, их комиссаров... И никогда в моей жизни я не встречал более образованных, более возвышенных в мыслях, более доброжелательных и отважных мужчин и женщин... В общем, у меня возникло страстное чувство уважения к этому великому народу [...]».
«Здешняя жизнь очень интересна для меня — поистине значительно более интересна, чем в большинстве европейских столиц. Увидеть воочию коммунизм в действии — это впечатляюще... Например, Тула — город с 200 тысячами жителей, с электрическим светом, трамваями, огромным железнодорожным вокзалом, автобусами и т. п. Я начинаю видеть, как всё здесь меняется, ибо Тула — город более современный, чем Москва, — в действительности он больше похож на города в Америке... Я не променяю мою поездку сюда ни на одно из предыдущих путешествий. Здесь всё внове, и я отчётливо увидел определённые вещи, которые невидимы в Америке».
В 1930-м кандидатура Драйзера была выдвинута на получение Нобелевской премии по литературе, однако большинством голосов премию присудили Синклеру Льюису.
Слово имениннику:
«Когда Россия провозгласила свою диктатуру пролетариата, я радовался сверх всякой меры. И мой визит в Россию в 1927—1928 гг., как вы, наверное, помните, явился восхитительным именно потому, что я видел, как рабочие и крестьяне в действительности создают жизнь, справедливую ко всем тем, кто хочет трудиться, и в которой ничего не припасено для бездельников и транжир».
«Россия — единственная социальная надежда мира... Она сделала и делает для будущего человечества значительно больше, чем все остальные страны мира, вместе взятые».
«Что касается коммунистической системы, как я её видел в России, я полностью за неё. Я видел их заводы, их шахты, их магазины, их комиссаров... И никогда в моей жизни я не встречал более образованных, более возвышенных в мыслях, более доброжелательных и отважных мужчин и женщин... В общем, у меня возникло страстное чувство уважения к этому великому народу [...]».
«Здешняя жизнь очень интересна для меня — поистине значительно более интересна, чем в большинстве европейских столиц. Увидеть воочию коммунизм в действии — это впечатляюще... Например, Тула — город с 200 тысячами жителей, с электрическим светом, трамваями, огромным железнодорожным вокзалом, автобусами и т. п. Я начинаю видеть, как всё здесь меняется, ибо Тула — город более современный, чем Москва, — в действительности он больше похож на города в Америке... Я не променяю мою поездку сюда ни на одно из предыдущих путешествий. Здесь всё внове, и я отчётливо увидел определённые вещи, которые невидимы в Америке».
15 лет назад умер Сергей Михалков — советский и российский поэт, баснописец, писатель, публицист, драматург, сценарист.
Соавтор (совместно с Эль-Регистаном) слов гимна СССР и автор слов гимна современной Российской Федерации.
Автор классической поэтической пенталогии для детей: «Дядя Стёпа», «Дядя Стёпа в Красной Армии», «Дядя Стёпа — милиционер», «Дядя Стёпа и Егор» и «Дядя Стёпа — ветеран».
Отец кинорежиссёров Никиты Михалкова (и, к слову, автор басни «Заяц во хмелю», строчки из которой: «Да я семь шкур с него спущу! / И голым в Африку пущу!..» — цитирует персонаж Станислава Любшина в фильме Никиты Сергеевича «Пять вечеров») и Андрея Кончаловского.
В Великую Отечественную: военный корреспондент газет «Во славу Родины» и «Сталинский сокол», участник обороны Одессы (где был контужен), участник обороны Севастополя, подполковник.
Кстати, в «дядестепаниане» имеется огромное количество военных мотивов (стилистически перекликающихся с «василийтёркинианой» Твардовского):
Вот, например, из «Дяди Стёпы»:
«И того, кто ростом мал,
На параде поднимал,
Потому что все должны
Видеть армию страны».
«После чая заходите —
Сто историй расскажу!
Про войну и про бомбёжку,
Про большой линкор «Марат»,
Как я ранен был немножко,
Защищая Ленинград».
А вот из капитально забытого, но при этом актуального как никогда «Дяди Стёпы в Красной Армии» (тут как будто про СВО речь: дядя Стёпа идёт в бой, чтобы поставить пограничный столб там, где укажет Родина, берёт Львов и заявляет «солдатам, украинцам-землякам», что он не против них воюет, а против панов, которые тех эксплуатируют):
«В темноте на правом фланге
Раздаётся Стёпин бас:
«Я готов служить народу,
Нашим братьям, землякам,
Чтоб навечно дать свободу
Батракам и беднякам.
Я возьму сегодня в бой
Пограничный столб с собой,
И он в землю будет врыт,
Где мне родина велит».
Наступают наши части,
Отступает польский пан.
Мы несём с собою счастье
Для рабочих и крестьян.
Занят Львов, и взято Гродно,
За спиной бойцов Столбцы.
Мощной силою народной
В бой бросаются бойцы.
Вот идёт, нахмурив брови,
Дядя Стёпа — рядовой.
На лету гранаты ловит
У себя над головой.
Взял вельможный офицер
Дядю Стёпу на прицел.
Залп.
Рассеял ветер дым —
Стёпа цел и невредим.
Поднял руки бледный пан,
Перед ним стоит Степан.
Дядя Стёпа, как игрушку,
Отпихнул ногою пушку:
«Прóшу пане, сдать наган,
Прóшу в плен, вельможный пан».
Не хотят солдаты драться,
А хотят идти сдаваться.
Офицер кричит: «За мной!»
А солдат кричит: «Домой!»
Вылезает из окопа
Офицер-парламентёр.
А навстречу дядя Стёпа —
Бывший слесарь и монтёр.
Офицер идёт к монтёру:
«Что вы просите от нас?»
А в ответ парламентёру
Раздаётся Стёпин бас,
Говорит Степан: «Солдаты,
Украинцы-земляки,
Белорусские ребята,
Польских панов батраки,
Мы пришли не с вами драться, —
Мы несём конец панам,
Выходите к нам брататься,
Подходите, братцы, к нам!
Вас в деревне ждёт работа,
Вам домой давно пора!»
И пятьсот солдатских глоток
Громко крикнули: «Ура!»
Соавтор (совместно с Эль-Регистаном) слов гимна СССР и автор слов гимна современной Российской Федерации.
Автор классической поэтической пенталогии для детей: «Дядя Стёпа», «Дядя Стёпа в Красной Армии», «Дядя Стёпа — милиционер», «Дядя Стёпа и Егор» и «Дядя Стёпа — ветеран».
Отец кинорежиссёров Никиты Михалкова (и, к слову, автор басни «Заяц во хмелю», строчки из которой: «Да я семь шкур с него спущу! / И голым в Африку пущу!..» — цитирует персонаж Станислава Любшина в фильме Никиты Сергеевича «Пять вечеров») и Андрея Кончаловского.
В Великую Отечественную: военный корреспондент газет «Во славу Родины» и «Сталинский сокол», участник обороны Одессы (где был контужен), участник обороны Севастополя, подполковник.
Кстати, в «дядестепаниане» имеется огромное количество военных мотивов (стилистически перекликающихся с «василийтёркинианой» Твардовского):
Вот, например, из «Дяди Стёпы»:
«И того, кто ростом мал,
На параде поднимал,
Потому что все должны
Видеть армию страны».
«После чая заходите —
Сто историй расскажу!
Про войну и про бомбёжку,
Про большой линкор «Марат»,
Как я ранен был немножко,
Защищая Ленинград».
А вот из капитально забытого, но при этом актуального как никогда «Дяди Стёпы в Красной Армии» (тут как будто про СВО речь: дядя Стёпа идёт в бой, чтобы поставить пограничный столб там, где укажет Родина, берёт Львов и заявляет «солдатам, украинцам-землякам», что он не против них воюет, а против панов, которые тех эксплуатируют):
«В темноте на правом фланге
Раздаётся Стёпин бас:
«Я готов служить народу,
Нашим братьям, землякам,
Чтоб навечно дать свободу
Батракам и беднякам.
Я возьму сегодня в бой
Пограничный столб с собой,
И он в землю будет врыт,
Где мне родина велит».
Наступают наши части,
Отступает польский пан.
Мы несём с собою счастье
Для рабочих и крестьян.
Занят Львов, и взято Гродно,
За спиной бойцов Столбцы.
Мощной силою народной
В бой бросаются бойцы.
Вот идёт, нахмурив брови,
Дядя Стёпа — рядовой.
На лету гранаты ловит
У себя над головой.
Взял вельможный офицер
Дядю Стёпу на прицел.
Залп.
Рассеял ветер дым —
Стёпа цел и невредим.
Поднял руки бледный пан,
Перед ним стоит Степан.
Дядя Стёпа, как игрушку,
Отпихнул ногою пушку:
«Прóшу пане, сдать наган,
Прóшу в плен, вельможный пан».
Не хотят солдаты драться,
А хотят идти сдаваться.
Офицер кричит: «За мной!»
А солдат кричит: «Домой!»
Вылезает из окопа
Офицер-парламентёр.
А навстречу дядя Стёпа —
Бывший слесарь и монтёр.
Офицер идёт к монтёру:
«Что вы просите от нас?»
А в ответ парламентёру
Раздаётся Стёпин бас,
Говорит Степан: «Солдаты,
Украинцы-земляки,
Белорусские ребята,
Польских панов батраки,
Мы пришли не с вами драться, —
Мы несём конец панам,
Выходите к нам брататься,
Подходите, братцы, к нам!
Вас в деревне ждёт работа,
Вам домой давно пора!»
И пятьсот солдатских глоток
Громко крикнули: «Ура!»
К слову о «Василии Тёркине».
Ровно 188 лет назад родился Пётр Дмитриевич Боборыкин — русский писатель, драматург, литературный критик, публицист и переводчик, сочинивший роман под названием «Василий Тёркин» задолго до того, как Александр Твардовский напишет гораздо более известную одноимённую поэму (о существовании боборыкинского произведения Александр Трифонович не знал).
Именно к Боборыкину (имея в виду его роман «Жертва вечерняя») отсылал Достоевский в своём самом странном и инфернальном рассказе «Бобок» (прозвище Боборыкина было — Пьер Бобо) — о философских спорах между не покинувшими кладбище сомнительного качества душами.
Умер Боборыкин в созвучном столице ЛНР швейцарском городе Лугано.
Ровно 188 лет назад родился Пётр Дмитриевич Боборыкин — русский писатель, драматург, литературный критик, публицист и переводчик, сочинивший роман под названием «Василий Тёркин» задолго до того, как Александр Твардовский напишет гораздо более известную одноимённую поэму (о существовании боборыкинского произведения Александр Трифонович не знал).
Именно к Боборыкину (имея в виду его роман «Жертва вечерняя») отсылал Достоевский в своём самом странном и инфернальном рассказе «Бобок» (прозвище Боборыкина было — Пьер Бобо) — о философских спорах между не покинувшими кладбище сомнительного качества душами.
Умер Боборыкин в созвучном столице ЛНР швейцарском городе Лугано.
Forwarded from Раньше всех. Ну почти.
⚡️Главнокомандующий ВСУ Сырский признал, что нападением на Курскую область Киев хотел отвлечь значительные силы российской армии с красноармейского (покровского) направления, однако попытка провалилась.
275 лет назад родился Иоганн Вольфганг фон Гёте — великий немецкий писатель, поэт, мыслитель, естествоиспытатель (круг его интересов включал зоологию и ботанику [«Метаморфоза растений» («Die Metamorphose der Pflanzen», 1790)], остеологию и анатомию (в 1786-м Гёте открыл межчелюстную кость у человека), оптику и теорию цвета, метеорологию, геологию и минералогию) и почётный член Петербургской Академии наук.
С Россией Гёте связывало немало: от достоверно известной его встречи в 1827 году с графом А. А. Перовским (писателем Антонием Погорельским) и десятилетним племянником того Алёшей — будущим поэтом А. К. Толстым (который потом с некоторым юмором, но не без гордости будет вспоминать, что в детстве сидел на коленях у самого Гёте) до существующей красивой легенды о пере Гёте, которым он писал и которое якобы передал через Жуковского в дар Пушкину.
У Гёте были тёплые отношения с российской великой княжной Марией Павловной (одной из дочерей покойного императора Павла I и сестрой двух последующих русских императоров — Александра I и Николая I), почти безраздельно правившей веймарским герцогством в течение четверти века, а также с сопровождавшим её православным причтом — духовником и библиотекарем о. Никитой Ясновским и секретарём М. Ф. Левандовским.
Во время встречи Александра I с Наполеоном в Эрфурте в 1808-м, узнав, что император французов наградил Гёте офицерским крестом ордена Почётного легиона, русский царь тотчас же прислал поэту орден Святой Анны первой степени, звезду которого Гёте впоследствии всегда носил на груди.
Из писем Гёте следует, что он интересовался русской иконописью (суздальской школой иконного письма), собирал литографии с видами России, знакомился с теорией света М. В. Ломоносова, читал немецкий перевод «Слова о полку Игореве».
В его библиотеке имелось латинское переложение философской оды Г. Р. Державина «Бог», а в 1810 году Гёте составил текст и сценарий (с «русским пением») для маскарадного шествия, которое должно было представлять народы Российской империи.
Один из портретов Гёте был написан в 1823 году на курорте в Мариенбаде русским художником Орестом Кипренским (фото гравюры с этого портрета прикрепляю).
Наконец, без гётевских «Страданий юного Вертера», разделивших мировую литературу на до и после, не появилось бы пастернаковского «Разрыва» и катаевского «Уже написан Вертер», а без фундаментального «Фауста» — булгаковских «Мастера и Маргариты».
С Россией Гёте связывало немало: от достоверно известной его встречи в 1827 году с графом А. А. Перовским (писателем Антонием Погорельским) и десятилетним племянником того Алёшей — будущим поэтом А. К. Толстым (который потом с некоторым юмором, но не без гордости будет вспоминать, что в детстве сидел на коленях у самого Гёте) до существующей красивой легенды о пере Гёте, которым он писал и которое якобы передал через Жуковского в дар Пушкину.
У Гёте были тёплые отношения с российской великой княжной Марией Павловной (одной из дочерей покойного императора Павла I и сестрой двух последующих русских императоров — Александра I и Николая I), почти безраздельно правившей веймарским герцогством в течение четверти века, а также с сопровождавшим её православным причтом — духовником и библиотекарем о. Никитой Ясновским и секретарём М. Ф. Левандовским.
Во время встречи Александра I с Наполеоном в Эрфурте в 1808-м, узнав, что император французов наградил Гёте офицерским крестом ордена Почётного легиона, русский царь тотчас же прислал поэту орден Святой Анны первой степени, звезду которого Гёте впоследствии всегда носил на груди.
Из писем Гёте следует, что он интересовался русской иконописью (суздальской школой иконного письма), собирал литографии с видами России, знакомился с теорией света М. В. Ломоносова, читал немецкий перевод «Слова о полку Игореве».
В его библиотеке имелось латинское переложение философской оды Г. Р. Державина «Бог», а в 1810 году Гёте составил текст и сценарий (с «русским пением») для маскарадного шествия, которое должно было представлять народы Российской империи.
Один из портретов Гёте был написан в 1823 году на курорте в Мариенбаде русским художником Орестом Кипренским (фото гравюры с этого портрета прикрепляю).
Наконец, без гётевских «Страданий юного Вертера», разделивших мировую литературу на до и после, не появилось бы пастернаковского «Разрыва» и катаевского «Уже написан Вертер», а без фундаментального «Фауста» — булгаковских «Мастера и Маргариты».
С Успением Пресвятой Богородицы от стен Успенского собора (г. Владимир)!
#сейчас
#сейчас
Forwarded from СОЮЗ 24 ФЕВРАЛЯ
Министерство культуры РФ готово исполнять полномочия по реализации государственной политики в области книгоиздания и литературной деятельности. Это следует из ответа за подписью министра Ольги Любимовой на запрос депутата Госдумы Дмитрия Кузнецова.
В ответе отмечается, что, если такое решение будет принято президентом и правительством, то «Минкультуры России представит предложения по его реализации».
Напомним, ранее литературное движение «Союз 24 февраля» выступало с открытым обращением на имя премьера Михаила Мишустина с предложением о передачи литературы из ведения Минцифры в Минкульт. О необходимости подобного ведомственного переподчинения литературное сообщество говорит уже более десяти лет.
В ответе отмечается, что, если такое решение будет принято президентом и правительством, то «Минкультуры России представит предложения по его реализации».
Напомним, ранее литературное движение «Союз 24 февраля» выступало с открытым обращением на имя премьера Михаила Мишустина с предложением о передачи литературы из ведения Минцифры в Минкульт. О необходимости подобного ведомственного переподчинения литературное сообщество говорит уже более десяти лет.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Это лето прошло (-ходит) под знаком Байкала: в июне-июле мы в рамках «Мастерской Захара Прилепина» летали в Забайкалье, в августе я написал и сдал рассказ, действие которого разворачивается на Алханае (Дульдургинский район Забайкальского края), а недавно на фестивале «Традиция» я послушал «Песню прибайкальских бурят» в исполнении, собственно, прибайкальской (?) бурятки (см. видео).
Сегодня мы отмечаем дни рождения сразу трёх людей, которые странным образом связаны друг с другом.
Итак.
I.
133 года назад родился Михаил Чехов — великий русский артист, создатель целой актёрской школы, которая отчасти вытекала из, а отчасти совершенствовала знаменитую систему Станиславского, племянник великого русского писателя Антона Павловича Чехова.
В конце 1920-х годов Михаил Чехов эмигрировал (не вернулся с гастролей из Германии), но первый американский фильм, в котором он снялся, назывался «Песнь о России», и этот фильм был обвинён в коммунистической пропаганде.
Ещё — Михаил Чехов сыграл (и был номинирован на «Оскар» как лучший актёр второго плана) в фильме Альфреда Хичкока «Заворожённый», где одну из сцен поставил художник Сальвадор Дали, а главные роли исполнили Грегори Пек («Римские каникулы») и Ингрид Бергман («Касабланка»).
Кстати:
II.
109 лет назад родилась Ингрид Бергман — самая, пожалуй, известная в мире шведская актриса, трижды лауреат премии «Оскар», однофамилица великого шведского кинорежиссёра Ингмара Бергмана.
К слову, умерла она в день своего рождения, её не стало 42 года назад.
Помню, что когда я впервые увидел упомянутый выше фильм «Заворожённый», то долго пытался понять, кого мне напоминает Ингрид Бергман не только чертами лица, но и манерой игры (включая мимику и жесты).
И вдруг понял:
III.
Нашу актрису Марину Александрову («Мосгаз», «Екатерина»), которой сегодня исполняется 42 года.
То есть родилась она ровно в день смерти Ингрид Бергман — 29 августа 1982 года.
Вот и не верь после этого в знаки Зодиака и переселение душ.
Итак.
I.
133 года назад родился Михаил Чехов — великий русский артист, создатель целой актёрской школы, которая отчасти вытекала из, а отчасти совершенствовала знаменитую систему Станиславского, племянник великого русского писателя Антона Павловича Чехова.
В конце 1920-х годов Михаил Чехов эмигрировал (не вернулся с гастролей из Германии), но первый американский фильм, в котором он снялся, назывался «Песнь о России», и этот фильм был обвинён в коммунистической пропаганде.
Ещё — Михаил Чехов сыграл (и был номинирован на «Оскар» как лучший актёр второго плана) в фильме Альфреда Хичкока «Заворожённый», где одну из сцен поставил художник Сальвадор Дали, а главные роли исполнили Грегори Пек («Римские каникулы») и Ингрид Бергман («Касабланка»).
Кстати:
II.
109 лет назад родилась Ингрид Бергман — самая, пожалуй, известная в мире шведская актриса, трижды лауреат премии «Оскар», однофамилица великого шведского кинорежиссёра Ингмара Бергмана.
К слову, умерла она в день своего рождения, её не стало 42 года назад.
Помню, что когда я впервые увидел упомянутый выше фильм «Заворожённый», то долго пытался понять, кого мне напоминает Ингрид Бергман не только чертами лица, но и манерой игры (включая мимику и жесты).
И вдруг понял:
III.
Нашу актрису Марину Александрову («Мосгаз», «Екатерина»), которой сегодня исполняется 42 года.
То есть родилась она ровно в день смерти Ингрид Бергман — 29 августа 1982 года.
Вот и не верь после этого в знаки Зодиака и переселение душ.
Forwarded from КИМ
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
«КУРСК. НЕСЛОМЛЕННЫЕ»
ПОЛНАЯ ВЕРСИЯ!
По горячим следам наш взгляд на события, которых не было 80 лет! Враг зашел на нашу землю и большая беда коснулась тысяч наших русских людей. Шок, страх, тут же счастье, что выжили, радость, что нашли родных.
Но самое главное — ЭТО ТО, ЧТО НАШИ РУССКИЕ ЛЮДИ — герои. Под пулями и обстрелами уходили от врага, как спецназ. Дети, женщины, старики. Много людей — без крова. Их нужно было обогреть, приютить, накормить. Помогают все абсолютно. Вот так, всем миром мы умеем работать, когда беда. В этом какая-то наша русская судьба. Посмотрите наш взгляд на вызов судьбы для нас всех.
НОВАЯ СЕРИЯ НАШЕГО ЦИКЛА «УКРАИНСКИЙ ФРОНТ-360».
Подпишитесь на наши соцсети, чтобы не пропустить следующий выпуск:
Вконтакте
Telegram
Одноклассники
Rutube
ПОЛНАЯ ВЕРСИЯ!
По горячим следам наш взгляд на события, которых не было 80 лет! Враг зашел на нашу землю и большая беда коснулась тысяч наших русских людей. Шок, страх, тут же счастье, что выжили, радость, что нашли родных.
Но самое главное — ЭТО ТО, ЧТО НАШИ РУССКИЕ ЛЮДИ — герои. Под пулями и обстрелами уходили от врага, как спецназ. Дети, женщины, старики. Много людей — без крова. Их нужно было обогреть, приютить, накормить. Помогают все абсолютно. Вот так, всем миром мы умеем работать, когда беда. В этом какая-то наша русская судьба. Посмотрите наш взгляд на вызов судьбы для нас всех.
НОВАЯ СЕРИЯ НАШЕГО ЦИКЛА «УКРАИНСКИЙ ФРОНТ-360».
Подпишитесь на наши соцсети, чтобы не пропустить следующий выпуск:
Вконтакте
Telegram
Одноклассники
Rutube
119 лет назад родился Лев Овалов (Лев Сергеевич Шаповалов) — советский писатель, автор цикла произведений о чекисте-контрразведчике майоре Пронине.
Существование отдельного раздела анекдотов о майоре Пронине (частично экранизированного в поздней комедии Леонида Гайдая «Частный детектив, или Операция "Кооперация"», где персонажа «майора Кронина» играет Александр Белявский) искусственно заставляет современного читателя относится к указанному персонажу с иронией, и это печально.
Потому что майор Пронин — истинно героический и при этом крайне живой персонаж, начинавший как «мастеровой, солдат», которому «двадцать семь лет» и который «царскую войну провёл в окопах, на фронте вступил в партию большевиков, добровольцем пошёл в Красную Армию».
Потому что ранние рассказы (трилогия 1939 года «Синие мечи», «Зимние каникулы» и «Сказка о трусливом чёрте» и трилогия 1940 года «Куры Дуси Царёвой», «Agave mexicana» и «Стакан воды») — не только увлекательны, но и выполнены на высочайшем (со скидкой на жанр) литературном уровне, да ещё и перекликаются с сегодняшним днём: например, оцените цитату «Деникин Харьков занял, к Курску подбирается [...]. Сердце от беспокойства замирает, так бы и убежал на фронт!» или «Сейчас бактериологи производят много опытов в поисках средств для борьбы с эпидемиями. Но ведь наши враги могут заняться и экспериментами обратного порядка?»
К слову, сериальное, проходящее сквозной линией через все эти шесть рассказов противостояние советского контрразведчика Пронина и британского шпиона Роджерса, по-моему, очевидным образом было взято за основу иноагентом Борисом Акуниным при выстраивании драматургии состоящего из 10 повестей цикла «Смерть на брудершафт», где русский контрразведчик Романов противостоит немецкому шпиону Теофельсу.
И хотя поздние романы Льва Овалова о Пронине «Медная пуговица» и «Секретное оружие» уже несколько аляповаты, они тоже весьма злободневны: чего стоит одно только внедрение нашего (контр)разведчика в оккупированную фашистами Ригу?
Судьба самого Льва Овалова не менее интересна: участник Гражданской войны, вступивший в партию пятнадцати лет отроду, а до этого организовавший волостную комсомольскую ячейку в селе Успенском на Орловщине, он станет создателем «русского Джеймса Бонда» на 15 лет раньше появления из-под пера Яна Флеминга британского аналога.
22 июня 1941 года, несмотря на начало Великой Отечественной войны, в Москве, на Моховой, с аншлагом пройдёт творческий вечер Льва Овалова, приуроченный к выходу лучшей (пользующейся оглушительным успехом) повести «пронинианы» — «Голубой ангел», а 5 июля 1941 года писателя арестуют по обвинению в «разглашении методов работы советской контрразведки» на материале этой самой повести.
В 1956 году Лев Овалов, реабилитированный и восстановленный в партии с сохранением стажа, возвратится из ссылки в Москву с замыслом романа не о лагерных ужасах, а о военных подвигах майора Пронина и, услышав в ресторане ЦДЛ фрондёрский разговор молодых литераторов, обратится к ним: «Я лучше бы ещё 5 лет оттрубил в лагерях, чем 5 минут слушать вашу антисоветчину!..»
Существование отдельного раздела анекдотов о майоре Пронине (частично экранизированного в поздней комедии Леонида Гайдая «Частный детектив, или Операция "Кооперация"», где персонажа «майора Кронина» играет Александр Белявский) искусственно заставляет современного читателя относится к указанному персонажу с иронией, и это печально.
Потому что майор Пронин — истинно героический и при этом крайне живой персонаж, начинавший как «мастеровой, солдат», которому «двадцать семь лет» и который «царскую войну провёл в окопах, на фронте вступил в партию большевиков, добровольцем пошёл в Красную Армию».
Потому что ранние рассказы (трилогия 1939 года «Синие мечи», «Зимние каникулы» и «Сказка о трусливом чёрте» и трилогия 1940 года «Куры Дуси Царёвой», «Agave mexicana» и «Стакан воды») — не только увлекательны, но и выполнены на высочайшем (со скидкой на жанр) литературном уровне, да ещё и перекликаются с сегодняшним днём: например, оцените цитату «Деникин Харьков занял, к Курску подбирается [...]. Сердце от беспокойства замирает, так бы и убежал на фронт!» или «Сейчас бактериологи производят много опытов в поисках средств для борьбы с эпидемиями. Но ведь наши враги могут заняться и экспериментами обратного порядка?»
К слову, сериальное, проходящее сквозной линией через все эти шесть рассказов противостояние советского контрразведчика Пронина и британского шпиона Роджерса, по-моему, очевидным образом было взято за основу иноагентом Борисом Акуниным при выстраивании драматургии состоящего из 10 повестей цикла «Смерть на брудершафт», где русский контрразведчик Романов противостоит немецкому шпиону Теофельсу.
И хотя поздние романы Льва Овалова о Пронине «Медная пуговица» и «Секретное оружие» уже несколько аляповаты, они тоже весьма злободневны: чего стоит одно только внедрение нашего (контр)разведчика в оккупированную фашистами Ригу?
Судьба самого Льва Овалова не менее интересна: участник Гражданской войны, вступивший в партию пятнадцати лет отроду, а до этого организовавший волостную комсомольскую ячейку в селе Успенском на Орловщине, он станет создателем «русского Джеймса Бонда» на 15 лет раньше появления из-под пера Яна Флеминга британского аналога.
22 июня 1941 года, несмотря на начало Великой Отечественной войны, в Москве, на Моховой, с аншлагом пройдёт творческий вечер Льва Овалова, приуроченный к выходу лучшей (пользующейся оглушительным успехом) повести «пронинианы» — «Голубой ангел», а 5 июля 1941 года писателя арестуют по обвинению в «разглашении методов работы советской контрразведки» на материале этой самой повести.
В 1956 году Лев Овалов, реабилитированный и восстановленный в партии с сохранением стажа, возвратится из ссылки в Москву с замыслом романа не о лагерных ужасах, а о военных подвигах майора Пронина и, услышав в ресторане ЦДЛ фрондёрский разговор молодых литераторов, обратится к ним: «Я лучше бы ещё 5 лет оттрубил в лагерях, чем 5 минут слушать вашу антисоветчину!..»
* * *
Дальше будет только хуже.
Я умру или женюсь.
Чёрный ворон вьётся — кружит:
глазит, каркая на Русь.
«Заклевать её не сможешь.
Лучше в печень и — левей
клюй меня. Я Русь (-ский) тоже
и немножко Прометей».
Я принёс огонь. Согрейся,
радость грустная моя.
Я вконец растратил сердце
и дошёл до буквы «я»
в алфавите боли глупой,
но с которой жить нельзя.
Рассмотри меня под лупой
и скажи: «Ни дать ни взять
суженый из снов явился».
Промолчишь, ведь непохож.
Я погиб, когда родился —>
встал под гимн и лёг под нож.
Я ищу твою улыбку
и её не нахожу.
В линзах ты красива шибко,
а в очках красива — жуть.
Ты была б в «Союзе рыжих»
самой рыжей. Я — ничуть.
Как фанера над Парижем,
над тобою пролечу.
И сломаюсь над Ла-Маншем.
Там, где ворон доклюёт.
Пугачёв умрёт. А Маша
встретит скоро Новый год.
Декабрь 2021 года
#матвейраздельный
Дальше будет только хуже.
Я умру или женюсь.
Чёрный ворон вьётся — кружит:
глазит, каркая на Русь.
«Заклевать её не сможешь.
Лучше в печень и — левей
клюй меня. Я Русь (-ский) тоже
и немножко Прометей».
Я принёс огонь. Согрейся,
радость грустная моя.
Я вконец растратил сердце
и дошёл до буквы «я»
в алфавите боли глупой,
но с которой жить нельзя.
Рассмотри меня под лупой
и скажи: «Ни дать ни взять
суженый из снов явился».
Промолчишь, ведь непохож.
Я погиб, когда родился —>
встал под гимн и лёг под нож.
Я ищу твою улыбку
и её не нахожу.
В линзах ты красива шибко,
а в очках красива — жуть.
Ты была б в «Союзе рыжих»
самой рыжей. Я — ничуть.
Как фанера над Парижем,
над тобою пролечу.
И сломаюсь над Ла-Маншем.
Там, где ворон доклюёт.
Пугачёв умрёт. А Маша
встретит скоро Новый год.
Декабрь 2021 года
#матвейраздельный
Forwarded from Захар Прилепин
«Никто не хочет находиться в состоянии войны с Россией, но удары европейским оружием по РФ надо разрешить», — глава дипломатии ЕС Боррель
Пора уже заняться экспортом цветных революций в Европу. Ну сколько можно на это смотреть. Европейцы должны быть освобождены.
Пора уже заняться экспортом цветных революций в Европу. Ну сколько можно на это смотреть. Европейцы должны быть освобождены.