Как-то в феврале я написала тут первый пост про мои взаимоотношения с английским. Получила тогда мощную поддержку от читателей и стала двигаться. Спустя 10 месяцев ситуация принципиально изменилась. Например, благодаря ежедневной, часто занудной работе я стала хорошо слышать английский. И несколько месяцев назад начала слушать подкасты. В том уже далеком феврале, когда был написан первый пост, это казалось верхом мечтаний и просто невозможным. Все это время меня поддерживали подписчики Инстаграма, так как именно там я в режиме реального времени делюсь своими переживаниями, заметками и находками. Сегодня я сделала список с английскими подкастами для таких, как я, — кто боится и только начинает слушать. И для таких, как не я, кто хорош в английском и ищет живой язык и интересные истории. Так уж получилось, что у меня не зашли специальные обучающие записи, где тебе медленно, как ребенку, что-то объясняют. А вот возможность слышать, пусть и частично, записи для всамделишних англоговорящих меня очень мотивирует двигаться дальше.
Да, друзья, я знаю, что это пост не про Японию. Но мой экспириенс с английским происходит в Японии и благодаря Японии.
– Luke's English podcast
собственно, мой первый англоязычный подкаст, который мне посоветовали читатели канала. Учитель английского из Лондона с 2009 года записывает обучающий подкаст. И он просто идеальный для вот таких пугливых слушателей, как я. У Люка отличное чувство юмора и произношение, он ироничен и самоироничен, любит музыку, стендапы и лондонскую погоду. Через 20 выпусков я благодаря нему созрела решиться послушать подкаст для нэйтив-спикеров. Минус только один – с 2009 года он записал более 700 выпусков, так что даже если я буду слушать по два в день, то мне потребуется почти два года,
– Serial
тру-крайм подкаст, с которого в 2014г. якобы началось триумфальное шествие подкастов. Первый выпуск о расследовании убийства американки корейского происхождения, которое совершил ее бойфренд. Для меня этот подкаст наивысшая цель, я пока еще не начала слушать, так как хочу сначала подготовить уши и лексику,
– Modern Love
подкаст на основе одноименной многосерийной колонки в New York Times, о любви в современном мире и ее различных формах. Очень личные историии, написанные разными авторами и зачитанные зачастую известными актерами. Для тех, кто, как и я, прокачивает английский, удобно тем, что колонку можно одновременно читать на сайте NYT для лучшего понимания. Ну а для продвинутых слушателей просто хорошо написанные, эмоциональные истории о нашей жизни,
– BBC English drama. Alice in Wonderland
Мне не зашли подкасты от BBC Learning English. Люк из первого подкаста мне нравится больше. Но "Алиса" записана отлично. Плюс в том, что выпуски очень короткие, по 6 минут. Всегда можно найти время послушать,
– BBC Documentary
Находка сегодняшнего дня, от которой я просто в восторге. В основном получасовые выпуски о журналистских историях, записанные нейтивами для нейтивов. Но настолько интересные, что захватывают, заставляют перематывать и прослушивать плохо понятные куски еще и еще раз, чтобы максимально уловить суть. Я залпом послушала два эпизода. Reza's Story – про афганского журналиста, которому пришлось бежать и искать спасения в Европе. И Perfect match про пересадку костного мозга. Сначала не решалась начать слушать последний, все же очень специфическая лексика. Но сюжет так захватил меня, что не ленилась по 5 раз переслушивать непонятные куски. О том, почему у кого-то происходит идеальное совпадение с донором, а у других нет, в чем проблема с донорством для чернокожих и цветных, о медицинском расизме etc.,
– Ted talks daily
Тут все понятно: это лекторий TED оформляет свои лекции в подкаст. Зачастую выпуски чуть короче, чем видео-записи, и слушать их бывает проще, потому что они их вычищают от лишних звуков и пауз,
– This American life
Никак не начну слушать его на постоянной основе, так как для меня сложно: выпуски по часу, на злободневные темы американской жизни. Но планирую,
Да, друзья, я знаю, что это пост не про Японию. Но мой экспириенс с английским происходит в Японии и благодаря Японии.
– Luke's English podcast
собственно, мой первый англоязычный подкаст, который мне посоветовали читатели канала. Учитель английского из Лондона с 2009 года записывает обучающий подкаст. И он просто идеальный для вот таких пугливых слушателей, как я. У Люка отличное чувство юмора и произношение, он ироничен и самоироничен, любит музыку, стендапы и лондонскую погоду. Через 20 выпусков я благодаря нему созрела решиться послушать подкаст для нэйтив-спикеров. Минус только один – с 2009 года он записал более 700 выпусков, так что даже если я буду слушать по два в день, то мне потребуется почти два года,
– Serial
тру-крайм подкаст, с которого в 2014г. якобы началось триумфальное шествие подкастов. Первый выпуск о расследовании убийства американки корейского происхождения, которое совершил ее бойфренд. Для меня этот подкаст наивысшая цель, я пока еще не начала слушать, так как хочу сначала подготовить уши и лексику,
– Modern Love
подкаст на основе одноименной многосерийной колонки в New York Times, о любви в современном мире и ее различных формах. Очень личные историии, написанные разными авторами и зачитанные зачастую известными актерами. Для тех, кто, как и я, прокачивает английский, удобно тем, что колонку можно одновременно читать на сайте NYT для лучшего понимания. Ну а для продвинутых слушателей просто хорошо написанные, эмоциональные истории о нашей жизни,
– BBC English drama. Alice in Wonderland
Мне не зашли подкасты от BBC Learning English. Люк из первого подкаста мне нравится больше. Но "Алиса" записана отлично. Плюс в том, что выпуски очень короткие, по 6 минут. Всегда можно найти время послушать,
– BBC Documentary
Находка сегодняшнего дня, от которой я просто в восторге. В основном получасовые выпуски о журналистских историях, записанные нейтивами для нейтивов. Но настолько интересные, что захватывают, заставляют перематывать и прослушивать плохо понятные куски еще и еще раз, чтобы максимально уловить суть. Я залпом послушала два эпизода. Reza's Story – про афганского журналиста, которому пришлось бежать и искать спасения в Европе. И Perfect match про пересадку костного мозга. Сначала не решалась начать слушать последний, все же очень специфическая лексика. Но сюжет так захватил меня, что не ленилась по 5 раз переслушивать непонятные куски. О том, почему у кого-то происходит идеальное совпадение с донором, а у других нет, в чем проблема с донорством для чернокожих и цветных, о медицинском расизме etc.,
– Ted talks daily
Тут все понятно: это лекторий TED оформляет свои лекции в подкаст. Зачастую выпуски чуть короче, чем видео-записи, и слушать их бывает проще, потому что они их вычищают от лишних звуков и пауз,
– This American life
Никак не начну слушать его на постоянной основе, так как для меня сложно: выпуски по часу, на злободневные темы американской жизни. Но планирую,
Telegram
Из Москвы в Токио
Сегодня в больнице, куда я пришла на контроль лечения, не было русского переводчика. И я тут же погрузилась в пучину англоязычного ужаса.
Я довольно посредственно знаю английский. В чем, кстати, всегда было стыдно признаваться. Ещё стыднее говорить в присутствии…
Я довольно посредственно знаю английский. В чем, кстати, всегда было стыдно признаваться. Ещё стыднее говорить в присутствии…
– Intelligence Squared
Интервью и дебаты с разными спикерами. Мне понравилось интервью с автором книги о переживших Холокост евреях, которые в 1946-м году внезапно появились на итальянском побережье, где их ждал корабль.
Если вам есть что посоветовать мне, буду рада!
#dailyenglish
Интервью и дебаты с разными спикерами. Мне понравилось интервью с автором книги о переживших Холокост евреях, которые в 1946-м году внезапно появились на итальянском побережье, где их ждал корабль.
Если вам есть что посоветовать мне, буду рада!
#dailyenglish
#удивлениедня В кафе сегодня дали вот такую штуку — одноразовый конвертик, чтобы положить туда маску, пока ешь.
У некоторых японцев очень странные взаимоотношения с обувью. Никогда не замечала, чтобы обувь была грязной (впрочем, погода и наличие прачечных со специальными машинками для обуви способствует). Но зато абсолютная норма носить обувь на размер, а то и два больше, с хлюпающим задником. Символом этой странности для меня стал молодой, модный мужчина, одетый по последними писку моды, в лоферах Gucci на пару размеров больше. Ну, наверное, какой размер был, такой и взял. А на фото женщина, ожидающая сегодня зелёный свет на переходе. Одета неброско, опрятно, но обувь рванная, с другой стороны прям стопа выглядывает. #японияповседневности
Гулливер в стране лилипутов — мое состояние сегодня и всегда.
В рамках борьбы за выраженный стиль в одежде решила, что мне нужна какая-то более интересная обувь, чем кроссовки и ботинки с Gortex, хотя последние и подходят к местной погоде лучше всего. Не самое легко реализуемое в Японии желание, когда у тебя 41.5 р-р ноги.
Помню, это всегда был повод дикого смущения при походе в магазин или даже в гостях, когда ботинки выстраивались у двери. Похлеще, пожалуй, чем жизнь в формате plus size. Но когда я доросла финансово сначала до шоппинга за границей, а затем головой до покупок в интернете, мой мир изменился в лучшую сторону. У меня появились итальянские модные марки и разнообразные модели — от резиновых сапог Pollini до чумовых замшевых нюдовых туфель Miu Miu на кажется, 15-и сантиметровом каблуке. А когда я в первый раз попала в Вену, то почувствовала себя Золушкой — в обычном женском обувном мой размер был не крайний, большеногие австрийки спокойно могли купить хоть 46 р-р модельных туфель.
Но все эти прерасности остались в Москве, а многие морально устарела за период моего изолированного материнства. Так что пора искать что-то в Токио.
Выбрала японскую марку Haruta, которая производит традиционные лоферы для всех формальных частей японской жизни — школьников, офисных клерков и даже специальную модель для врачей. Сразу не питала иллюзий, что смотреть надо только мужские модели. Женская линейка заканчивалась на 24.5 см, т.е. где-то на 38-м. Начала с сайта, чтобы точно понять, что именно меня ждёт. И с удивлением обнаружила, что мой 41.5, собственно, это самый последний размер у мужчин. А если японка отрастила себе 39-й (не больше), а японец 42-й или в крайнем случае 43-й, то тут только на заказ с завода.
Проигрываю в голове будущую сцену в магазине — изумлённые лица продавцов на девушку в женском отделе, примеряющую самый большой размер.
#шоппинг
В рамках борьбы за выраженный стиль в одежде решила, что мне нужна какая-то более интересная обувь, чем кроссовки и ботинки с Gortex, хотя последние и подходят к местной погоде лучше всего. Не самое легко реализуемое в Японии желание, когда у тебя 41.5 р-р ноги.
Помню, это всегда был повод дикого смущения при походе в магазин или даже в гостях, когда ботинки выстраивались у двери. Похлеще, пожалуй, чем жизнь в формате plus size. Но когда я доросла финансово сначала до шоппинга за границей, а затем головой до покупок в интернете, мой мир изменился в лучшую сторону. У меня появились итальянские модные марки и разнообразные модели — от резиновых сапог Pollini до чумовых замшевых нюдовых туфель Miu Miu на кажется, 15-и сантиметровом каблуке. А когда я в первый раз попала в Вену, то почувствовала себя Золушкой — в обычном женском обувном мой размер был не крайний, большеногие австрийки спокойно могли купить хоть 46 р-р модельных туфель.
Но все эти прерасности остались в Москве, а многие морально устарела за период моего изолированного материнства. Так что пора искать что-то в Токио.
Выбрала японскую марку Haruta, которая производит традиционные лоферы для всех формальных частей японской жизни — школьников, офисных клерков и даже специальную модель для врачей. Сразу не питала иллюзий, что смотреть надо только мужские модели. Женская линейка заканчивалась на 24.5 см, т.е. где-то на 38-м. Начала с сайта, чтобы точно понять, что именно меня ждёт. И с удивлением обнаружила, что мой 41.5, собственно, это самый последний размер у мужчин. А если японка отрастила себе 39-й (не больше), а японец 42-й или в крайнем случае 43-й, то тут только на заказ с завода.
Проигрываю в голове будущую сцену в магазине — изумлённые лица продавцов на девушку в женском отделе, примеряющую самый большой размер.
#шоппинг
#удивлениедня в вендинговом автомате рядом с минералкой и чаем обнаружился суп. Кукурузный, подогреваемый. Суп как суп, в банке
Вышел рейтинг «Топ 100 лучших городов мира». Тройка лидеров с прошлого года не изменилась: Лондон, Нью-Йорк и Париж. А вот 4 и 5 место полностью соответствуют названию этого канала – сначала Москва, затем на 5-м месте Токио. Причем два «моих» города поменялись местами. По сравнению с прошлогодним хит-парадом, российская столица обогнала японскую.
Далее – мой (относительно) литературный перевод с английского, чем же хорош Токио. Москву, с вашего позволения, оставлю за кадром.
Токио
Футуристический мегаполис, используя свои древние феодальные корни, инвестирует средства в повышение уровня жизни и благосостояния – не важно, с Олимпийскими играми или без них
Несмотря на землетрясения, цунами и тайфуны Токио занимает первое место по безопастности. Так что знакомиться с многочисленными достопримечательностями города, ни о чем не беспокоясь, можно даже ночью. Токио продолжает гипнотизировать приезжих со всех уголков мира своими инновациями, эффективностью и круглосуточно пульсирующей жизнью.
Город занял первое место в категории «Шоппинг»: так, известный квартал Гинза с дорогими магазинами получил второе дыхание благодаря свежему дизайну торгового центра Gina SIX. Токио второй в мире по количеству ресторанов, и №6 в категории «Культура», несмотря на отложенные до 2021г. из-за пандемии Олимпийские игры. Знаменитая токийская ночная жизнь (девятое место в этой категории) готова дать вам все, что вы ищете, от ослепительного света на Шибуе до красных фонарей в Кабукичо (знаменитый район «для взрослых» – прим. Moscowtokyo). В категории «Рестораны» Токио занял вторую строчку, причем японцы выходят далеко за рамки своих кулинарных традиций. Город предлагает более 100 тыс ресторанов – столько, сколько вместе города из первой пятерки нашего рейтинга, так что гости и резиденты могут даже не надеяться когда-либо их все исследовать. Причем в японской столице есть и культовые дорогие места, как, например, один из топовых азиатских ресторанов «Ден», но в то же время можно вкусно поесть, не разорившись.
Волна возрождающейся японской экономики благодаря "Абэномике" (экономическим мерам, проводимым ушедшим премьер-министром Синдзо Абэ) достигла пика во время коронавируса. Токио сохраняет третью позицию в категории «Мировое процветание», в том числе благодаря низкому уровню безработицы и второму по величине количеству работающих тут головных офисов (около 500), таких как Тойота, Акура, Субару, Митцубиши. А, например, SoftBank по-настоящему меняет японские принципы бизнеса, предлагая своим рабочим специальные условия и привелегии. Составители рейтинга также учли рекордное количество работающих в японских офисах SoftBank женщин.
#новости
Далее – мой (относительно) литературный перевод с английского, чем же хорош Токио. Москву, с вашего позволения, оставлю за кадром.
Токио
Футуристический мегаполис, используя свои древние феодальные корни, инвестирует средства в повышение уровня жизни и благосостояния – не важно, с Олимпийскими играми или без них
Несмотря на землетрясения, цунами и тайфуны Токио занимает первое место по безопастности. Так что знакомиться с многочисленными достопримечательностями города, ни о чем не беспокоясь, можно даже ночью. Токио продолжает гипнотизировать приезжих со всех уголков мира своими инновациями, эффективностью и круглосуточно пульсирующей жизнью.
Город занял первое место в категории «Шоппинг»: так, известный квартал Гинза с дорогими магазинами получил второе дыхание благодаря свежему дизайну торгового центра Gina SIX. Токио второй в мире по количеству ресторанов, и №6 в категории «Культура», несмотря на отложенные до 2021г. из-за пандемии Олимпийские игры. Знаменитая токийская ночная жизнь (девятое место в этой категории) готова дать вам все, что вы ищете, от ослепительного света на Шибуе до красных фонарей в Кабукичо (знаменитый район «для взрослых» – прим. Moscowtokyo). В категории «Рестораны» Токио занял вторую строчку, причем японцы выходят далеко за рамки своих кулинарных традиций. Город предлагает более 100 тыс ресторанов – столько, сколько вместе города из первой пятерки нашего рейтинга, так что гости и резиденты могут даже не надеяться когда-либо их все исследовать. Причем в японской столице есть и культовые дорогие места, как, например, один из топовых азиатских ресторанов «Ден», но в то же время можно вкусно поесть, не разорившись.
Волна возрождающейся японской экономики благодаря "Абэномике" (экономическим мерам, проводимым ушедшим премьер-министром Синдзо Абэ) достигла пика во время коронавируса. Токио сохраняет третью позицию в категории «Мировое процветание», в том числе благодаря низкому уровню безработицы и второму по величине количеству работающих тут головных офисов (около 500), таких как Тойота, Акура, Субару, Митцубиши. А, например, SoftBank по-настоящему меняет японские принципы бизнеса, предлагая своим рабочим специальные условия и привелегии. Составители рейтинга также учли рекордное количество работающих в японских офисах SoftBank женщин.
#новости
World’s Best Cities
World's 100 Best Cities
Недавно в сторис моего Инстаграма мне стала доступна функция "1 год назад", т.к. прошел год. И мне эта возможность взглянуть, что было тогда, доставляет большое удовольствие. Но и переживания тоже — ведь год пролетел так быстро, а изменений не так уж много, как мне бы хотелось.
Но функция нравится мне настолько, что, думаю, неплохо бы и тут сделать #машинавремени и показывать посты, которые были в прошлом году примерно в те же даты. Тем более, с тех пор канал прирос большим количеством подписчиков и для многих они будут в новинку.
Итак, год назад я рассказывала о специальных бейджах для беременных и страдающих заболеваниями и о сложностях механического перевода.
Но функция нравится мне настолько, что, думаю, неплохо бы и тут сделать #машинавремени и показывать посты, которые были в прошлом году примерно в те же даты. Тем более, с тех пор канал прирос большим количеством подписчиков и для многих они будут в новинку.
Итак, год назад я рассказывала о специальных бейджах для беременных и страдающих заболеваниями и о сложностях механического перевода.
Telegram
Из Москвы в Токио
#удивлениедня спецбейджы. Я знала об их существовании и раньше, а сегодня увидела воочию.
Первая категория - это медицинский бейдж, красная карточка с крестом. Его вешают на себя люди с особенностями здоровья. Попросту по-нашему инвалиды. Сегодня видела…
Первая категория - это медицинский бейдж, красная карточка с крестом. Его вешают на себя люди с особенностями здоровья. Попросту по-нашему инвалиды. Сегодня видела…
Одно из базовых знаний про японскую медицину — тут якобы нельзя вызвать на дом врача. Вариантов два — или езжай в клинику/госпиталь, или вызывай скорую, которая по сути медицинское такси, чтобы добраться до больницы. Причем вместо скорой может приехать пожарная машина, так как это один департамент.
У нас тут заболела дочь, высокая температура, а на третий день появилась сыпь. Мы встревожились и начали спрашивать знакомых, что делать. Тогда же нам повторили "или на скорой в больницу, или сами утром в клинику".
И тут подруга-японка рассказала, что на самом деле есть сервис вызова педиатра на дом, во всяком случае, в нашем районе. Она сама с ними связалась, объяснила ситуацию. У нас спросили, хотим ли мы, чтобы врач привел тест на коронавирус.
Педиатр был на пороге через 40 минут, в половине десятого вечера, т.е. работают они допоздна. В двойной маске, очках, перчатках, все в соответствии с духом времени. По просьбе подруги-японки прислали англоговорящего врача. И хоть и знания языка у него были посредственные, он пользовался электронным переводчиком и все непонятные моменты мы решили. Ещё меня поразило, что врач пришел и сел на пол, поближе к играющему ребенку, а не вот это вот — "куда я могу присесть, где у вас тут стол". С собой у него было лекарство, которое обычно можно только в аптеке получить.
Говорит, что это у них частный сервис, не от муниципалитета. Но принимают страховку. Медицинские услуги для детей в Токио бесплатны, но в данном случае надо было оплатить вызов — 1500¥/1125₽.
Сервис работает в Токио, Кавасаки и частично в Иокогаме. Кажется, взрослым тоже можно обращаться.
https://calldoctor.jp/
#медицина #япономать
У нас тут заболела дочь, высокая температура, а на третий день появилась сыпь. Мы встревожились и начали спрашивать знакомых, что делать. Тогда же нам повторили "или на скорой в больницу, или сами утром в клинику".
И тут подруга-японка рассказала, что на самом деле есть сервис вызова педиатра на дом, во всяком случае, в нашем районе. Она сама с ними связалась, объяснила ситуацию. У нас спросили, хотим ли мы, чтобы врач привел тест на коронавирус.
Педиатр был на пороге через 40 минут, в половине десятого вечера, т.е. работают они допоздна. В двойной маске, очках, перчатках, все в соответствии с духом времени. По просьбе подруги-японки прислали англоговорящего врача. И хоть и знания языка у него были посредственные, он пользовался электронным переводчиком и все непонятные моменты мы решили. Ещё меня поразило, что врач пришел и сел на пол, поближе к играющему ребенку, а не вот это вот — "куда я могу присесть, где у вас тут стол". С собой у него было лекарство, которое обычно можно только в аптеке получить.
Говорит, что это у них частный сервис, не от муниципалитета. Но принимают страховку. Медицинские услуги для детей в Токио бесплатны, но в данном случае надо было оплатить вызов — 1500¥/1125₽.
Сервис работает в Токио, Кавасаки и частично в Иокогаме. Кажется, взрослым тоже можно обращаться.
https://calldoctor.jp/
#медицина #япономать
calldoctor.jp
自宅で医師の診察が受けられるオンライン診療サービス「みてねコールドクター」
みてねコールドクター公式サイト_【24時間・365日年中無休】「みてねコールドクター」では保険証・医療証適用でご自宅で内科・小児科・アレルギー・流行性疾患(インフルエンザ・新型コロナウィルス・アデノウィルスなど)に対応したオンライン診療が受けられます。近くの薬局でお薬の受取が可能です。
Песнопения буддистских монахов в храме в районе Мегуро. Токио, 28 октября 2020г. #звуки
#знакомства Познакомилась с девушкой, которая в Японии осуществляет трансгендерный переход.
Поговорили с ней о том, как эта процедура проходит в Японии, терпимо ли относятся окружающие, с какими сложностями столкиваешься. Собеседница попросила об анонимности, так что я буду называть ее Лия.
До Лии
Лия выросла на Дальнем Востоке. В подростковом возрасте впервые почувствовала дискомфорт в мужском теле. Со взрослением потребность «быть девочкой» становилось отчетливее: «Было желание быть женщиной, мне не нравились ни моя внешность, ни мужское тело и тем более носить мужскую одежду. Хотелось просто по волшебству стать девочкой. Но так не бывает».
В то время Лия думала, что есть только один путь – хирургически изменить пол. Этот вариант она категорически отвергала, т.к. думала, что так делают «только извращенцы».
С фотографий тех лет на меня смотрит обычный мальчик, а чуть позже симпатичный юноша. Никаких намеков на странные наряды, извращенность или тяготение к ЛГБТ.
Япония
В 2016 году Лия приехала в Японию совершенствовать японский, который начала учить семь лет назад. Уже в Японии решила поэкспериментировать с женской одеждой. Несколько раз нарядилась дома, но на улицу выйти в таком виде не решилась. «Стало еще грустнее, ведь все равно выглядишь, как мужик», - признается она.
В итоге Лия попала к психотерапевту в японской клинике, специализирующейся на проблемах гендера. Хотела разобраться в себе. В то время ей казалось, что идеальным результатом психотерапии будет «просто перестать об этом думать». «Я была в терапии год. Было много раздумий, обсуждений с друзьями, внутренних переживаний. У меня появились первые признаки депрессии», – говорит девушка. Еще она не хотела «расстраивать семью своим жалким состоянием».
В конце концов Лия решилась на заместительную гормональную терапию. Это было похоже на прыжок: окончательной уверенности в правильном выборе не было, но она чувствовала, что готова меняться.
Семья
Семья – важная часть истории не только Лии, но и большинства транс-людей. Примут ли родные их решение или нет, не отвернуться ли, как выстраивать привычные беседы, но с использованием нового рода. Лии повезло. И, хотя после каминг-аута было сказано друг другу много неприятного, семья в итоге ее поддержала. Родные все еще обращаются к ней в мужском роде. Девушка пока не рассказала им о новом выбранном имени, на которое она в будущем рассчитывает получить документы.
Переход
Сейчас Лии чуть меньше 30. Гормональную терапию она начала год назад. Для этого пришлось получить три заключения от врачей в трех разных клиниках. Это удалось сделать буквально за полтора месяца. Затем сдала анализы в той же «гендерной» клинике, чтобы подобрать заместительную гормональную терапию.
Приемы врачей и таблетки покрывает японская страховка в том же объеме, что и при обычных обращениях за медицинскими услугами: 30% оплачивает пациент и 70% – страховая. В месяц на препараты у Лии уходит около 6000 иен/4500 руб.
Гормональную терапию она переносит хорошо: «Наверное потому, что проще жить стало». Гормональный переход займет от 3 до 5 лет. Затем всю жизнь ей предстоит принимают поддерживающую дозу гормонов.
Внешность
В своем новом, уже женском образе Лия решилась предстать не так давно: «Моя грудь была заметнее, чем моя решительность менять вещи. Меня уже начали путать с девочкой, а я все еще ходила в мужской одежде».
Сейчас Лия предпочитает женственную одежду, на работу одевается унисекс. Красит в основном только глаза, так как большую часть дня проводит в маске.
При гормональном переходе MTF (male to female) голос не меняется, т.к. после взросления в гортани происходят необратимые изменения. В переходе FTM (female to male) голос грубеет сам за счет тестостерона. Над голосом Лии приходится специально работать. Она нашла преподавателя, и почти год они вместе ставили «женский» голос. С родителями и друзьями, с которыми познакомилась до перехода, она пока разговаривает своим прежним голосом.
Жизнь
Лия считает, что в Японии существует стигма в отношении трансгендерных людей. Большинство просто не знает о су
Поговорили с ней о том, как эта процедура проходит в Японии, терпимо ли относятся окружающие, с какими сложностями столкиваешься. Собеседница попросила об анонимности, так что я буду называть ее Лия.
До Лии
Лия выросла на Дальнем Востоке. В подростковом возрасте впервые почувствовала дискомфорт в мужском теле. Со взрослением потребность «быть девочкой» становилось отчетливее: «Было желание быть женщиной, мне не нравились ни моя внешность, ни мужское тело и тем более носить мужскую одежду. Хотелось просто по волшебству стать девочкой. Но так не бывает».
В то время Лия думала, что есть только один путь – хирургически изменить пол. Этот вариант она категорически отвергала, т.к. думала, что так делают «только извращенцы».
С фотографий тех лет на меня смотрит обычный мальчик, а чуть позже симпатичный юноша. Никаких намеков на странные наряды, извращенность или тяготение к ЛГБТ.
Япония
В 2016 году Лия приехала в Японию совершенствовать японский, который начала учить семь лет назад. Уже в Японии решила поэкспериментировать с женской одеждой. Несколько раз нарядилась дома, но на улицу выйти в таком виде не решилась. «Стало еще грустнее, ведь все равно выглядишь, как мужик», - признается она.
В итоге Лия попала к психотерапевту в японской клинике, специализирующейся на проблемах гендера. Хотела разобраться в себе. В то время ей казалось, что идеальным результатом психотерапии будет «просто перестать об этом думать». «Я была в терапии год. Было много раздумий, обсуждений с друзьями, внутренних переживаний. У меня появились первые признаки депрессии», – говорит девушка. Еще она не хотела «расстраивать семью своим жалким состоянием».
В конце концов Лия решилась на заместительную гормональную терапию. Это было похоже на прыжок: окончательной уверенности в правильном выборе не было, но она чувствовала, что готова меняться.
Семья
Семья – важная часть истории не только Лии, но и большинства транс-людей. Примут ли родные их решение или нет, не отвернуться ли, как выстраивать привычные беседы, но с использованием нового рода. Лии повезло. И, хотя после каминг-аута было сказано друг другу много неприятного, семья в итоге ее поддержала. Родные все еще обращаются к ней в мужском роде. Девушка пока не рассказала им о новом выбранном имени, на которое она в будущем рассчитывает получить документы.
Переход
Сейчас Лии чуть меньше 30. Гормональную терапию она начала год назад. Для этого пришлось получить три заключения от врачей в трех разных клиниках. Это удалось сделать буквально за полтора месяца. Затем сдала анализы в той же «гендерной» клинике, чтобы подобрать заместительную гормональную терапию.
Приемы врачей и таблетки покрывает японская страховка в том же объеме, что и при обычных обращениях за медицинскими услугами: 30% оплачивает пациент и 70% – страховая. В месяц на препараты у Лии уходит около 6000 иен/4500 руб.
Гормональную терапию она переносит хорошо: «Наверное потому, что проще жить стало». Гормональный переход займет от 3 до 5 лет. Затем всю жизнь ей предстоит принимают поддерживающую дозу гормонов.
Внешность
В своем новом, уже женском образе Лия решилась предстать не так давно: «Моя грудь была заметнее, чем моя решительность менять вещи. Меня уже начали путать с девочкой, а я все еще ходила в мужской одежде».
Сейчас Лия предпочитает женственную одежду, на работу одевается унисекс. Красит в основном только глаза, так как большую часть дня проводит в маске.
При гормональном переходе MTF (male to female) голос не меняется, т.к. после взросления в гортани происходят необратимые изменения. В переходе FTM (female to male) голос грубеет сам за счет тестостерона. Над голосом Лии приходится специально работать. Она нашла преподавателя, и почти год они вместе ставили «женский» голос. С родителями и друзьями, с которыми познакомилась до перехода, она пока разговаривает своим прежним голосом.
Жизнь
Лия считает, что в Японии существует стигма в отношении трансгендерных людей. Большинство просто не знает о су
ществовании транс-мужчин. Некоторые думают, что транс-женщины – это просто мужчины, которые любят переодеваться и забавно выглядят.
Первые попытки купить бюстгальтер на растущую грудь в Японии потерпели фиаско: «Видят, что не женственная, голос низкий, и говорят, что в примерочную допускаются только женщины. Предлагали заказать онлайн. Да, делают это вежливо, но настойчиво».
Полгода назад Лия искала новую работу. Тогда еще она выглядела как мужчина. Поэтому заговаривать о предстоящих изменениях было неловко. Но, как оказалось, во многих местах отнеслись с пониманием. На работе в документах указан ее приписанный при рождении пол и имя. Но после объяснения с начальником ей оформили пропуск на женское имя. Дополнительных вопросов никто не задает.
Преподаватели и большинство друзей тоже отреагировали спокойно. Те, кто не смог принять ее новую жизнь, отсеялись сами.
Лия говорит, что до начала перехода ей нравились только девушки, теперь – только мужчины. Бойфренда у нее пока нет.
Специальных трансгендерных коммьюнити девушка не ищет: «Я хочу тихой жизни, а они слишком выделяются».
Что дальше
Лия продолжает гормональную терапию. Пока у нее нет однозначного ответа, будет ли она в будущем делать операцию по смене пола. Ей бы хотелось сделать небольшие операции на лице, чтобы оно стало женственнее.
В России после начала гормонального перехода Лия еще не была.
Первые попытки купить бюстгальтер на растущую грудь в Японии потерпели фиаско: «Видят, что не женственная, голос низкий, и говорят, что в примерочную допускаются только женщины. Предлагали заказать онлайн. Да, делают это вежливо, но настойчиво».
Полгода назад Лия искала новую работу. Тогда еще она выглядела как мужчина. Поэтому заговаривать о предстоящих изменениях было неловко. Но, как оказалось, во многих местах отнеслись с пониманием. На работе в документах указан ее приписанный при рождении пол и имя. Но после объяснения с начальником ей оформили пропуск на женское имя. Дополнительных вопросов никто не задает.
Преподаватели и большинство друзей тоже отреагировали спокойно. Те, кто не смог принять ее новую жизнь, отсеялись сами.
Лия говорит, что до начала перехода ей нравились только девушки, теперь – только мужчины. Бойфренда у нее пока нет.
Специальных трансгендерных коммьюнити девушка не ищет: «Я хочу тихой жизни, а они слишком выделяются».
Что дальше
Лия продолжает гормональную терапию. Пока у нее нет однозначного ответа, будет ли она в будущем делать операцию по смене пола. Ей бы хотелось сделать небольшие операции на лице, чтобы оно стало женственнее.
В России после начала гормонального перехода Лия еще не была.
Минимум раз в месяц это происходит. Я получаю холодный чай или кофе вместо горячего. Слишком близко для японцев по звучанию cold/hot и они априори исходят из того, что нормальный человек не будет заказывать горячий напиток всего лишь летом/осенью/весной. Кажется, тот момент, когда это прекратится, будет означать, что Япония меня приняла. #трудностиперевода
#знакомства #околояпонии Сегодня наконец представилась возможность пообщаться с другими родителями из школы, в которую ходит дочь. Была небольшая вечеринка по случаю Хэллоуина. Так как школа международная и относительно в центре, то родители неплохо говорят на английском, некоторые жили за рубежом.
"Я знаю несколько русских слов. Узнаю их, когда вы разговариваете с дочерью", — начала знакомство одна из мам. Я уже достаточно привычна к такому — японцы легко определяют русский, уж не знаю, почему. Некоторые знают "спасибо" и "до свидания". Дежурно интересуюсь, откуда новая знакомая знает русские слова. Понимаете, объясняет, я певица, моя специализация — фольклорные песни. У вас есть русский композитор — Stravinsky — я выучила слова одной из его песен и пою. И напела куплет.
Дома разобралась — это был кусочек из "Четырех русских песен" Стравинского (совершенно не разбираюсь в музыке, Гугль мое всё). И, что любопытно (но уже не удивляет, а заставляет меня улыбаться, ибо все пути ведут в Японию), Стравинский посещал Токио в 1959г. с супругой, актрисой немого кино Верой Боссе (в замужестве Стравинская). Вот тут есть архивное видео о том, как японцы встречают чету на вокзале — старый поезд, японки в кимоно, такси тех лет, прелесть. https://www.facebook.com/StravinskyFund/videos/481363709326612/
И ведь никогда бы я ничего подобного не узнала и не посмотрела, не напой мне японка, мама одноклассника моей дочери старинный куплет на русском между хэллоуиновскими тыквами.
"Я знаю несколько русских слов. Узнаю их, когда вы разговариваете с дочерью", — начала знакомство одна из мам. Я уже достаточно привычна к такому — японцы легко определяют русский, уж не знаю, почему. Некоторые знают "спасибо" и "до свидания". Дежурно интересуюсь, откуда новая знакомая знает русские слова. Понимаете, объясняет, я певица, моя специализация — фольклорные песни. У вас есть русский композитор — Stravinsky — я выучила слова одной из его песен и пою. И напела куплет.
Дома разобралась — это был кусочек из "Четырех русских песен" Стравинского (совершенно не разбираюсь в музыке, Гугль мое всё). И, что любопытно (но уже не удивляет, а заставляет меня улыбаться, ибо все пути ведут в Японию), Стравинский посещал Токио в 1959г. с супругой, актрисой немого кино Верой Боссе (в замужестве Стравинская). Вот тут есть архивное видео о том, как японцы встречают чету на вокзале — старый поезд, японки в кимоно, такси тех лет, прелесть. https://www.facebook.com/StravinskyFund/videos/481363709326612/
И ведь никогда бы я ничего подобного не узнала и не посмотрела, не напой мне японка, мама одноклассника моей дочери старинный куплет на русском между хэллоуиновскими тыквами.
Telegram
Mind the gap
Продолжение про выбор садика.
В этот вторник я в обеденный детский сон рванула позаниматься боулдерингом - давно мечтала вернуться к скалолазанию. Возвращаясь на велосипеде, случайно увидела на соседнем здании надпись International school. Остановилась,…
В этот вторник я в обеденный детский сон рванула позаниматься боулдерингом - давно мечтала вернуться к скалолазанию. Возвращаясь на велосипеде, случайно увидела на соседнем здании надпись International school. Остановилась,…
Недавно меня спросили, что я сама читаю из японских блогов. Я читаю не так уж много, так как какое-то время назад заметила, что меня это очень ограничивает — кажется, что матёрые японоведы, японофилы и японожители уже давно все написали. Поэтому я со своим кукурузным супом в вендинговых автоматах, походами к врачам и удивлениями уже не буду никому интересна.
Но вот главный пропагандист Японии здорового человека @wrenjapan подготовил обзор по актуальным каналам о Японии. Выбирайте, кто вам по душе.
#яумамыблогер
Но вот главный пропагандист Японии здорового человека @wrenjapan подготовил обзор по актуальным каналам о Японии. Выбирайте, кто вам по душе.
#яумамыблогер
Telegram
Из Москвы в Токио
#удивлениедня в вендинговом автомате рядом с минералкой и чаем обнаружился суп. Кукурузный, подогреваемый. Суп как суп, в банке
Сегодня нас вместе с другими родителями из школы пригласила в гости семья одного из учеников. И "в гости" это не то, что обычно подразумеваем мы.
Семья живет в центре Токио, на одном из искусственных островов. На площади размером со стоянку перед ИКЕА разместились несколько огромных высокоэтажных домов и сопутствующая инфраструктура. Вокруг вода и мосты. К жилому комплексу прилагается закрытый двор, которым могут пользоваться жильцы. И, в нашем случае, их гости.
Двор огромный, закрыт полностью, чтобы войти, хозяева должны встретить. Много деревьев, зелени, маленькие бассейны и ручейки, штук 5-7 столиков под открытым небом и несколько под крышей в тепле. Тут же туалеты с возможностью доступа инвалидной коляски и пеленальными столиками. Хозяйка рассказала, что по предварительной брони можно кочегарить барбекюшницу.
Нас собралось человек 30. И все не просто разместились комфортно, а ещё 100 бы влезло, не помешав друг другу. Формат — развлечения и закуски для детей и беседы для взрослых. Для малышей мы раскладывали пластиковые яйца со сладостями по кустам, которые нужно было найти. Весь вечер дети ели одни конфеты, печенье, шоколадки и мармеладки. Уже не в первый раз замечала, что японцев это вообще не парит, из сада передавали к праздникам тоже сладости. Никто не рефлексирует на тему того, что у кого-то может быть аллергия и поэтому все дети должны грызть огурцы. Я пару недель назад собирала подарки для одноклассников дочери на ее день рождения (традиция такая, подарки от именинника, а не наоборот), и волновалась, что положила мандарины, вдруг кто-то аллергик и родители будут в негодовании.
В общем, мы отлично проверили время и посмотрели на ещё одну сферу жизни — как живут обеспеченные молодые токийцы.
#японияповседневности #япономать
Семья живет в центре Токио, на одном из искусственных островов. На площади размером со стоянку перед ИКЕА разместились несколько огромных высокоэтажных домов и сопутствующая инфраструктура. Вокруг вода и мосты. К жилому комплексу прилагается закрытый двор, которым могут пользоваться жильцы. И, в нашем случае, их гости.
Двор огромный, закрыт полностью, чтобы войти, хозяева должны встретить. Много деревьев, зелени, маленькие бассейны и ручейки, штук 5-7 столиков под открытым небом и несколько под крышей в тепле. Тут же туалеты с возможностью доступа инвалидной коляски и пеленальными столиками. Хозяйка рассказала, что по предварительной брони можно кочегарить барбекюшницу.
Нас собралось человек 30. И все не просто разместились комфортно, а ещё 100 бы влезло, не помешав друг другу. Формат — развлечения и закуски для детей и беседы для взрослых. Для малышей мы раскладывали пластиковые яйца со сладостями по кустам, которые нужно было найти. Весь вечер дети ели одни конфеты, печенье, шоколадки и мармеладки. Уже не в первый раз замечала, что японцев это вообще не парит, из сада передавали к праздникам тоже сладости. Никто не рефлексирует на тему того, что у кого-то может быть аллергия и поэтому все дети должны грызть огурцы. Я пару недель назад собирала подарки для одноклассников дочери на ее день рождения (традиция такая, подарки от именинника, а не наоборот), и волновалась, что положила мандарины, вдруг кто-то аллергик и родители будут в негодовании.
В общем, мы отлично проверили время и посмотрели на ещё одну сферу жизни — как живут обеспеченные молодые токийцы.
#японияповседневности #япономать
#lunchoftheday сегодня из тунисского ресторана. Самого что ни на есть аутентичного: в наличии не только хозяин-тунисец, но и кальяны, и комната для молитв. Хумус приготовил прям при нас (в Токио большая проблема с хумусом, да). На фото пряный кебаб и митболы, за кадром вино из Туниса, пахлава и чай с травами. Обед на двоих вышел в 5500¥/4250₽. Называется заведение La maison de Cous Cous
La maison de Cous Cous
2 Chome-10-4 Shibakoen, Minato City, Tokyo 105-0011
03-6435-8684
https://maps.app.goo.gl/3DL87Cpt5CTsTHur5
#адресапаролиявки
La maison de Cous Cous
2 Chome-10-4 Shibakoen, Minato City, Tokyo 105-0011
03-6435-8684
https://maps.app.goo.gl/3DL87Cpt5CTsTHur5
#адресапаролиявки