Про 💩 в детских книгах
#пишетАлена #детлит
Сегодня хочу поговорить о том, что нельзя называть, и что вызывает ужас и негодование родителей и бабушек-дедушек – ужасные и пугающие КАКАШКИ.
Что можно писать в детских книгах и что нельзя регулируется на государственном уровне федеральным законом 436. Этот закон создан для того, чтобы защитить детей от информации, которая может нанести им вред. В этом законе есть разные запрещенные для детей темы, но нет ни слова о какашках. Они разрешены на государственном уровне. Но их запретили родители. Они не понимают, зачем всё это фу-фу-фу нужно в детских книгах. Лучше сделаем вид, что какашек (и много другого неприятного и физиологичного) не существует.
Подстава в том, что какашки оооочень нравятся детям, потому что истории о них очень смешные. И вероятно, что книга о какашках станет той самой, которую родителей будут просить прочитать раз сто, а может и тысячу. И каждый раз младший читатель будет хохотать от души. Всё дело в том, что чтобы вам было смешно, нужно понимать контекст шутки. А у детей лет 3-5 этого жизненного контекста пока что мало, обычно веселит то, что понятно, то над чем ребенок уже посмеялся с родителями. И часто это какие-то очень простые моменты из жизни ребенка. Например, какашки или пуки (ведь именно тогда родители смущенно хихикают), или когда ребенок небольно упал, или перепутал одежду. В общем что-то очень простое, что есть в жизни большинства детей.
Другая сторона вопроса, что в младшем дошкольном возрасте дети узнают свое тело, до конца не понимают, что у них происходит нормально, а что нет. Дети пока не знают всех норм приличия. В целом быть ребенком не так просто: столько всего непонятного! И какашки – тоже про тело, физиологию, нормы поведения. Это тема по актуальности для ребенка 3-5 лет может сравниться с новостями о ковиде или о президентских выборах для взрослых.
В Европе всё сильно проще, общество в целом менее пуританское, к таким жизненным вещам, как какашки, все относятся равнодушно. Никто не боится, что такие книги испортят детей, развратят и сделают маргиналами. Эти книги – способ перейти на язык и уровень ребенка, дать ему возможность пошутить и похихикать, развить чувство юмора.
Наше общество сложнее относится к таким темам, особенно люди в возрасте. У меня была история в издательской практике, когда мы сотрудничали с одной очень уважаемой и известной пожилой переводчицей. И вот в книге, которую она для нас совершенно замечательно перевела, возникла какашка. Переводчица заявила, что этого слова не будет в книгах, на которых стоит её имя. А проблема была в том, что сюжетно эта какашка играла некоторую роль. Наверное, если бы не уважаемый возраст и статус переводчицы, мы бы более жестко сказали, что нас какашка вообще не смущает. Но тут совсем не хотелось идти на конфликт, поэтому мы написали автору оригинального издания, попросили разрешения заменить какашку на другое слово. Тут уже уперся автор, потому что какашка была очень важна по смыслу! И вот мы между двух огней. В результате нашелся выход – мы написали так, чтобы было понятно, что это какашка, но обошлись без конкретики. Но вот честно, было бы проще просто написать то-слово-которое-нельзя-называть.
Лично мне кажется, что есть темы гораздо более опасные для психики, чем несчастные какашки. В конце концов они интересны ребенку в конкретный период развития, это нормально и это пройдет. Во время чтения таких книг как раз можно обсудить, что можно и что нельзя делать в приличном обществе, как себя вести. Ну и посмеяться от души вместе с ребенком. Не всё же серьезные книжки читать.
Иллюстрация из книги «Маленький крот, который хотел знать, кто наделал ему на голову» ⬇️
#пишетАлена #детлит
Сегодня хочу поговорить о том, что нельзя называть, и что вызывает ужас и негодование родителей и бабушек-дедушек – ужасные и пугающие КАКАШКИ.
Что можно писать в детских книгах и что нельзя регулируется на государственном уровне федеральным законом 436. Этот закон создан для того, чтобы защитить детей от информации, которая может нанести им вред. В этом законе есть разные запрещенные для детей темы, но нет ни слова о какашках. Они разрешены на государственном уровне. Но их запретили родители. Они не понимают, зачем всё это фу-фу-фу нужно в детских книгах. Лучше сделаем вид, что какашек (и много другого неприятного и физиологичного) не существует.
Подстава в том, что какашки оооочень нравятся детям, потому что истории о них очень смешные. И вероятно, что книга о какашках станет той самой, которую родителей будут просить прочитать раз сто, а может и тысячу. И каждый раз младший читатель будет хохотать от души. Всё дело в том, что чтобы вам было смешно, нужно понимать контекст шутки. А у детей лет 3-5 этого жизненного контекста пока что мало, обычно веселит то, что понятно, то над чем ребенок уже посмеялся с родителями. И часто это какие-то очень простые моменты из жизни ребенка. Например, какашки или пуки (ведь именно тогда родители смущенно хихикают), или когда ребенок небольно упал, или перепутал одежду. В общем что-то очень простое, что есть в жизни большинства детей.
Другая сторона вопроса, что в младшем дошкольном возрасте дети узнают свое тело, до конца не понимают, что у них происходит нормально, а что нет. Дети пока не знают всех норм приличия. В целом быть ребенком не так просто: столько всего непонятного! И какашки – тоже про тело, физиологию, нормы поведения. Это тема по актуальности для ребенка 3-5 лет может сравниться с новостями о ковиде или о президентских выборах для взрослых.
В Европе всё сильно проще, общество в целом менее пуританское, к таким жизненным вещам, как какашки, все относятся равнодушно. Никто не боится, что такие книги испортят детей, развратят и сделают маргиналами. Эти книги – способ перейти на язык и уровень ребенка, дать ему возможность пошутить и похихикать, развить чувство юмора.
Наше общество сложнее относится к таким темам, особенно люди в возрасте. У меня была история в издательской практике, когда мы сотрудничали с одной очень уважаемой и известной пожилой переводчицей. И вот в книге, которую она для нас совершенно замечательно перевела, возникла какашка. Переводчица заявила, что этого слова не будет в книгах, на которых стоит её имя. А проблема была в том, что сюжетно эта какашка играла некоторую роль. Наверное, если бы не уважаемый возраст и статус переводчицы, мы бы более жестко сказали, что нас какашка вообще не смущает. Но тут совсем не хотелось идти на конфликт, поэтому мы написали автору оригинального издания, попросили разрешения заменить какашку на другое слово. Тут уже уперся автор, потому что какашка была очень важна по смыслу! И вот мы между двух огней. В результате нашелся выход – мы написали так, чтобы было понятно, что это какашка, но обошлись без конкретики. Но вот честно, было бы проще просто написать то-слово-которое-нельзя-называть.
Лично мне кажется, что есть темы гораздо более опасные для психики, чем несчастные какашки. В конце концов они интересны ребенку в конкретный период развития, это нормально и это пройдет. Во время чтения таких книг как раз можно обсудить, что можно и что нельзя делать в приличном обществе, как себя вести. Ну и посмеяться от души вместе с ребенком. Не всё же серьезные книжки читать.
Иллюстрация из книги «Маленький крот, который хотел знать, кто наделал ему на голову» ⬇️
Издательский цикл года – сроки и сезонность на рынке детских книг
Часть 2
#пишетАлена #детлит
Несколько месяцев назад выходил мой первый пост на эту тему, его можно найти вот здесь. В первой части удалось охватить месяца с августа по декабрь. И теперь, когда вот-вот все смогу облегченно выдохнуть после окончания года, хочется продолжить разговор. Что же будет происходить дальше?
Напомню, что издание детской книги обычно занимает 4-5 месяцев (художественная история или несложная переводная книга), гораздо чаще 9-12. Сложные проекты могут затягиваться на более долгий срок. Например, классный детский нон-фикшн с русским автором может готовиться к изданию пару лет, так как это очень сложная работа с большим объемом иллюстрирования и кропотливой работой над текстом. Сам процесс отсмотра рукописей и принятия решения об издании часто также небыстрый. Так что стоит запастись терпением, хорошим книгам нужно время.
Январь – первая половина занята новогодними каникулами, а вторая очень тихая с точки зрения продаж и новинок, которые выходят. За каникулы обычно приходит большой поток входящих рукописей от авторов. Издатели приходят в себя после высокого сезона и собираются с силами на новый год. Утрясываются и окончательно утверждаются бюджеты полугодия/года.
Февраль – уже полноценный месяц, в котором есть два значимых праздника для рынка детских книг – 14 февраля и 23 февраля. Здесь выходят тематические и подарочные новинки. Издатели начинают готовиться к международной выставке детских книг в Болонье. Тут ещё может идти отбор некоторых книг, которые еще могут выйти в конце этого года (если, например, в предыдущем году не удалось полностью заполнить портфель сильными книгами).
Март – 8 марта, к которому тоже выходят новинки, обычно в конце февраля, а издатели почти весь месяц активно готовятся к Болонье. Здесь фокус на разбор каталогов от иностранных издательств. Часто получается так, что сил на разбор рукописей русских авторов оказывается сильно меньше. Еще в это время, до крупных выставок, таких как Болонья, решения о покупке прав принимаются гораздо реже, так как издателям важно увидеть максимально возможную картину потенциальных книг, и уже и из них сделать выбор наиболее сильных.
Апрель – выходят новинки ко Дню космонавтики (или показываются книги прошлых лет на эту тему). Обычно в конце марта-начале апреля проходит выставка в Болонье (ковид всё немного смешал, посмотрим, как будет дальше). И начинается активный отбор книг в портфель следующего года – как иностранных, так и русских авторов. Это хороший момент, чтобы отправить в издательства всесезонные книги или книги, которые могут быть изданы в январе-марте.
Май – Половина месяца уходит на праздники, а конец месяца это уже ожидание каникул и лета. Начинают выходить книги на школьные каникулы – летние, приключенческие и атмосферные, досуговые (часто на природе), которые легко взять с собой.
Июнь – проходит фестиваль Красная площадь. Скорее всего, вся Болонья уже разобрана, решения приняты. Продолжается отбор книг на начало и середину следующего года.
Июль – самый тихий месяц с точки зрения продаж и активностей, но именно тут уже начинается планирование и бюджета выхода книг в начале следующего года (помним же, что книга готовится в лучшем случае 4-5 месяцев, а гораздо чаще – дольше). И здесь уже более четко формируются планы выхода на первое полугодие следующего года. Книги поступают в работу к редакторам (некоторые и раньше).
Иииии… пошли на новый круг 🙂 (см. Часть 1)
И еще раз напомню, зачем, как мне кажется, автору стоит знать про сроки и сезонность на рынке? Конечно, самое главное – реалистично представлять возможные сроки издания книги, а также предлагать её вовремя. Вот сейчас у вас есть возможность вскочить в последний вагон с новогодне-зимними книгами и адвентами на конец следующего года. Книги без ярко-выраженной сезонности можно предлагать в любое время.
Часть 2
#пишетАлена #детлит
Несколько месяцев назад выходил мой первый пост на эту тему, его можно найти вот здесь. В первой части удалось охватить месяца с августа по декабрь. И теперь, когда вот-вот все смогу облегченно выдохнуть после окончания года, хочется продолжить разговор. Что же будет происходить дальше?
Напомню, что издание детской книги обычно занимает 4-5 месяцев (художественная история или несложная переводная книга), гораздо чаще 9-12. Сложные проекты могут затягиваться на более долгий срок. Например, классный детский нон-фикшн с русским автором может готовиться к изданию пару лет, так как это очень сложная работа с большим объемом иллюстрирования и кропотливой работой над текстом. Сам процесс отсмотра рукописей и принятия решения об издании часто также небыстрый. Так что стоит запастись терпением, хорошим книгам нужно время.
Январь – первая половина занята новогодними каникулами, а вторая очень тихая с точки зрения продаж и новинок, которые выходят. За каникулы обычно приходит большой поток входящих рукописей от авторов. Издатели приходят в себя после высокого сезона и собираются с силами на новый год. Утрясываются и окончательно утверждаются бюджеты полугодия/года.
Февраль – уже полноценный месяц, в котором есть два значимых праздника для рынка детских книг – 14 февраля и 23 февраля. Здесь выходят тематические и подарочные новинки. Издатели начинают готовиться к международной выставке детских книг в Болонье. Тут ещё может идти отбор некоторых книг, которые еще могут выйти в конце этого года (если, например, в предыдущем году не удалось полностью заполнить портфель сильными книгами).
Март – 8 марта, к которому тоже выходят новинки, обычно в конце февраля, а издатели почти весь месяц активно готовятся к Болонье. Здесь фокус на разбор каталогов от иностранных издательств. Часто получается так, что сил на разбор рукописей русских авторов оказывается сильно меньше. Еще в это время, до крупных выставок, таких как Болонья, решения о покупке прав принимаются гораздо реже, так как издателям важно увидеть максимально возможную картину потенциальных книг, и уже и из них сделать выбор наиболее сильных.
Апрель – выходят новинки ко Дню космонавтики (или показываются книги прошлых лет на эту тему). Обычно в конце марта-начале апреля проходит выставка в Болонье (ковид всё немного смешал, посмотрим, как будет дальше). И начинается активный отбор книг в портфель следующего года – как иностранных, так и русских авторов. Это хороший момент, чтобы отправить в издательства всесезонные книги или книги, которые могут быть изданы в январе-марте.
Май – Половина месяца уходит на праздники, а конец месяца это уже ожидание каникул и лета. Начинают выходить книги на школьные каникулы – летние, приключенческие и атмосферные, досуговые (часто на природе), которые легко взять с собой.
Июнь – проходит фестиваль Красная площадь. Скорее всего, вся Болонья уже разобрана, решения приняты. Продолжается отбор книг на начало и середину следующего года.
Июль – самый тихий месяц с точки зрения продаж и активностей, но именно тут уже начинается планирование и бюджета выхода книг в начале следующего года (помним же, что книга готовится в лучшем случае 4-5 месяцев, а гораздо чаще – дольше). И здесь уже более четко формируются планы выхода на первое полугодие следующего года. Книги поступают в работу к редакторам (некоторые и раньше).
Иииии… пошли на новый круг 🙂 (см. Часть 1)
И еще раз напомню, зачем, как мне кажется, автору стоит знать про сроки и сезонность на рынке? Конечно, самое главное – реалистично представлять возможные сроки издания книги, а также предлагать её вовремя. Вот сейчас у вас есть возможность вскочить в последний вагон с новогодне-зимними книгами и адвентами на конец следующего года. Книги без ярко-выраженной сезонности можно предлагать в любое время.
5 причин не искать иллюстратора для детской книги до отправки рукописи в издательство
#детлит #какписать #пишетАлена
На консультациях авторы нередко спрашивают, нужно ли самому искать иллюстратора для книги до того, как начать предлагать её издательствам. Я считаю, что ни искать иллюстратора, ни начинать рисовать иллюстрации в абсолютном большинстве случаев не нужно. И вот почему:
1. Автору сложно найти профессионального иллюстратора
Опытный иллюстратор обычно стоит дорого, поэтому часто авторы начинают сотрудничать с начинающими, которые согласны рисовать или за идею, или за небольшое вознаграждение. При этом автору самому сложно оценить профессионализм иллюстратора. От этого качество иллюстраций и макета сильно страдает. В результате вы не повышаете потенциал книги в глазах издательства, а понижаете его.
У издательства гораздо больше возможностей, финансовых в том числе, найти профессионального иллюстратора и качественно проиллюстрировать книгу.
2. Несоответствие иллюстраций стилю и требованиям издательств
У каждого издательства есть своё видение визуального стиля портфеля. Создавая иллюстрации самостоятельно, вы сужаете для себя возможный список издателей, которым может подойти проект. И если вдруг их заинтересовала история, а иллюстрации – нет, то возникает следующая причина.
3. Усложняется процесс переговоров с издательством
В случае если издательство заинтересовалось только текстом без иллюстраций, есть высокая вероятность, что от проекта откажутся вместо того, чтобы обсуждать отдельную покупку текста. Просто потому что долгие переговоры – ресурс, издательство будет готово на них только в исключительных случаях. Ну и в такой ситуации, вы все равно зря потратили деньги и время на разработку иллюстраций.
4. Страдает качество вёрстки
В издательствах за вёрстку отвечают отдельные специалисты – дизайнеры-верстальщики. Иллюстратор же отвечает за иллюстрации и иногда за отдельные дополнительные элементы дизайна книги. А когда автор самостоятельно организует процесс создания иллюстраций, то часто тот же иллюстратор делает и вёрстку. При этом далеко не так много иллюстраторов умеют хорошо это делать. В детских книгах есть ещё и нюансы, связанные с сертификацией детских книг, которые нужно знать и учитывать при вёрстке, чтобы сделать всё правильно.
5. Текст может сильно измениться после работы с редактором
Если ваш текст возьмёт издательство, скорее всего, он будет нуждаться в доработке. И в процессе работы с редактором изменения могут быть такие значительные, что книгу нужно будет и верстать, и рисовать сначала. Тогда опять же возникает вопрос, зачем стоило тратить столько усилий до этого.
Ну и напоследок хочется добавить. Пожалуйста, не рисуйте сами, если вы не профессиональный иллюстратор. Книжная иллюстрация – сложная сфера, в которой люди учатся и развиваются годами. Я пока не встречала такого автора-самородка, который вдруг решил сам проиллюстрировать свою книгу и сделал это хорошо.
Также не стоит отправлять рукопись с рисунками ваших детей. Бывает, что издаются книги с детскими иллюстрациями (далеко ходить не нужно, например, «Икабог» Джоан Роулинг), но обычно это совершенно исключительные случаи, либо благотворительные проекты. Есть книги, которые профессионально проиллюстрированы, но как будто рисунки для них рисовал ребенок – сделать такие иллюстрации на самом деле сложно, это мастерство художника и его стиль.
Среди правил бывают редкие исключения. Например, мы в МИФе издавали совершенно чудесную книгу, которая пришла к нам полностью готовая – это «Настоящий кораблик». Текст написала Марина Аромштам, а проиллюстрировала историю Виктория Семыкина. Книга сначала вышла в Великобритании, Франции и Испании, а потом уже попала к нам. Но опять же исключения подтверждает правило :)
Расскажите, у вас был опыт самостоятельной работы с иллюстратором?
#детлит #какписать #пишетАлена
На консультациях авторы нередко спрашивают, нужно ли самому искать иллюстратора для книги до того, как начать предлагать её издательствам. Я считаю, что ни искать иллюстратора, ни начинать рисовать иллюстрации в абсолютном большинстве случаев не нужно. И вот почему:
1. Автору сложно найти профессионального иллюстратора
Опытный иллюстратор обычно стоит дорого, поэтому часто авторы начинают сотрудничать с начинающими, которые согласны рисовать или за идею, или за небольшое вознаграждение. При этом автору самому сложно оценить профессионализм иллюстратора. От этого качество иллюстраций и макета сильно страдает. В результате вы не повышаете потенциал книги в глазах издательства, а понижаете его.
У издательства гораздо больше возможностей, финансовых в том числе, найти профессионального иллюстратора и качественно проиллюстрировать книгу.
2. Несоответствие иллюстраций стилю и требованиям издательств
У каждого издательства есть своё видение визуального стиля портфеля. Создавая иллюстрации самостоятельно, вы сужаете для себя возможный список издателей, которым может подойти проект. И если вдруг их заинтересовала история, а иллюстрации – нет, то возникает следующая причина.
3. Усложняется процесс переговоров с издательством
В случае если издательство заинтересовалось только текстом без иллюстраций, есть высокая вероятность, что от проекта откажутся вместо того, чтобы обсуждать отдельную покупку текста. Просто потому что долгие переговоры – ресурс, издательство будет готово на них только в исключительных случаях. Ну и в такой ситуации, вы все равно зря потратили деньги и время на разработку иллюстраций.
4. Страдает качество вёрстки
В издательствах за вёрстку отвечают отдельные специалисты – дизайнеры-верстальщики. Иллюстратор же отвечает за иллюстрации и иногда за отдельные дополнительные элементы дизайна книги. А когда автор самостоятельно организует процесс создания иллюстраций, то часто тот же иллюстратор делает и вёрстку. При этом далеко не так много иллюстраторов умеют хорошо это делать. В детских книгах есть ещё и нюансы, связанные с сертификацией детских книг, которые нужно знать и учитывать при вёрстке, чтобы сделать всё правильно.
5. Текст может сильно измениться после работы с редактором
Если ваш текст возьмёт издательство, скорее всего, он будет нуждаться в доработке. И в процессе работы с редактором изменения могут быть такие значительные, что книгу нужно будет и верстать, и рисовать сначала. Тогда опять же возникает вопрос, зачем стоило тратить столько усилий до этого.
Ну и напоследок хочется добавить. Пожалуйста, не рисуйте сами, если вы не профессиональный иллюстратор. Книжная иллюстрация – сложная сфера, в которой люди учатся и развиваются годами. Я пока не встречала такого автора-самородка, который вдруг решил сам проиллюстрировать свою книгу и сделал это хорошо.
Также не стоит отправлять рукопись с рисунками ваших детей. Бывает, что издаются книги с детскими иллюстрациями (далеко ходить не нужно, например, «Икабог» Джоан Роулинг), но обычно это совершенно исключительные случаи, либо благотворительные проекты. Есть книги, которые профессионально проиллюстрированы, но как будто рисунки для них рисовал ребенок – сделать такие иллюстрации на самом деле сложно, это мастерство художника и его стиль.
Среди правил бывают редкие исключения. Например, мы в МИФе издавали совершенно чудесную книгу, которая пришла к нам полностью готовая – это «Настоящий кораблик». Текст написала Марина Аромштам, а проиллюстрировала историю Виктория Семыкина. Книга сначала вышла в Великобритании, Франции и Испании, а потом уже попала к нам. Но опять же исключения подтверждает правило :)
Расскажите, у вас был опыт самостоятельной работы с иллюстратором?
Зайки, кошечки, белочки в детских книгах — сколько можно?
#пишетАлёна #детлит
Многие начинающие авторы уверены, что написать детскую книгу проще, чем взрослую. Главное — добавить побольше слов в уменьшительно-ласкательной форме (их ещё называют «диминутивы»)! Будучи шеф-редактором детской редакции и теперь, уже в качестве литагента, я получаю много рукописей, в которых через слово встречаются зайчики и котики, кроватки и одеялки, ложечки и тарелочки, платьица и брючки…
Авторы пытаются переложить так называемый «родительский язык» на бумагу. Родительский язык — это то, что в обычной жизни мы называем «сюсюканье». В жизни маленького ребёнка оно играет важную роль: с его помощью ребёнок понимает, что взрослый (не обязательно родитель) настроен дружелюбно, а это значит, что малышу ничего не угрожает. Родительский язык в первую очередь строится на интонациях. Он представляет собой разговор высоким голосом, с растягиванием гласных, и почти всегда с улыбкой (без улыбки очень сложно сюсюкать :)). Такой язык имеет особое значение для детей до года-двух. Но чем старше ребёнок, тем сильнее меняется и то, как мы разговариваем. Примерно после пяти лет родительский язык окончательно сменяется обычной речью. Сюсюканье очень сложно органично перенести на бумагу, но часто для детских книг это и не нужно.
🔹Что думает издатель или литагент, когда читает рукопись с обилием диминутивов?
1. Автор не умеет писать и поэтому прячется за ласковыми словечками, так как не знает, какими еще способами передать атмосферу и настроение текста, сделать его подходящим для ребёнка.
2. Автор не понимает и не знает своего читателя. Часто обилие уменьшительно-ласкательных форм встречается в книгах для детей намного старше пяти лет, вплоть до средней школы.
3. Сложно поверить в историю, так как текст воспринимается фальшиво.
4. Взрослый автор пишет с позиции свысока — в таком тексте не хватает уважения к ребёнку-читателю.
В результате такую рукопись не будут издавать или предлагать к изданию.
🔹В каких случаях использование уменьшительно-ласкательных суффиксов допустимо?
Вариантов использования может быть много. Например:
1. С помощью уменьшительно-ласкательных суффиксов можно показать, что предмет маленький или принадлежит ребёнку. Если у взрослых книга, то у ребёнка — книжка, у мамы рука, а у ребёнка — ручка.
2. Показать детский персонаж — взрослый заяц и малыш зайчонок.
3. Выразить доброе отношение одного героя к другому.
4. Чтобы высмеять или создать комичный образ.
Уменьшительно-ласкательные суффиксы — это инструмент художественной речи, а не единственно верный признак детской книги. И использовать его нужно уместно и разумно.
🔹Что бы я посоветовала начинающим детским авторам:
1. Развивайте писательское мастерство!
Очевидный совет? Да, но многие забывают: чтобы писать для детей, нужно обладать тем же спектром писательских инструментов и навыков, что и для взрослых. И тогда не придется использовать ласковые формы в таком количестве.
2. Определите возраст вашего читателя.
Важно еще до начала работы над текстом ответить на вопрос: Для детей какого возраста я пишу? Какой тон и стиль подходят для детей этого возраста?
3. Анализируйте уже изданные книги для детей.
Возьмите детскую книгу, которая вам нравится и которая написана для детей того же возраста, что и ваша история. И попробуйте проанализировать её текст. Много ли в ней слов в уменьшительно-ласкательной форме? Какую роль играют те слова, которые нашли? Какое впечатление остается от текста?
4. Анализируйте собственные тексты.
Зачем в этом конкретном слове вы используете уменьшительно-ласкательную форму? Как много в тексте слов в такой форме? Какое ощущение остается от текста? Не получается ли он слишком приторным?
5. И, пожалуйста, всегда уважайте вашего читателя!
#пишетАлёна #детлит
Многие начинающие авторы уверены, что написать детскую книгу проще, чем взрослую. Главное — добавить побольше слов в уменьшительно-ласкательной форме (их ещё называют «диминутивы»)! Будучи шеф-редактором детской редакции и теперь, уже в качестве литагента, я получаю много рукописей, в которых через слово встречаются зайчики и котики, кроватки и одеялки, ложечки и тарелочки, платьица и брючки…
Авторы пытаются переложить так называемый «родительский язык» на бумагу. Родительский язык — это то, что в обычной жизни мы называем «сюсюканье». В жизни маленького ребёнка оно играет важную роль: с его помощью ребёнок понимает, что взрослый (не обязательно родитель) настроен дружелюбно, а это значит, что малышу ничего не угрожает. Родительский язык в первую очередь строится на интонациях. Он представляет собой разговор высоким голосом, с растягиванием гласных, и почти всегда с улыбкой (без улыбки очень сложно сюсюкать :)). Такой язык имеет особое значение для детей до года-двух. Но чем старше ребёнок, тем сильнее меняется и то, как мы разговариваем. Примерно после пяти лет родительский язык окончательно сменяется обычной речью. Сюсюканье очень сложно органично перенести на бумагу, но часто для детских книг это и не нужно.
🔹Что думает издатель или литагент, когда читает рукопись с обилием диминутивов?
1. Автор не умеет писать и поэтому прячется за ласковыми словечками, так как не знает, какими еще способами передать атмосферу и настроение текста, сделать его подходящим для ребёнка.
2. Автор не понимает и не знает своего читателя. Часто обилие уменьшительно-ласкательных форм встречается в книгах для детей намного старше пяти лет, вплоть до средней школы.
3. Сложно поверить в историю, так как текст воспринимается фальшиво.
4. Взрослый автор пишет с позиции свысока — в таком тексте не хватает уважения к ребёнку-читателю.
В результате такую рукопись не будут издавать или предлагать к изданию.
🔹В каких случаях использование уменьшительно-ласкательных суффиксов допустимо?
Вариантов использования может быть много. Например:
1. С помощью уменьшительно-ласкательных суффиксов можно показать, что предмет маленький или принадлежит ребёнку. Если у взрослых книга, то у ребёнка — книжка, у мамы рука, а у ребёнка — ручка.
2. Показать детский персонаж — взрослый заяц и малыш зайчонок.
3. Выразить доброе отношение одного героя к другому.
4. Чтобы высмеять или создать комичный образ.
Уменьшительно-ласкательные суффиксы — это инструмент художественной речи, а не единственно верный признак детской книги. И использовать его нужно уместно и разумно.
🔹Что бы я посоветовала начинающим детским авторам:
1. Развивайте писательское мастерство!
Очевидный совет? Да, но многие забывают: чтобы писать для детей, нужно обладать тем же спектром писательских инструментов и навыков, что и для взрослых. И тогда не придется использовать ласковые формы в таком количестве.
2. Определите возраст вашего читателя.
Важно еще до начала работы над текстом ответить на вопрос: Для детей какого возраста я пишу? Какой тон и стиль подходят для детей этого возраста?
3. Анализируйте уже изданные книги для детей.
Возьмите детскую книгу, которая вам нравится и которая написана для детей того же возраста, что и ваша история. И попробуйте проанализировать её текст. Много ли в ней слов в уменьшительно-ласкательной форме? Какую роль играют те слова, которые нашли? Какое впечатление остается от текста?
4. Анализируйте собственные тексты.
Зачем в этом конкретном слове вы используете уменьшительно-ласкательную форму? Как много в тексте слов в такой форме? Какое ощущение остается от текста? Не получается ли он слишком приторным?
5. И, пожалуйста, всегда уважайте вашего читателя!
Как создать сказочный мир, в который легко поверить
#детлит
Советы писательницы Елены Усачёвой, автора около ста книг, вышедших в самых топовых издательствах страны — «Эксмо», «Клевер», «Росмэн», ИД Мещерякова.
1. Сходите в книжный
Мы живём в едином информационном потоке — идеи витают в воздухе. Прежде, чем браться за создание собственного сказочного мира, нужно понять, что выходит сейчас, что было раньше? В какую сторону двигается жанр? Какие герои популярны?
Сходите в книжный магазин, настоящий, а не виртуальный: подержите книги в руках, посмотрите, какие иллюстраторы работают с детскими писателями. Чтобы по итогу не изобретать велосипед и не повторять уже существующие миры и героев.
2. Проведите тренировочную работу
Самый верный способ — взять пример хорошо разработанного мира и посмотреть, как там всё существует. Какие экономические и политические завязки прописаны во «Властелине Колец»? Повесть Кеннета Грэма «Ветер в ивах» — как всё устроено?
Возьмите прописанный мир, но наделите его своими героями, и вы прямо почувствуете, как всё оживёт! Далее, с этим чувством ожившего мира, вы сможете создавать собственные.
3. Отталкивайтесь от сильного героя
«Гарри Поттер» книга лукавая. Она очень современная, о сегодняшнем лукавом мире. Сегодняшний подросток не свободен во всем, он не способен принимать решения — за него это делают взрослые, оберегающие его от внешнего мира. Гарри Поттер — слабый, не способный сам совершить никакой поступок, постоянно рефлексирующий. Этой «сегодняшнестью» он так заходит взрослым — многие из них такие.
По-моему мнению, герой детской литературы должен вызывать восторг и желание идти вперёд, а не демонстрировать свою способность делать всё чужими руками.
Он популярен как раз потому, что максимально типичен для современного подростка, который привык, что за него всё делают взрослые. Соответственно, он во многом оправдывает бездеятельность читателя, который восторгается этими книгами. Я же уверена: герой детской книги деятельный, а не пассивный.
4. Слушайте себя, а не то, «как правильно»
Я писатель, который стартует с героя. Мне самой любопытно, как герой выкрутится из той ситуации, в которую я его погружаю.
Помните, когда Герда в «Снежной королеве» отправляется в путешествие, Сказочник говорит: «Я придумал только начало истории, да кое-что из серединки. Так что чем закончится история, я и сам не знаю».
Я знаю, что кто-то из писателей придумывает схему и идёт по ней. Кто-то отталкивается от атмосферности мира, и этот мир рождает героя, действующего по психологическим канонам. Посмотрите, как работает у вас.
5. Ориентируйтесь на самобытных писателей
Не устаю повторять, когда пройдёт 2000 лет и начнут изучать наше время, будут говорить: они жили в эпоху Эдуарда Веркина.
У Веркина фантастический талант выстраивать нужную схему внутренней борьбы детства со взрослым миром. Детская литература строится на абсолютах - добра, справедливости и дружбы. Например, мы учим детей не врать, но взрослые врут. Вот у Веркина всегда побеждают дети, несмотря на все сложные обстоятельства, в которых оказывается герой.
#детлит
Советы писательницы Елены Усачёвой, автора около ста книг, вышедших в самых топовых издательствах страны — «Эксмо», «Клевер», «Росмэн», ИД Мещерякова.
1. Сходите в книжный
Мы живём в едином информационном потоке — идеи витают в воздухе. Прежде, чем браться за создание собственного сказочного мира, нужно понять, что выходит сейчас, что было раньше? В какую сторону двигается жанр? Какие герои популярны?
Сходите в книжный магазин, настоящий, а не виртуальный: подержите книги в руках, посмотрите, какие иллюстраторы работают с детскими писателями. Чтобы по итогу не изобретать велосипед и не повторять уже существующие миры и героев.
2. Проведите тренировочную работу
Самый верный способ — взять пример хорошо разработанного мира и посмотреть, как там всё существует. Какие экономические и политические завязки прописаны во «Властелине Колец»? Повесть Кеннета Грэма «Ветер в ивах» — как всё устроено?
Возьмите прописанный мир, но наделите его своими героями, и вы прямо почувствуете, как всё оживёт! Далее, с этим чувством ожившего мира, вы сможете создавать собственные.
3. Отталкивайтесь от сильного героя
«Гарри Поттер» книга лукавая. Она очень современная, о сегодняшнем лукавом мире. Сегодняшний подросток не свободен во всем, он не способен принимать решения — за него это делают взрослые, оберегающие его от внешнего мира. Гарри Поттер — слабый, не способный сам совершить никакой поступок, постоянно рефлексирующий. Этой «сегодняшнестью» он так заходит взрослым — многие из них такие.
По-моему мнению, герой детской литературы должен вызывать восторг и желание идти вперёд, а не демонстрировать свою способность делать всё чужими руками.
Он популярен как раз потому, что максимально типичен для современного подростка, который привык, что за него всё делают взрослые. Соответственно, он во многом оправдывает бездеятельность читателя, который восторгается этими книгами. Я же уверена: герой детской книги деятельный, а не пассивный.
4. Слушайте себя, а не то, «как правильно»
Я писатель, который стартует с героя. Мне самой любопытно, как герой выкрутится из той ситуации, в которую я его погружаю.
Помните, когда Герда в «Снежной королеве» отправляется в путешествие, Сказочник говорит: «Я придумал только начало истории, да кое-что из серединки. Так что чем закончится история, я и сам не знаю».
Я знаю, что кто-то из писателей придумывает схему и идёт по ней. Кто-то отталкивается от атмосферности мира, и этот мир рождает героя, действующего по психологическим канонам. Посмотрите, как работает у вас.
5. Ориентируйтесь на самобытных писателей
Не устаю повторять, когда пройдёт 2000 лет и начнут изучать наше время, будут говорить: они жили в эпоху Эдуарда Веркина.
У Веркина фантастический талант выстраивать нужную схему внутренней борьбы детства со взрослым миром. Детская литература строится на абсолютах - добра, справедливости и дружбы. Например, мы учим детей не врать, но взрослые врут. Вот у Веркина всегда побеждают дети, несмотря на все сложные обстоятельства, в которых оказывается герой.
Алёна Яицкая, эксперт по детскому книжному рынку, литагент и партнер бюро делится в своём канале мыслями о качествах, необходимых детскому автору
#детлит #какписать #пишетАлёна
#детлит #какписать #пишетАлёна
Middle Grade или YA
#пишетАлёна #детлит
Не попасть в читателя – опасная штука. В таком случае автор не попадёт заодно ни в издателя, ни в агента…
Есть отдельные категории книг, с которыми авторам бывает сложнее всего разобраться. Одна из них – middle grade (далее мидл грейд). Она находится на стыке двух разных читательских групп: детской и взрослой. Как и янг эдалт (подробнее о нём можно прочитать в этом посте), это не жанр, а совокупность жанров, объединенных общими признаками. Очень часто именно между мидл грейд и янг эдалт авторы зависают между аудиториями. Это слишком детский янг эдалт? Или слишком взрослый мидл грейд?
Основные характеристики мидл грейд литературы:
✅ возраст читателя от 8 до 12 лет (иногда до 14)
✅ средний объем произведения от 4 до 8 а.л. (30-50 тыс. слов)
✅ возраст главного героя – такой же как у читателя или немного старше – 12-14 лет
✅ основные темы: дружба, семейные ценности и отношения, отношения с миром, романтика – на уровне первой влюбленности и поцелуя
✅ нет ненормативной лексики, графического насилия, секса
✅ повествование чаще всего ведется от третьего лица
✅ наличие иллюстраций
Примеры мидл грейд литературы:
📖 Пираты ледового моря, Фрида Нильсон
📖 Лампёшка, Аннет Схап
📖 Чудо, Ракель Паласио
📖 История северного круга, Юлия Кузнецова
📖 Тень на каменной скамейке, Мария Грипе
📖 Вафельное сердце, Мария Парр и др.
Одно из громких исключений среди мидл грейд литературы –Гарри Поттер . Несмотря на то, что герои вырастают аж до 17 лет, все 7 книг по всем основным характеристикам остаются в рамках мидл грейд
Мидл грейд литературу покупают родители, но читает ребёнок её обычно самостоятельно. Для издателей это одна из самых сложных категорий книг, так как вкусы и потребности у детей и родителей очень разные. Родитель закрывает потребность развития ребёнка, а ребёнок просто хочет приятно провести время. Получается, что нужно пройти родительский фильтр, а понравиться в результате ребёнку, у которого уже есть собственное мнение и не всегда позитивное отношение к чтению
Совет для авторов:
Даже зная характеристики мидл грейд, бывает трудно определить, в какую категорию относится книга. Разные редакторы могут отнести одну книгу к разным категориям. Нам тоже бывает сложно понять, для кого автор написал свою рукопись: это янг эдалт или всё же детская книга?
Книгу с неясной целевой аудиторией не возьмёт в работу ни издатель, ни агент. Ведь совершенно не понятно, как её потом продавать и продвигать.
Мой совет авторам: определитесь на берегу, для кого вы пишите. Изучите читательские предпочтения и потребности и держитесь их, не забывая, для кого пишете
#пишетАлёна #детлит
Не попасть в читателя – опасная штука. В таком случае автор не попадёт заодно ни в издателя, ни в агента…
Есть отдельные категории книг, с которыми авторам бывает сложнее всего разобраться. Одна из них – middle grade (далее мидл грейд). Она находится на стыке двух разных читательских групп: детской и взрослой. Как и янг эдалт (подробнее о нём можно прочитать в этом посте), это не жанр, а совокупность жанров, объединенных общими признаками. Очень часто именно между мидл грейд и янг эдалт авторы зависают между аудиториями. Это слишком детский янг эдалт? Или слишком взрослый мидл грейд?
Основные характеристики мидл грейд литературы:
✅ возраст читателя от 8 до 12 лет (иногда до 14)
✅ средний объем произведения от 4 до 8 а.л. (30-50 тыс. слов)
✅ возраст главного героя – такой же как у читателя или немного старше – 12-14 лет
✅ основные темы: дружба, семейные ценности и отношения, отношения с миром, романтика – на уровне первой влюбленности и поцелуя
✅ нет ненормативной лексики, графического насилия, секса
✅ повествование чаще всего ведется от третьего лица
✅ наличие иллюстраций
Примеры мидл грейд литературы:
📖 Пираты ледового моря, Фрида Нильсон
📖 Лампёшка, Аннет Схап
📖 Чудо, Ракель Паласио
📖 История северного круга, Юлия Кузнецова
📖 Тень на каменной скамейке, Мария Грипе
📖 Вафельное сердце, Мария Парр и др.
Одно из громких исключений среди мидл грейд литературы –
Мидл грейд литературу покупают родители, но читает ребёнок её обычно самостоятельно. Для издателей это одна из самых сложных категорий книг, так как вкусы и потребности у детей и родителей очень разные. Родитель закрывает потребность развития ребёнка, а ребёнок просто хочет приятно провести время. Получается, что нужно пройти родительский фильтр, а понравиться в результате ребёнку, у которого уже есть собственное мнение и не всегда позитивное отношение к чтению
Совет для авторов:
Даже зная характеристики мидл грейд, бывает трудно определить, в какую категорию относится книга. Разные редакторы могут отнести одну книгу к разным категориям. Нам тоже бывает сложно понять, для кого автор написал свою рукопись: это янг эдалт или всё же детская книга?
Книгу с неясной целевой аудиторией не возьмёт в работу ни издатель, ни агент. Ведь совершенно не понятно, как её потом продавать и продвигать.
Мой совет авторам: определитесь на берегу, для кого вы пишите. Изучите читательские предпочтения и потребности и держитесь их, не забывая, для кого пишете
5 распространённых ошибок начинающих детских писателей
#пишетАлёна #детлит
Вот уже два года я работаю и создаю бюро «Литагенты существуют». За это время через меня прошли десятки детских рукописей, а с учётом наших питчингов — и того больше. Хочу поделиться моими наблюдениями за теми ошибками, которые часто делают начинающие детские авторы:
🔹Неправильное определение возраста читателя
Это самая-самая частая проблема и у начинающих авторов, и у более опытных, да и издатели могут ошибаться. Даже родители часто сомневаются, подойдёт ли данная конкретная книга их ребёнку в таком-то возрасте. Деления на возрастные группы существуют разные (то, которым я пользуюсь чаще всего, мы показывали здесь), какие-то пограничные возраста могут скакать туда-сюда, а в это время конкретные дети ни в какие категоризации не горят желанием вписываться. Так что вопрос на самом деле сложный.
📌Мой основной совет — в начале работы над рукописью обязательно задайте себе вопросы: «Для кого я пишу эту книгу? Кто и почему будет её читать?». Дальше стоит немного исследовать эту возрастную группу, её особенности и интересы, пообщаться с детьми этого возраста и их родителями, погуглить этапы взросления и развития ребёнка. И вероятность ошибки уже сильно снизится. Вроде совет очевидный, а всё ещё много авторов пропускают этот этап.
🔹Полёт фантазии без правил и рамок
Вам кажется, что в волшебном мире, который вы придумали для вашей детской истории возможно вообще абсолютно всё, там не нужна логика, а фантазия может быть абсолютно безгранична, так как дети обладают бесконечным воображением и бесконечные выдумщики? На мой взгляд — ни-фи-га. Дети на самом деле бесконечные выдумщики, но ещё они и бесконечные ЗАНУДЫ. Ребёнок тут же чувствует все логические нестыковки, на которые автор решил «и так сойдёт», а также быстро теряет доверие и интерес, если чувствует неискренность. При этом детские художественные книги строятся по тем же законам, что и взрослые. Логичность и ограниченность мира как раз делают его реалистичным, а вашу книгу — ближе к изданию, так как это тоже одни из показателей качества текста.
🔹Необоснованное обилие диминутивов
На эту тему уже писала подробно вот тут. Пока легче не становится :) Избыточное использование слов в уменьшительно-ласкательной форме всё ещё распространённая ошибка. Злоупотребление такими формами подсознательно воспринимается читателем как неискренность, как будто вы хотите спрятать что-то. Я хочу напомнить, что с ребёнком совершенно необязательно сюсюкать, даже маленькие отлично поймут обычные слова. Фальшь дети чувствуют моментально. При этом уменьшительно-ласкательные формы — прекрасный инструмент выразительности языка, если использовать их разумно.
🔹Проблемы в книге отражены с позиции взрослых, а не детей
Я встречаю много рукописей, в который чётко видна боль автора, обычно ещё и родителя. Так хочется, чтобы ребёнок перестал без конца играть в компьютерные игры, начал убираться в своей комнате, уважать взрослых, хорошо учиться, перестал залипать в телефон, начал читать книжки (много!) и кучу ещё чего другого стал делать так, как хочется автору-родителю. Но подождите, зачем про это всё читать ребёнку?
💡Чтобы книга была интересна детям, она должна рассказывать в первую очередь о них, а не о вас.
🔹Нравоучительный тон
Начинающие детские авторы часто застревают в позиции взрослого, который вещает истину с высоты прожитых лет. Нравоучения и высокомерный тон заметны сразу же, и книгу хочется сразу закрыть как ребёнку, так и взрослому. Успешные детские авторы говорят со своим читателем как с равным, относятся к нему серьёзно и с уважением. На мой взгляд, книга, которая способна донести истины до ребёнка, не его учитель, а друг. Он делится сокровенным, показывает истории из жизни, поддерживает.
📌Если у вас есть вопросы о потенциале рукописи, её сильных и слабых сторонах, перспективах издания и работе книжного рынка, приходите ко мне на консультацию в августе, будем разбираться вместе.
✍️Запись
#пишетАлёна #детлит
Вот уже два года я работаю и создаю бюро «Литагенты существуют». За это время через меня прошли десятки детских рукописей, а с учётом наших питчингов — и того больше. Хочу поделиться моими наблюдениями за теми ошибками, которые часто делают начинающие детские авторы:
🔹Неправильное определение возраста читателя
Это самая-самая частая проблема и у начинающих авторов, и у более опытных, да и издатели могут ошибаться. Даже родители часто сомневаются, подойдёт ли данная конкретная книга их ребёнку в таком-то возрасте. Деления на возрастные группы существуют разные (то, которым я пользуюсь чаще всего, мы показывали здесь), какие-то пограничные возраста могут скакать туда-сюда, а в это время конкретные дети ни в какие категоризации не горят желанием вписываться. Так что вопрос на самом деле сложный.
📌Мой основной совет — в начале работы над рукописью обязательно задайте себе вопросы: «Для кого я пишу эту книгу? Кто и почему будет её читать?». Дальше стоит немного исследовать эту возрастную группу, её особенности и интересы, пообщаться с детьми этого возраста и их родителями, погуглить этапы взросления и развития ребёнка. И вероятность ошибки уже сильно снизится. Вроде совет очевидный, а всё ещё много авторов пропускают этот этап.
🔹Полёт фантазии без правил и рамок
Вам кажется, что в волшебном мире, который вы придумали для вашей детской истории возможно вообще абсолютно всё, там не нужна логика, а фантазия может быть абсолютно безгранична, так как дети обладают бесконечным воображением и бесконечные выдумщики? На мой взгляд — ни-фи-га. Дети на самом деле бесконечные выдумщики, но ещё они и бесконечные ЗАНУДЫ. Ребёнок тут же чувствует все логические нестыковки, на которые автор решил «и так сойдёт», а также быстро теряет доверие и интерес, если чувствует неискренность. При этом детские художественные книги строятся по тем же законам, что и взрослые. Логичность и ограниченность мира как раз делают его реалистичным, а вашу книгу — ближе к изданию, так как это тоже одни из показателей качества текста.
🔹Необоснованное обилие диминутивов
На эту тему уже писала подробно вот тут. Пока легче не становится :) Избыточное использование слов в уменьшительно-ласкательной форме всё ещё распространённая ошибка. Злоупотребление такими формами подсознательно воспринимается читателем как неискренность, как будто вы хотите спрятать что-то. Я хочу напомнить, что с ребёнком совершенно необязательно сюсюкать, даже маленькие отлично поймут обычные слова. Фальшь дети чувствуют моментально. При этом уменьшительно-ласкательные формы — прекрасный инструмент выразительности языка, если использовать их разумно.
🔹Проблемы в книге отражены с позиции взрослых, а не детей
Я встречаю много рукописей, в который чётко видна боль автора, обычно ещё и родителя. Так хочется, чтобы ребёнок перестал без конца играть в компьютерные игры, начал убираться в своей комнате, уважать взрослых, хорошо учиться, перестал залипать в телефон, начал читать книжки (много!) и кучу ещё чего другого стал делать так, как хочется автору-родителю. Но подождите, зачем про это всё читать ребёнку?
💡Чтобы книга была интересна детям, она должна рассказывать в первую очередь о них, а не о вас.
🔹Нравоучительный тон
Начинающие детские авторы часто застревают в позиции взрослого, который вещает истину с высоты прожитых лет. Нравоучения и высокомерный тон заметны сразу же, и книгу хочется сразу закрыть как ребёнку, так и взрослому. Успешные детские авторы говорят со своим читателем как с равным, относятся к нему серьёзно и с уважением. На мой взгляд, книга, которая способна донести истины до ребёнка, не его учитель, а друг. Он делится сокровенным, показывает истории из жизни, поддерживает.
📌Если у вас есть вопросы о потенциале рукописи, её сильных и слабых сторонах, перспективах издания и работе книжного рынка, приходите ко мне на консультацию в августе, будем разбираться вместе.
✍️Запись
Пост-поддержки и (не-)прошенных советов для начинающих детских писателей
#пишетАлёна #детлит
На консультациях меня часто спрашивают: Как писать то, что актуально издателям и читателям? Как попадать в читательскую аудиторию? Как стать востребованным детским писателем?
У меня нет рецепта, как стать успешным детским писателем. На самом деле ни у кого его нет. Мне кажется, что это не цель, а путь, в котором много труда, экспериментов, постепенного развития писательского мастерства и чуйки. Какой-то безумный коктейль из случайностей, осознанных и не очень решений издателей, актуальной повестки в мире, мастерства и дисциплины автора, способности его видеть возможности и откликаться на них. Это точно не весь перечень.
За два с лишним года работы с авторами у меня сложился небольшой список рекомендаций, которые могут помочь двигаться в направлении писательской карьеры в детских книгах:
💡Помните о своем читателе
Мне кажется, что я говорю об этом практически в каждом своём тексте. Но я готова повторять и дальше. Обязательно задавайте себе вопрос, а кто будет читать мою книгу? Мы говорим про детские книги, значит нужно понять, для детей какого возраста вы пишете. Соответствует ли тема, уровень сложности текста, объем, формат возрасту и потребностям ребёнка-читателя? Как ребёнок будет читать вашу книгу — сам или со взрослым? Почему ребёнку (и читающему вместе с ним взрослому) будет интересно? Я понимаю, что прямо в процессе написания текста сложно держать в голове всё, сразу быть и автором и примерять на себя шапочку маркетолога. Попробуйте разделить эти процессы. Напишите, отложите, а потом попробуйте перечитайте с маркетинговым ракурсом. Даже если не совсем получится, ничего страшного! Так мыслить — тоже навык, он развивается.
💡Читайте детские книги для себя
Я люблю на консультациях спрашивать авторов, какие современные детские книги они недавно читали. Не вместе с детьми, а для себя, взглядом детского автора, который хочет понять рынок современной детской литературы. И часто этот вопрос ставит в тупик! Мне же кажется, что в такой начитанности лежит ключик к актуальности текстов автора.
💡Держите руку на пульсе
Детская литература, как и взрослая — это всегда отражение мира вокруг. Конечно, актуальная повестка сейчас выглядит так, что о ней хочется поскорее забыть и отправиться куда-то на необитаемый остров. Но тут ничего не поделать: дети тоже живут в реальном мире, и им нужна поддержка в виде книг, чтобы осмыслить происходящее вокруг. Анализируйте, какие книги и с какой проблематикой выходят прямо сейчас в детских издательствах, которые вам нравятся. Читайте блоги о книгах и издательском мире — будьте в курсе.
💡Учитесь и тренируйтесь
Часто сталкиваюсь с тем, что идея пойти учиться писать кажется какой-то необычной и не очень нужной. Как будто многие думают, что либо в тебе есть тот самый писательский талант, либо нет и не пытайся. Но почему-то для всех очевидно, что чтобы быть талантливым музыкантом нужно знать ноты и учиться играть на музыкальных инструментах. Чтобы стать художником нужно разбираться с перспективой, цветом, композицией и постоянно рисовать. А писателем можно родиться. Я не отрицаю наличие способностей к определенной творческой деятельности, но в писательстве тоже есть свои теоретические основы, потребность в дисциплине и развитии навыка и большом количеством практики.
💡Разрешите себе быть неидеальным
Ошибайтесь, не дописывайте, переписывайте, пробуйте разное и экспериментируйте! Не надо сразу становиться гениальным писателем. Не обязательно каждая рукопись должна быть опубликована (понимаю, что это чувствительная тема для авторов, в каждый текст вложено много себя). Для некоторых ваших идей, возможно, пока не достаточно мастерства. Ничего страшного, вы можете вернуться позже к старым идеям и текстам.
Помните, что с каждым новым текстом вы становитесь лучше себя предыдущего.
Если вам нужна поддержка на вашем писательском пути, экспертное мнение и крепкое плечо наставника рядом — приходите. Для знакомства можно записаться на 15-минутные бесплатные пробные консультации со мной.
#пишетАлёна #детлит
На консультациях меня часто спрашивают: Как писать то, что актуально издателям и читателям? Как попадать в читательскую аудиторию? Как стать востребованным детским писателем?
У меня нет рецепта, как стать успешным детским писателем. На самом деле ни у кого его нет. Мне кажется, что это не цель, а путь, в котором много труда, экспериментов, постепенного развития писательского мастерства и чуйки. Какой-то безумный коктейль из случайностей, осознанных и не очень решений издателей, актуальной повестки в мире, мастерства и дисциплины автора, способности его видеть возможности и откликаться на них. Это точно не весь перечень.
За два с лишним года работы с авторами у меня сложился небольшой список рекомендаций, которые могут помочь двигаться в направлении писательской карьеры в детских книгах:
💡Помните о своем читателе
Мне кажется, что я говорю об этом практически в каждом своём тексте. Но я готова повторять и дальше. Обязательно задавайте себе вопрос, а кто будет читать мою книгу? Мы говорим про детские книги, значит нужно понять, для детей какого возраста вы пишете. Соответствует ли тема, уровень сложности текста, объем, формат возрасту и потребностям ребёнка-читателя? Как ребёнок будет читать вашу книгу — сам или со взрослым? Почему ребёнку (и читающему вместе с ним взрослому) будет интересно? Я понимаю, что прямо в процессе написания текста сложно держать в голове всё, сразу быть и автором и примерять на себя шапочку маркетолога. Попробуйте разделить эти процессы. Напишите, отложите, а потом попробуйте перечитайте с маркетинговым ракурсом. Даже если не совсем получится, ничего страшного! Так мыслить — тоже навык, он развивается.
💡Читайте детские книги для себя
Я люблю на консультациях спрашивать авторов, какие современные детские книги они недавно читали. Не вместе с детьми, а для себя, взглядом детского автора, который хочет понять рынок современной детской литературы. И часто этот вопрос ставит в тупик! Мне же кажется, что в такой начитанности лежит ключик к актуальности текстов автора.
💡Держите руку на пульсе
Детская литература, как и взрослая — это всегда отражение мира вокруг. Конечно, актуальная повестка сейчас выглядит так, что о ней хочется поскорее забыть и отправиться куда-то на необитаемый остров. Но тут ничего не поделать: дети тоже живут в реальном мире, и им нужна поддержка в виде книг, чтобы осмыслить происходящее вокруг. Анализируйте, какие книги и с какой проблематикой выходят прямо сейчас в детских издательствах, которые вам нравятся. Читайте блоги о книгах и издательском мире — будьте в курсе.
💡Учитесь и тренируйтесь
Часто сталкиваюсь с тем, что идея пойти учиться писать кажется какой-то необычной и не очень нужной. Как будто многие думают, что либо в тебе есть тот самый писательский талант, либо нет и не пытайся. Но почему-то для всех очевидно, что чтобы быть талантливым музыкантом нужно знать ноты и учиться играть на музыкальных инструментах. Чтобы стать художником нужно разбираться с перспективой, цветом, композицией и постоянно рисовать. А писателем можно родиться. Я не отрицаю наличие способностей к определенной творческой деятельности, но в писательстве тоже есть свои теоретические основы, потребность в дисциплине и развитии навыка и большом количеством практики.
💡Разрешите себе быть неидеальным
Ошибайтесь, не дописывайте, переписывайте, пробуйте разное и экспериментируйте! Не надо сразу становиться гениальным писателем. Не обязательно каждая рукопись должна быть опубликована (понимаю, что это чувствительная тема для авторов, в каждый текст вложено много себя). Для некоторых ваших идей, возможно, пока не достаточно мастерства. Ничего страшного, вы можете вернуться позже к старым идеям и текстам.
Помните, что с каждым новым текстом вы становитесь лучше себя предыдущего.
Если вам нужна поддержка на вашем писательском пути, экспертное мнение и крепкое плечо наставника рядом — приходите. Для знакомства можно записаться на 15-минутные бесплатные пробные консультации со мной.
Детские книги под Новый год
#пишетАлёна #детлит
Новый год — главный продающий инфоповод для детского издательского рынка, так как родители активно ищут подарки для детей, а издатели пытаются добить планы продаж года. Итак, какие категории книг издаются в конце года:
☃️Сезонные зимние книги
Художественные истории и познавательные книги в атмосфере зимы или на её тему. Чаще всего такие проекты делают для самых маленьких детей до 3 лет, для них наиболее актуально изучение особенностей разных сезонов, соотнесение того, что происходит за окном, с тем, что в книге. Но могут быть и проекты для ребят постарше, например, книга про Северный полюс или Антарктиду, где всегда холодно, или атмосферные зимние истории для семейного чтения. Несмотря на то, что книгу про Северный полюс можно купить и прочитать в любой момент года, всё же в разгар лета такие книги покупают реже.
🎄Тематические новогодние книги
Художественные истории, действие которых происходит под Новый год. Тут могут быть и красивые книжки-картинки, и уютные истории, и детективные расследования, и приключения в новогоднем сеттинге. Помимо художественных историй выходят и познавательные книги, которые могут рассказывать например, про традиции празднования Нового года в разных культурах.
📆Классические календари
Обычно это настенные или настольные календари, часто оформляются в стиле какой-то успешной книги издательства или любимого читателями героя.
🎉Адвент-календари
Традиция, которая пришла к нам с Запада, и постепенно завоевала любовь детей и родителей и просто взрослых. Календарь ожидания Нового года, а в оригинале — Рождества. Каждый день ребёнок выполняет какое-то небольшое задание и/или получает небольшой подарочек. Так постепенно создаётся атмосфера ожидания праздника и волшебства, ребёнок лучше чувствует, как идёт время и приближается заветный день. Такой календарь в России может начинаться 1 декабря и длиться 31 день, а может – и где-то в середине месяца и длиться примерно две недели, тогда как европейские календари всегда рассчитаны на 24 дня.
🎁Дорогие подарочные книги
В этой категории книг основную роль играет не тема, а формат. Это книги большого размера, с красочным иллюстрированием и, возможно, какими-то необычными дизайнерскими или полиграфическими решениями. Часто такие издания сложного и нестандартного формата: например, поп-ап книги или книги с окошками, интерактивными движущимися элементами. В этой группе могут быть и познавательные книги, и необычно оформленные художественные истории.
🎲Новогодний досуг
В каникулы тоже нужно чем-то заниматься: впереди неделя-полторы семейных активностей, и издатели это хорошо понимают. Поэтому перед Новым годом выходят также и разные тематические активити для детей и настольные игры для всей семьи.
📝Подведение итогов и планирование
Некоторые элементы из взрослых книг по саморазвитию добрались и до детских. Есть книжные и околокнижные проекты, которые помогают вспоминать важные события уходящего года или писать мечты и цели на следующий год. Конечно, такие проекты соответствуют возрасту, когда ребёнок уже умеет мыслить такими категориями, и чаще всего требуют участие взрослого.
💡Если у вас есть новогодняя или зимняя история, идея для адвент-календаря или необычные концепты для новогоднего досуга, то предлагать в издательство их стоит прямо сейчас. Книги делаются медленно, некоторые издатели уже сейчас могут искать проекты на следующий Новый год.
#пишетАлёна #детлит
Новый год — главный продающий инфоповод для детского издательского рынка, так как родители активно ищут подарки для детей, а издатели пытаются добить планы продаж года. Итак, какие категории книг издаются в конце года:
☃️Сезонные зимние книги
Художественные истории и познавательные книги в атмосфере зимы или на её тему. Чаще всего такие проекты делают для самых маленьких детей до 3 лет, для них наиболее актуально изучение особенностей разных сезонов, соотнесение того, что происходит за окном, с тем, что в книге. Но могут быть и проекты для ребят постарше, например, книга про Северный полюс или Антарктиду, где всегда холодно, или атмосферные зимние истории для семейного чтения. Несмотря на то, что книгу про Северный полюс можно купить и прочитать в любой момент года, всё же в разгар лета такие книги покупают реже.
🎄Тематические новогодние книги
Художественные истории, действие которых происходит под Новый год. Тут могут быть и красивые книжки-картинки, и уютные истории, и детективные расследования, и приключения в новогоднем сеттинге. Помимо художественных историй выходят и познавательные книги, которые могут рассказывать например, про традиции празднования Нового года в разных культурах.
📆Классические календари
Обычно это настенные или настольные календари, часто оформляются в стиле какой-то успешной книги издательства или любимого читателями героя.
🎉Адвент-календари
Традиция, которая пришла к нам с Запада, и постепенно завоевала любовь детей и родителей и просто взрослых. Календарь ожидания Нового года, а в оригинале — Рождества. Каждый день ребёнок выполняет какое-то небольшое задание и/или получает небольшой подарочек. Так постепенно создаётся атмосфера ожидания праздника и волшебства, ребёнок лучше чувствует, как идёт время и приближается заветный день. Такой календарь в России может начинаться 1 декабря и длиться 31 день, а может – и где-то в середине месяца и длиться примерно две недели, тогда как европейские календари всегда рассчитаны на 24 дня.
🎁Дорогие подарочные книги
В этой категории книг основную роль играет не тема, а формат. Это книги большого размера, с красочным иллюстрированием и, возможно, какими-то необычными дизайнерскими или полиграфическими решениями. Часто такие издания сложного и нестандартного формата: например, поп-ап книги или книги с окошками, интерактивными движущимися элементами. В этой группе могут быть и познавательные книги, и необычно оформленные художественные истории.
🎲Новогодний досуг
В каникулы тоже нужно чем-то заниматься: впереди неделя-полторы семейных активностей, и издатели это хорошо понимают. Поэтому перед Новым годом выходят также и разные тематические активити для детей и настольные игры для всей семьи.
📝Подведение итогов и планирование
Некоторые элементы из взрослых книг по саморазвитию добрались и до детских. Есть книжные и околокнижные проекты, которые помогают вспоминать важные события уходящего года или писать мечты и цели на следующий год. Конечно, такие проекты соответствуют возрасту, когда ребёнок уже умеет мыслить такими категориями, и чаще всего требуют участие взрослого.
💡Если у вас есть новогодняя или зимняя история, идея для адвент-календаря или необычные концепты для новогоднего досуга, то предлагать в издательство их стоит прямо сейчас. Книги делаются медленно, некоторые издатели уже сейчас могут искать проекты на следующий Новый год.