Всё-таки невозможно одновременно и вовлекаться в процесс, и рассказывать об этом в соцсетях. Вот вчера на фестивале в Переделкино я среди прочего
радовалась встрече с Мариной Степновой (ну да, мелькнула мысль записать кружочек, но улетела),
страстно спорила с Дмитрием Даниловым о коротком списке "Большой книги",
в очередной раз с жаром давала моноспектакль "Строки",
расспрашивала о новом романе Олю Брейнингер,
с удовольствием ругала недавний спектакль про Тынянова и Грибоедова, на котором мы были с Настей Завозовой (так ругала, что некоторым даже захотелось сходить),
любовалась книжными красавицами
и собирала с фонариком шишки для ночного костра. Где это всё? Останется в кармашках памяти и не попадёт ни в какой телеграм. Зачем тогда завела? Не умеешь вовремя делать кружочки - остаётся поделиться книжкой, о которой зашла речь среди прочих. Обсуждали sex appeal в жизни и литературе и не могли не вспомнить Клеопатру.
Стейси Шифф "Клеопатра. Жизнь"
Издательство Азбука-Аттикус, перевод с английского Марии Леоненко
Интереснейшее исследование жизни одной из самых ярких женщин в мировой истории, живое и увлекательное, написано Стейси Шифф на основе анализа огромного исторического материала. Что мы знаем о Клеопатре?, - задается вопросом опытный журналист и биограф, лауреат Пулитцеровской премии Шифф и начинает счищать слой за слоем не только с растиражированного голливудом образа, созданного Элизабет Тейлор. но и с куда более ранних представлений о могущественной царице.
Клеопатра, напоминает нам Стейси, “единственная царица Древнего мира, правившая самостоятельно и игравшая заметную роль в отношениях с Западом. Она была несравнимо богаче, чем кто-либо еще в Средиземноморье, и влиятельнее любой другой женщины своей эпохи”. В том, что ее до сих пор воспринимают всего лишь как экстравагантную соблазнительницу и женщину, от которой потеряли голову великие римляне - Юлий Цезарь и Марк Антоний, немалая “заслуга” историков и хроникеров. “Это не первый и не последний случай в истории, когда действительно могущественная женщина низводится до бесстыдной блудницы”, - пишет Шифф и тщательно восстанавливает контекст, показывая. что Клеопатра двадцать два года правила Египтом и была владычицей почти всего Восточного Средиземноморья в сложнейшие времена.
Отобрать у брата и удержать власть, создать свой флот, подавить восстание, удержать курс валюты, накормить голодных, самостоятельно и напрямую вести переговоры на девяти языках и проявлять недюжинную хватку в военных делах способен только одаренный и дальновидный правитель. И Клеопатра стояла особняком даже во времена, когда женщин у власти было немало (отрывок об образовании и ораторских способностях молодой Клеопатры можно прочесть здесь). Она была очень образованной и изобретательной, ее решения характеризуют царицу как самостоятельно хитрого политического стратега и жесткого переговорщика.
Отдельно стоит сказать, что Клеопатра выросла в знатной семье в стране, где уже тогда, две тысячи лет назад, незадолго до рождества Христова свободно трактовали роль «слабой половины человечества» - не менее трети птолемеевского Египта находилось в женских руках. Египтянки претендовали на наследство наравне с мужчинами, имели право заключать браки по своему усмотрению и независимо от мужчин владели собственностью. Замужние дамы не обязаны были подчиняться мужьям, могли свободно развестись, получив назад свое приданое, и претендовать на поддержку после развода. Женщины “занимали деньги и водили баржи, служили в местных храмах, подавали иски и нанимали музыкантов. Будучи женами, вдовами или состоя в разводе, они владели виноградниками, винодельнями, папирусными болотами, кораблями, парфюмерными производствами, мельничным оборудованием, рабами, домами, верблюдами”.
У Клеопатры были все основания не сомневаться в своей правоте при принятии решений и недюжинные способности. Достаточно сказать, что при ней страна процветала, а после смерти Клеопатры Египет превратился в римскую провинцию, и снова стал независимым государством стал лишь в XX столетии.
радовалась встрече с Мариной Степновой (ну да, мелькнула мысль записать кружочек, но улетела),
страстно спорила с Дмитрием Даниловым о коротком списке "Большой книги",
в очередной раз с жаром давала моноспектакль "Строки",
расспрашивала о новом романе Олю Брейнингер,
с удовольствием ругала недавний спектакль про Тынянова и Грибоедова, на котором мы были с Настей Завозовой (так ругала, что некоторым даже захотелось сходить),
любовалась книжными красавицами
и собирала с фонариком шишки для ночного костра. Где это всё? Останется в кармашках памяти и не попадёт ни в какой телеграм. Зачем тогда завела? Не умеешь вовремя делать кружочки - остаётся поделиться книжкой, о которой зашла речь среди прочих. Обсуждали sex appeal в жизни и литературе и не могли не вспомнить Клеопатру.
Стейси Шифф "Клеопатра. Жизнь"
Издательство Азбука-Аттикус, перевод с английского Марии Леоненко
Интереснейшее исследование жизни одной из самых ярких женщин в мировой истории, живое и увлекательное, написано Стейси Шифф на основе анализа огромного исторического материала. Что мы знаем о Клеопатре?, - задается вопросом опытный журналист и биограф, лауреат Пулитцеровской премии Шифф и начинает счищать слой за слоем не только с растиражированного голливудом образа, созданного Элизабет Тейлор. но и с куда более ранних представлений о могущественной царице.
Клеопатра, напоминает нам Стейси, “единственная царица Древнего мира, правившая самостоятельно и игравшая заметную роль в отношениях с Западом. Она была несравнимо богаче, чем кто-либо еще в Средиземноморье, и влиятельнее любой другой женщины своей эпохи”. В том, что ее до сих пор воспринимают всего лишь как экстравагантную соблазнительницу и женщину, от которой потеряли голову великие римляне - Юлий Цезарь и Марк Антоний, немалая “заслуга” историков и хроникеров. “Это не первый и не последний случай в истории, когда действительно могущественная женщина низводится до бесстыдной блудницы”, - пишет Шифф и тщательно восстанавливает контекст, показывая. что Клеопатра двадцать два года правила Египтом и была владычицей почти всего Восточного Средиземноморья в сложнейшие времена.
Отобрать у брата и удержать власть, создать свой флот, подавить восстание, удержать курс валюты, накормить голодных, самостоятельно и напрямую вести переговоры на девяти языках и проявлять недюжинную хватку в военных делах способен только одаренный и дальновидный правитель. И Клеопатра стояла особняком даже во времена, когда женщин у власти было немало (отрывок об образовании и ораторских способностях молодой Клеопатры можно прочесть здесь). Она была очень образованной и изобретательной, ее решения характеризуют царицу как самостоятельно хитрого политического стратега и жесткого переговорщика.
Отдельно стоит сказать, что Клеопатра выросла в знатной семье в стране, где уже тогда, две тысячи лет назад, незадолго до рождества Христова свободно трактовали роль «слабой половины человечества» - не менее трети птолемеевского Египта находилось в женских руках. Египтянки претендовали на наследство наравне с мужчинами, имели право заключать браки по своему усмотрению и независимо от мужчин владели собственностью. Замужние дамы не обязаны были подчиняться мужьям, могли свободно развестись, получив назад свое приданое, и претендовать на поддержку после развода. Женщины “занимали деньги и водили баржи, служили в местных храмах, подавали иски и нанимали музыкантов. Будучи женами, вдовами или состоя в разводе, они владели виноградниками, винодельнями, папирусными болотами, кораблями, парфюмерными производствами, мельничным оборудованием, рабами, домами, верблюдами”.
У Клеопатры были все основания не сомневаться в своей правоте при принятии решений и недюжинные способности. Достаточно сказать, что при ней страна процветала, а после смерти Клеопатры Египет превратился в римскую провинцию, и снова стал независимым государством стал лишь в XX столетии.
Telegram
Азбука.Книгоголики
Канал «Издательства АЗБУКА» (издательства «Азбука», «Иностранка», «КоЛибри», «Махаон»)
5085383080
5085383080
❤71🔥21👍13💩1
Достоинство книги Шифф в том, что она не только показывает широкий контекст и сложности того мира, в котором жила Клеопатра, но и очищает факты от мнений, как хороший журналист-расследователь. Шифф проштудировала и цитирует сочинения древних историков и их последователей и объясняет, почему им нельзя доверять, убедительно рассказывая, какие цели преследовали римские, греческие и прочие хроникеры. И при этом в собственной книжке Шифф нет научной избыточности, она не перегружена цитатами и читается как головокружительная драма о жизни выдающейся женщины. Собственно именно такой (а не просто роковой красавицей) Клеопатра и была.
❤62👍33
А вообще иногда на такие вечера дружеских литературных сплетен, как вчерашний, приходят прирождённые организаторы - и получается постоянное мероприятие одного из лучших региональных книжных фестивалей.
#белыйиюнь, #купеГоголя, #литературныйтиндер
#белыйиюнь, #купеГоголя, #литературныйтиндер
❤34🔥8👍2
Forwarded from Gärten und Straßen
Кормак Маккарти умер сегодня на девяностом году жизни.
Писатель, без которого картина литературы ХХ века точно не будет полной.
В «Ночной смене» Алексея Поляринова прекрасное эссе про его «Кровавый меридиан».
Писатель, без которого картина литературы ХХ века точно не будет полной.
В «Ночной смене» Алексея Поляринова прекрасное эссе про его «Кровавый меридиан».
😢73❤13💔9👍3
Тем временем вышел второй эпизод нашего с Машей подкаста "Девчонки умнее стариков"
🔥53❤🔥7
- Иисус всего лишь хороший еврейский мальчик, который слишком много о себе возомнил.
- И таких немало, если смотреть с другого берега Дуная.
Гениальный спектакль "Леопольдштадт" в РАМТе про начало и середину XX века. Гениальный и горький (при этом ужасно смешной на уровне диалогов и сцен и драматичный до дрожи на уровне общего смысла). Все повторяется и повторяется, а люди снова и снова танцуют на граблях. Когда британский журналист в 1938 году говорит всем из семьи Мерц "Бегите, будет ещё хуже", они не верят, потому что уже не раз через гонения проходили, они хотят остаться в Вене и выжить.
Стоппард написал эту пьесу в том числе о себе (его вывезли в Англию в 1938 и он долго не знал, что тоже "хороший еврейский мальчик"). И о людях, от которых постоянно требуют отречения от корней. На сегодняшний день ложится так, что аж вибрирует всё.
"Леопольдштад" по Тому Стоппарду. Завтра премьера в рамках "Черешневого леса".
*на фото мы с Аллой ещё не знаем, какими оглушенными выйдем из театра после спектакля
- И таких немало, если смотреть с другого берега Дуная.
Гениальный спектакль "Леопольдштадт" в РАМТе про начало и середину XX века. Гениальный и горький (при этом ужасно смешной на уровне диалогов и сцен и драматичный до дрожи на уровне общего смысла). Все повторяется и повторяется, а люди снова и снова танцуют на граблях. Когда британский журналист в 1938 году говорит всем из семьи Мерц "Бегите, будет ещё хуже", они не верят, потому что уже не раз через гонения проходили, они хотят остаться в Вене и выжить.
Стоппард написал эту пьесу в том числе о себе (его вывезли в Англию в 1938 и он долго не знал, что тоже "хороший еврейский мальчик"). И о людях, от которых постоянно требуют отречения от корней. На сегодняшний день ложится так, что аж вибрирует всё.
"Леопольдштад" по Тому Стоппарду. Завтра премьера в рамках "Черешневого леса".
*на фото мы с Аллой ещё не знаем, какими оглушенными выйдем из театра после спектакля
❤91👍6🔥6
Татьяна Ильдимирова "За горизонтом", издательство “КомпасГид”.
Когда кажется, что ты уже взрослый и представляешь, как справляться со своей жизнью, все может разом измениться. Это очень легко представить. Вот вам по 16 лет, вы влюблены, строите планы на каникулы, уже думаете о поступлении и перебираете варианты, а потом - задержка, тошнота и безжалостные, как приговор, две полоски теста. И десятикласснице Даше надо признаться сперва себе, потом Димке, а самое страшное - родителям (особенно строгому папе), что теперь все иначе. Но как “иначе” - еще непонятно. И Даша из
повести «140 ударов в минуту» проходит шаг за шагом все те сомнения, с которыми приходится сталкиваться многим женщинам, но только Даша совсем еще девчонка - и ей (да и Димке) в тысячу раз страшнее.
А иногда необратимые изменения происходят не у тебя, а ты остаешься рядом с человеком, переживающим горе - и задыхаешься от собственного бессилия. Героиня второй повести Татьяны Ильдимировой «За горизонтом» ела торт на рождения лучшей подруги, когда позвонила взвинченная мама и зачем-то примчалась на машине забирать Аню и именинницу Яну с праздника. Оказалось, в торговом центре “Горизонт” бушует пожар и трагедия огромна (Татьяна Ильдимирова из Кемерово, поэтому повесть написана по-живому). И сначала Аня и Яна едут в машине, слушая, как мама бесконечно отвечает на звонки друзей и родственников, что с ними все в порядке, а потом оказывается, что брат Яны был в том самом торговом центре. И вечные вопросы “кто виноват?” и “Что делать?” сразу перестают быть дурацкими штампами, а превращаются в определение всей твоей жизни. Татьяне Ильдимировой хватает мастерства и мудрости мягко, постепенно и честно, без литературных фокусов, позволить обеим героиням пройти свой путь и найти выход.
Мой студийный разговор с Татьяной можно послушать тут, а книга вышла в издательстве КомпасГид
Когда кажется, что ты уже взрослый и представляешь, как справляться со своей жизнью, все может разом измениться. Это очень легко представить. Вот вам по 16 лет, вы влюблены, строите планы на каникулы, уже думаете о поступлении и перебираете варианты, а потом - задержка, тошнота и безжалостные, как приговор, две полоски теста. И десятикласснице Даше надо признаться сперва себе, потом Димке, а самое страшное - родителям (особенно строгому папе), что теперь все иначе. Но как “иначе” - еще непонятно. И Даша из
повести «140 ударов в минуту» проходит шаг за шагом все те сомнения, с которыми приходится сталкиваться многим женщинам, но только Даша совсем еще девчонка - и ей (да и Димке) в тысячу раз страшнее.
А иногда необратимые изменения происходят не у тебя, а ты остаешься рядом с человеком, переживающим горе - и задыхаешься от собственного бессилия. Героиня второй повести Татьяны Ильдимировой «За горизонтом» ела торт на рождения лучшей подруги, когда позвонила взвинченная мама и зачем-то примчалась на машине забирать Аню и именинницу Яну с праздника. Оказалось, в торговом центре “Горизонт” бушует пожар и трагедия огромна (Татьяна Ильдимирова из Кемерово, поэтому повесть написана по-живому). И сначала Аня и Яна едут в машине, слушая, как мама бесконечно отвечает на звонки друзей и родственников, что с ними все в порядке, а потом оказывается, что брат Яны был в том самом торговом центре. И вечные вопросы “кто виноват?” и “Что делать?” сразу перестают быть дурацкими штампами, а превращаются в определение всей твоей жизни. Татьяне Ильдимировой хватает мастерства и мудрости мягко, постепенно и честно, без литературных фокусов, позволить обеим героиням пройти свой путь и найти выход.
Мой студийный разговор с Татьяной можно послушать тут, а книга вышла в издательстве КомпасГид
Радио Sputnik
Взрослый разговор со старшеклассниками в повестях Ильдимировой
В этом выпуске составляем альтернативный список чтения на лето – добавляем современную детскую прозу к вечной классике – и разговариваем с писательницей из... Радио Sputnik, 19.06.2023
❤48👍20🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
В Казани на литературном фестивале "Смена" сыграли несколько произведений на восстановленной светомузыкальной машине "Кристалл".
Оригинальную установку «Кристалл» собрали инженеры казанского конструкторского бюро «Прометей» в 1966 году и представили на ВДНХ в Москве. Это октаэдр, на котором можно было "исполнять световые партитуры, изменять цвета граней с помощью клавиатуры, ножных педалей и путем спектрального анализа внешнего звукового сигнала".
Эта машина понимает, как свет и цвет преломляются в звук (причем до компьютера и без него). Скрябин написал для неё музыкальное произведение "Прометей". А на прародителе "Кристалла", на сложной машине АНС (названа по инициалам Скрябина) композитор Артемьев писал музыку для фильмов Тарковского. В общем, удивительное рядом. Литература к чему только не приведёт
#фестивальсмена
Оригинальную установку «Кристалл» собрали инженеры казанского конструкторского бюро «Прометей» в 1966 году и представили на ВДНХ в Москве. Это октаэдр, на котором можно было "исполнять световые партитуры, изменять цвета граней с помощью клавиатуры, ножных педалей и путем спектрального анализа внешнего звукового сигнала".
Эта машина понимает, как свет и цвет преломляются в звук (причем до компьютера и без него). Скрябин написал для неё музыкальное произведение "Прометей". А на прародителе "Кристалла", на сложной машине АНС (названа по инициалам Скрябина) композитор Артемьев писал музыку для фильмов Тарковского. В общем, удивительное рядом. Литература к чему только не приведёт
#фестивальсмена
❤52🔥19👍4
Чертов гений Ю Несбе написал тринадцатый роман про Харри Холе. То есть сначала он заставил нас пережить смерть Ракель и лишил надежды на возвращение самого Харри, а через пару лет всё-таки что-то придумал.
Но пока узнать об этом смогут только те, кому удастся купить книгу на английском.
Официального русского перевода НЕ БУДЕТ.
Но пока узнать об этом смогут только те, кому удастся купить книгу на английском.
Официального русского перевода НЕ БУДЕТ.
😢83❤14👍4👎3🤡2
А всего-то пару лет назад мы ещё надеялись увидеть Ю на ярмарке нон-фикшн и говорили, что вот сразу после ковида...
Повешу тут ссылку на наше онлайн интервью на non/fiction - вспомнить и поплакать
Повешу тут ссылку на наше онлайн интервью на non/fiction - вспомнить и поплакать
YouTube
Онлайн-встреча с Ю Несбё. Публичный разговор автора с Натальей Ломыкиной.
English version is available by link: https://youtu.be/gXo6bGxeeGo
Интервью со знаменитым автором триллеров проведет журналист, знаковый книжный критик Наталья Ломыкина. Поговорим о последней книге Несбё «Королевство», скандинавском триллере как жанре,…
Интервью со знаменитым автором триллеров проведет журналист, знаковый книжный критик Наталья Ломыкина. Поговорим о последней книге Несбё «Королевство», скандинавском триллере как жанре,…
😢30❤20
На волне ностальгии по Харри Холе расскажу историю из тех, ради которых этот телеграм и затевался (в конце концов, рецензии и интервью можно и в медиа почитать, а вот как они получаются, обычно рассказывать негде). Я-то Несбё любила давно, но для него это не было поводом давать интервью, хотя мы с издательством Азбука не раз отправляли агенту запросы.
И вот осень 2017 года, франкфуртская книжная ярмарка. Великая вечеринка русских издателей, где Наина Ельцина, у которой только что вышли мемуары в "Синдбаде", сидит за одним столом с Тилем Линдеманном, выпустившим сборник стихов в "Бомборе" (километровые очереди за автографом, эксклюзивный спектакль Никиты Кукушкина в Гоголь-центре по этим стихам, который показали всего один раз собственно для лидера Рамштайн и приглашенных на презентацию сборника - через шесть лет тогдашняя обыденная наша реальность кажется полной фантастикой). Януш Вишневский совсем не по-джентльменски занимает мое место за столом и издатель Сергей Рубис рыцарски уступает мне свое (потом Вишневский через полгода приедет в Москву и придёт ко мне на интервью о новой книге с извинениями, большим букетом цветов и коробкой Рафаэлло, потому что нельзя писать романы об одиночестве в сети и при этом хамить женщинам). Аньес Мартен-Люган скидывает каблуки и танцует босиком, к ней присоединяются писатели, издатели, редакторы и агенты. Мы флиртуем танцем с импозантным мужчиной в чёрной рубашке и вдруг кто-то из наших издателей, кажется, все тот же Сергей Рубис, громко поздравляет меня с днём рождения, и это подхватывает такой хор, что на пару минут вся эта международная литературная вечеринка становится подтверждением, что я не зря столько лет занимаюсь своим делом.
А когда я, совершенно счастливая, выхожу в холл перевести дух, ко мне вдруг подходит с бокалом тот самый импозантный мужчина со словами "поздравляю с днем рождения". Мы знакомимся - и это оказывается Никлас Соломонссон, персональный литературный агент Ю Несбе. (Догадайтесь с одного раза, что я попросила в подарок на день рождения! Но не сразу, конечно, не сразу). Дальше - интереснее. Мы болтаем, и к нам подходит ещё один мужчина (о роли которого в литературном мире мне уже успела шепнуть на ухо опытный редактор Юлия Раутборт) и тоже поздравляет меня с днем рождения. А я проделываю свой любимый фокус журналиста - знакомлю между собой людей, которых сама лично почти не знаю (расскажу, как-нибудь, как я этим наслаждалась на приёме в британском посольстве, когда на нонфик приехали лучшие английские писатели).
- Это Никлас, литагент Ю Несбе. А это N, литагент Стивена Кинга, - говорю я, и с наслаждением наблюдаю, как два серых кардинала литературного мира меряютсячленами статусом своих писателей.
В итоге в этом поединке оба сходятся на том, что король здесь все-таки Кинг. А прекрасная дама обесценивает победу, признаваясь в любви к побежденному.
Обычно я не прошу "селфи со звёздами", но поскольку в этот вечер все сошлось и я была сама себе книжная фея, то попросила обоих со мной сфотографироваться.
А когда вернулась в Москву и отправила фото на память о встрече, то, разумеется, попросила - и получила - интервью с Ю Несбё.
Потому что первое правило книжной феи гласит: в день рождения мечты сбываются.
И вот осень 2017 года, франкфуртская книжная ярмарка. Великая вечеринка русских издателей, где Наина Ельцина, у которой только что вышли мемуары в "Синдбаде", сидит за одним столом с Тилем Линдеманном, выпустившим сборник стихов в "Бомборе" (километровые очереди за автографом, эксклюзивный спектакль Никиты Кукушкина в Гоголь-центре по этим стихам, который показали всего один раз собственно для лидера Рамштайн и приглашенных на презентацию сборника - через шесть лет тогдашняя обыденная наша реальность кажется полной фантастикой). Януш Вишневский совсем не по-джентльменски занимает мое место за столом и издатель Сергей Рубис рыцарски уступает мне свое (потом Вишневский через полгода приедет в Москву и придёт ко мне на интервью о новой книге с извинениями, большим букетом цветов и коробкой Рафаэлло, потому что нельзя писать романы об одиночестве в сети и при этом хамить женщинам). Аньес Мартен-Люган скидывает каблуки и танцует босиком, к ней присоединяются писатели, издатели, редакторы и агенты. Мы флиртуем танцем с импозантным мужчиной в чёрной рубашке и вдруг кто-то из наших издателей, кажется, все тот же Сергей Рубис, громко поздравляет меня с днём рождения, и это подхватывает такой хор, что на пару минут вся эта международная литературная вечеринка становится подтверждением, что я не зря столько лет занимаюсь своим делом.
А когда я, совершенно счастливая, выхожу в холл перевести дух, ко мне вдруг подходит с бокалом тот самый импозантный мужчина со словами "поздравляю с днем рождения". Мы знакомимся - и это оказывается Никлас Соломонссон, персональный литературный агент Ю Несбе. (Догадайтесь с одного раза, что я попросила в подарок на день рождения! Но не сразу, конечно, не сразу). Дальше - интереснее. Мы болтаем, и к нам подходит ещё один мужчина (о роли которого в литературном мире мне уже успела шепнуть на ухо опытный редактор Юлия Раутборт) и тоже поздравляет меня с днем рождения. А я проделываю свой любимый фокус журналиста - знакомлю между собой людей, которых сама лично почти не знаю (расскажу, как-нибудь, как я этим наслаждалась на приёме в британском посольстве, когда на нонфик приехали лучшие английские писатели).
- Это Никлас, литагент Ю Несбе. А это N, литагент Стивена Кинга, - говорю я, и с наслаждением наблюдаю, как два серых кардинала литературного мира меряются
В итоге в этом поединке оба сходятся на том, что король здесь все-таки Кинг. А прекрасная дама обесценивает победу, признаваясь в любви к побежденному.
Обычно я не прошу "селфи со звёздами", но поскольку в этот вечер все сошлось и я была сама себе книжная фея, то попросила обоих со мной сфотографироваться.
А когда вернулась в Москву и отправила фото на память о встрече, то, разумеется, попросила - и получила - интервью с Ю Несбё.
Потому что первое правило книжной феи гласит: в день рождения мечты сбываются.
РБК Стиль
Лучший детективщик Скандинавии о Достоевском и Москве 70-х
В ноябре в российский прокат выйдет «Снеговик» по роману Ю Несбё. Продюсером фильма с Майклом Фассбендером в главной роли стал Мартин Скорсезе. Литературный обозреватель «РБК Стиль» Наталья Ломыкина поговорила с Несбё о Москве 70-х и трагедии Харри Холе.
❤89🔥39👍15💔5🤡3
Интересный издательский ход на фоне сложностей с правами на новинки.
Подписной книжный сервис Букмейт решил заняться переводами неизвестной классики и запускает серию «Переводы Букмейта».
Они хотят взять хорошо известных писателей вроде Брэма Стокера и Мэри Шелли и посмотреть, а что у них еще есть, кроме "Дракулы" и "Франкенштейна".
В проекте участвуют переводчики с большим опытом. Среди тех, кто возьмётся за неизвестные русским читателям книги классиков будет Сергей Карпов (переводил Дэвида Фостера Уоллеса и Тарантино), Юлия Змеева (Элизабет Гилберт, Мег Вулицер), Александра Глебовская (Салли Руни, Джоан Роулинг), Юлия Полещук (Джонатан Франзен, Тана Френч).
В электронном и аудиоформате книги выйдут в Букмейте, а за бумажные книги будут отвечать прекрасные «Подписные издания».
В общем, это, конечно, книжный вариант поговорки "старый друг лучше новых двух", но тем не менее в этом году обещают вот какие романы:
- Приключенческий роман «Тайна моря» Брэма Стокера.
- «Фолкнер» последний роман Мэри Шелли, который она сама считала своим самым лучшим.
- «Под маской» Луизы Мэй Олкотт. А это наоборот один из первых опубликованных текстов американской писательницы, известной благодаря автобиографическому роману «Маленькие женщины». Героиня романа работает гувернанткой в особняке и постепенно подчиняет себе всех его обитателей.
- «Другой дом» Генри Джеймса, действие которого происходит в Лондоне; в центре повествования оказываются светские люди, замешанные в убийстве.
- «Святилище» Эдит Уортон первой женщины – лауреата Пулитцеровской премии (за роман «Эпоха невинности»). «Святилище» — вариант Синей Бороды, где речь идет не только о замужестве обычной девушки и человека с ужасными тайнам, но и об их сыне, который рискует пойти по стопам отца.
- "Дочь самурая" Эцу Инагаки Сугимото. Книга американской романистки японского происхождения о девочке, родившейся в феодальной Японии и отправленной в Америку к жениху.
Лично я больше всего заинтересовалась "Фолкнером", а вы?
Подписной книжный сервис Букмейт решил заняться переводами неизвестной классики и запускает серию «Переводы Букмейта».
Они хотят взять хорошо известных писателей вроде Брэма Стокера и Мэри Шелли и посмотреть, а что у них еще есть, кроме "Дракулы" и "Франкенштейна".
В проекте участвуют переводчики с большим опытом. Среди тех, кто возьмётся за неизвестные русским читателям книги классиков будет Сергей Карпов (переводил Дэвида Фостера Уоллеса и Тарантино), Юлия Змеева (Элизабет Гилберт, Мег Вулицер), Александра Глебовская (Салли Руни, Джоан Роулинг), Юлия Полещук (Джонатан Франзен, Тана Френч).
В электронном и аудиоформате книги выйдут в Букмейте, а за бумажные книги будут отвечать прекрасные «Подписные издания».
В общем, это, конечно, книжный вариант поговорки "старый друг лучше новых двух", но тем не менее в этом году обещают вот какие романы:
- Приключенческий роман «Тайна моря» Брэма Стокера.
- «Фолкнер» последний роман Мэри Шелли, который она сама считала своим самым лучшим.
- «Под маской» Луизы Мэй Олкотт. А это наоборот один из первых опубликованных текстов американской писательницы, известной благодаря автобиографическому роману «Маленькие женщины». Героиня романа работает гувернанткой в особняке и постепенно подчиняет себе всех его обитателей.
- «Другой дом» Генри Джеймса, действие которого происходит в Лондоне; в центре повествования оказываются светские люди, замешанные в убийстве.
- «Святилище» Эдит Уортон первой женщины – лауреата Пулитцеровской премии (за роман «Эпоха невинности»). «Святилище» — вариант Синей Бороды, где речь идет не только о замужестве обычной девушки и человека с ужасными тайнам, но и об их сыне, который рискует пойти по стопам отца.
- "Дочь самурая" Эцу Инагаки Сугимото. Книга американской романистки японского происхождения о девочке, родившейся в феодальной Японии и отправленной в Америку к жениху.
Лично я больше всего заинтересовалась "Фолкнером", а вы?
🔥107❤24👍19