Lady Libra
7.55K subscribers
1.41K photos
202 videos
2 files
585 links
Жизнь между страницами
加入频道
Следующая встреча книжного клуба «Обсудим?» будет посвящена лауреату международной Букеровской премии этого года — роману «Времеубежище» Георги Господинова.

Эта книга о том, как выжить в условиях неопределенного будущего. Пронзительное и трагикомичное повествование о временном убежище, которое мы ищем в прошлом, когда настоящее нам не подвластно.

В обсуждении примут участие:
Наталья Ломыкина, литературный критик;
— Мария Выбурская, литературный редактор издательства NoAge;
— Юлия Надпорожская, ответственный редактор издательства NoAge.

Уникальная возможность обсудить роман (и многое другое!) с редакцией NoAge!

Регистрация по ссылке 🩵
25👍4🔥1
Прочитала я на днях роман из длинного списка Букеровской премии этого года.
Грэм Макрей Барнет “Случай из практики”, издательство Inspiria (перевод с английского Татьяны Покидаевой).

Книжку выбрала, честно скажу, в первую очередь по тому, что знакома с автором. В прошлой жизни, когда Британский совет каждое лето привозил в Россию пять ярких британских писателей в толстовскую усадьбу "Ясная Поляна" на переводческий семинар British literature today, чтобы знакомить нас и издателей с новой англоязычной литературой, яркий шотландец Грэм Барнет, поразивший всех на родине мрачным романом "Его кровавый проект" тоже приехал в Россию. Это был август 2017 года, роман уже попал в короткий список Букера, а Грэм ещё не успел к этому привыкнуть.


Сейчас Грэм Макрей Барнет отлично известен в литературном мире своими литературными мистификациями. “Его кровавый проект” – мрачное расследование жестокого тройного убийства в горах Шотландии в 1869 году – целиком построена на показаниях свидетелей, мемуарах обвиняемого и документальном отчете о судебном процессе. Критики тогда оценили "экспериментальную структуру повествования", а читатели много спорили о том, что в ней правда, а что нет. Фокус в том, что всю эту историю с главным героем Родди (привет Родиону Раскольникову и самому любимому роману Барнета ever) Грэм выдумал от начала до конца. Отлично помню, с каким удовольствием он рассказывал нам на семинаре, сколько “исторических документов” он выдумал для этого романа. И легко могу представить, как бы посмеялся Грэм сейчас, узнав, с каким азартом я гуглила “скандально известного психотерапевта Коллинза Бретуэйта” во время чтения “Случая из практики”.

Новый роман Барнета – прекрасный образец интеллектуальной игры, сатира на общественные привычки, исследование подлинных возможностей психотерапии и при этом хитроумно устроенный роман-матрешка, где автор порезвился от души. 

“Случай из практики” начинается с предисловия рассказчика, некоего ГМБ , писателя и журналиста, альтер эго Барнета из “Его кровавого проекта”. Он рассказывает, что давно интересовался провокативными теориями эксценричного Коллинза Бретуэйта – enfant terrible антипсихиатрического движения 1960-х годов и даже собирался написать биографию Бретуэйта, о чем упомянул у себя на сайте. После этого, рассказывает ГМБ, неизвестный мистер Грей прислал ему по почте пять рукописных тетрадей своей кузины. Девушка прочла скандальную книгу Бретуэйта с описаниями случаев из практики и узнала в описании одной из пациенток свою сестру Веронику, которая покончила с собой. Она убеждена, что психиатр виновен в смерти сестры и хочет вывести его на чистую воду, поэтому придумывает себе признаки расстройства и под вымышленным именем Ребекки Смитт (“с двумя “т”, уточняла она, “небрежно взмахнув рукой, словно надоело повторять это маленькое уточнение из раза в раз”) записывается к нему на прием. 

ГМБ публикует все пять тетрадей, перемежая их фрагментами биографии Бретуэйта, и обращает внимание на мелкие неточности в записных книжках, явно намекая читателям, что им тоже надо быть начеку. Если вы, как я, тоже поверите Барнету и его рассказчику и начнете искать в Сети биографию эксцентричного, многословного и язвительного Брейтуэйта, современника скандального психиатра Р. Д. Лэйнга, вы непременно найдете тот самый сайт за авторством ГМБ с его научными изысканиями. И там все так убедительно и подробно расписано и продумано - одно удовольствие читать.

Стилистически и фактологически изобретательная литературная игра Бернета, смысл которой в размытии границ между видимостью и реальностью, отлично отражает всю двойственность психотерапии и тогда, и, что уж там, сейчас. Сам Грэм Макрэй Бернет в интервью на сайте Букеровской премии (хотите ссылочку? вот она) рассказывает, что всегда интересовался  реальными психиатрическими историями болезни и всерьез задумался о том, что "когда вы читаете историю болезни, вам всегда представляют только одну версию событий, которая принадлежит терапевту" и никто не ставит под сомнение вменяемость самого терапевта.
52👍25🔥3
Писатели долго учили нас доверять автору, а потом начали классно обманывать! Бернет мастерски наслаивает истории ненадежных рассказчиков друг на друга, и ты уже никому не веришь, особенно себе. Когда Ребекка Смитт с ее историями становится реальнее самой рассказчицы, а биография доктора показывает, что его теории далеки от медицины, “Случай из практики” превращается в интереснейшее рассуждение о психическом здоровье и о том, кто есть врач, а кто пациент.

P.S. а ещё этот роман на ровном месте создаёт эротическое напряжение, как умели только поствикторианские авторы, измученные бесконечными запретами.
66👍3
А вот вам с тех самых встреч в Ясной Поляне портреты Грэма Барнета авторства великой Светы Мишиной. Июль 2017
38🔥20👍12
Тем временем вышел новый выпуск нашего подкаста с внутренним названием "пуп злодеев".
Чувствую, придётся прочитать роман Венко Андоновски -- настолько радикально разошлись взгляды Маши и членов жюри.
20❤‍🔥2🥰1
Македонский фанфик и оммаж Донне Тартт: «Пуп света» Венко Андоновского и «Словно мы злодеи» М.Л. Рио

В пятом выпуске подкаста «Девчонки умнее стариков» Маша снова рассказывает про роман из шорт-листа и признается, что если бы не подкаст, она бы бросила его на предисловии. Речь о «Пупе света» македонского писателя Венко Андоновского, в котором, по мнению Маши, самое интересное — это дилемма шрифтов, а в остальном — опять какой-то писатель страдает. Наташа отвечает романом «Словно мы злодеи» американской писательницы М.Л. Рио — шекспировской трагедией в современной театральной академии. Книга не вошла в короткий список номинации «Иностранная литература», что иронично, ведь читать ее — настоящее удовольствие.

🎧СЛУШАЙТЕ, ГДЕ УДОБНО🎧

Книги этого выпуска:
Венко Андоновский, Пуп света. - М.: Центр книги Рудомино, 2023. Македония. Перевод с македонского: Ольги Панькиной
М.Л. Рио, Словно мы злодеи. - М.: Дом историй, 2023. Перевод с английского: Екатерины Ракитиной

Короткий список номинации «Иностранная литература» 2023

Ведущие: Наташа Ломыкина и Маша Лебедева

Продюсерка: Евгения Власенко

Джингл: Sasha Chilikova (Madiken)

Звук и монтаж: Сергей Христолюбов

Поддержка запуска: Валя Горшкова (PM Studio)

Обложка: Алла Белоусова

Подкаст выходит при поддержке соучредителя литературной премии «Ясная Поляна» - компании Samsung Electronics
🔥2816👍5🥰2
Forwarded from Forbes Woman Russia
От Вирджинии Вулф до Кэролайн Криадо-Перес: 13 главных книг о феминизме

Эта подборка — ответ на вопрос: «Что почитать, чтобы понять, чем занимаются феминистки». Здесь и теоретические труды, которые объясняют, как патриархат угнетает женщин, и публицистические эссе, и популярные книги, которые рассказывают о неравенстве с опорой на статистические данные, и биографии выдающихся представительниц женского движения.
🔥4713👍8🥰1🤔1🤣1
Невыносимая легкость бытия: умер Милан Кундера.
💔107😢47
Новый выпуск "Девчонок" уже можно слушать на любой удобной платформе
20🔥4🥰2👍1
Битва переводов и социальный репортаж: «Шум/Звук падающих вещей» Хуана Габриэля Васкеса и «Мальчишки из “Никеля”» Колсона Уайтхеда

Для этого выпуска Наташа и Маша прочитали два разных перевода романа колумбийского писателя Хуана Габриэля Васкеса, который в переводе Марии Малинской получил название «Шум падающих вещей», а у популярного телеведущего Михаила Кожухова — «Звук падающих вещей». Это история о том, как может срикошетить чужая трагедия. Действие разворачивается в эпоху борьбы с наркокартелем Пабло Эскобара. В шорт-лист попал только один перевод, и девчонки разбираются, почему.
Еще Маша прочитала пулитцеровских «Мальчишек из “Никеля”» Колсона Уайтхеда, которые тоже не вошли в иностранный шорт-лист. Но на этот раз не сильно расстроилась. Безусловно важный и основанный на реальных событиях роман о насилии в детском исправительном учреждении на американском Юге показался ей беллетризованной журналистикой. Сказала, что лучше почитает репортажи на «Таких делах».

🎧СЛУШАЙТЕ, ГДЕ УДОБНО🎧

Книги этого выпуска:
Хуан Габриэль Васкес, Звук падающих вещей. - М.: Livebook, 2022. Колумбия. Перевод с испанского: Михаила Кожухова
Хуан Габриэль Васкес, Шум падающих вещей. - М.: Livebook, 2022. Колумбия. Перевод с испанского: Марии Малинской
Колсон Уайтхед, Мальчишки из “Никеля”. - М.: Синдбад, 2023. Перевод с английского: Александры Самариной

Ведущие: Наташа Ломыкина и Маша Лебедева

Продюсерка: Евгения Власенко

Джингл: Sasha Chilikova (Madiken)

Звук и монтаж: Сергей Христолюбов

Поддержка запуска: Валя Горшкова (PM Studio)

Обложка: Алла Белоусова

Подкаст выходит при поддержке соучредителя литературной премии «Ясная Поляна» - компании Samsung Electronics
39👍8🔥2👏1
Все журналисты и критики знают, что катастрофы и смерти знаковых личностей всегда происходят,  когда ты одной ногой в долгожданном отпуске, или уезжаешь на выходные в зону без связи, или стоишь на посадку в самолёт ... в общем, вы поняли.
И дальше все зависит от масштабов катастрофы и/или от того, есть ли рядом кто-то,  кто пойдёт хоронить вместо тебя (простите мне сейчас профессиональный цинизм).
Вчера я поняла, что не променяю драгоценные выходные с мужем ни на какие литературные оплакивания  - и попросила блистательного своего коллегу Михаила Эдельштейна похоронить за меня Кундеру. Миша написал прекрасный текст для Forbes, а я честно выпила пражского пива в память о человеке,  который показал нам изнанку пражской весны и научил разрушать барьеры между литературой и жизнью.

#невыносимаялегкостьбытия
Спасибо, Миша
98👍14
Хочу поделиться случайным наблюдением. Шла мимо пражского книжного магазина, в витрине Оруэлл. Зашла поинтересоваться, что на выкладках. В целом почти все то же, что читаем мы, плюс новый Гэлбрейт (aka Роулинг) и новый Несбё. А ещё в разделе новинки мемуары принца Гарри стоят рядом с книжкой Людмилы Улицкой. Все казалось логичным, но что-то смущало.
И только когда я вышла из магазина, я поняла, что же с ним не так: большая часть книг на английском языке.
Фотографиями и видео делюсь.
👍6422😢5👎2😁1