Закрывает цикл "Издательницы" очень вдохновляющий разговор с Дариной Якуниной, которая 15 лет назад была хозяйкой маленького издательства странных книг, а стала ярким издателем с очень узнаваемым и заметным на рынке книжным портфелем.
Дарина - человек с безупречным вкусом и невероятной улыбкой (ах, эти женщины-Весы!), вечный двигатель и источник вдохновения. Офис "Поляндрии" в Петербурге - это место мечты, вы даже себе не представляете, что такие рабочие пространства бывают. Letters на Сухаревской - центр притяжения, и по тому, как там все устроено, можно понять, какова Дарина.
Ещё позавчера она затевала масштабный МАРТ, вчера плакала из-за его отмены, но уже сегодня она фонтанирует новыми проектами, а в Калининграде, раз уж нельзя устроить фестиваль, она устроит танцы и праздник для всех, кто готовил этот проект. И в этом она вся! Танцы в книжном? Легко! Графический роман про атомную бомбу - да, выпустить букеровский роман на русском накануне премии - да, открыть новое направление, когда все вокруг закрывается - да. Азарт, огонь и бесконечная вера в читателей - это Дарина Якунина и Поляндрия.NoAge
Дарина - человек с безупречным вкусом и невероятной улыбкой (ах, эти женщины-Весы!), вечный двигатель и источник вдохновения. Офис "Поляндрии" в Петербурге - это место мечты, вы даже себе не представляете, что такие рабочие пространства бывают. Letters на Сухаревской - центр притяжения, и по тому, как там все устроено, можно понять, какова Дарина.
Ещё позавчера она затевала масштабный МАРТ, вчера плакала из-за его отмены, но уже сегодня она фонтанирует новыми проектами, а в Калининграде, раз уж нельзя устроить фестиваль, она устроит танцы и праздник для всех, кто готовил этот проект. И в этом она вся! Танцы в книжном? Легко! Графический роман про атомную бомбу - да, выпустить букеровский роман на русском накануне премии - да, открыть новое направление, когда все вокруг закрывается - да. Азарт, огонь и бесконечная вера в читателей - это Дарина Якунина и Поляндрия.NoAge
Forbes.ru
Для смелых читателей: как Дарина Якунина 15 лет руководит издательством «Поляндрия»
В своем новом спецпроекте «Издательницы» Forbes Woman говорит с руководительницами крупнейших издательств о том, как они пришли в профессию и как работают в новых условиях. На этот раз литературный критик Наталья Ломыкина пообщалась с Дариной Якунино
❤79🔥15💘3👍2
Forwarded from ПОД ОБЛОЖКОЙ
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Гениальные вимбовцы собрали просто фееричный каст. Вы послушайте, как Виктория Исакова читает эпизоды, где рассказчица -- женщина Мерседес. Посмотрите на эту "сердитую руку", которая помогает рыжей ведьме Исаковой перевоплотиться в стальную чиновницу. А Перель-рассказчик - огонь же! А Стеклов - старлей, безоговорочно веришь.
В общем, я уже точно знаю, что буду слушать роман, когда аудиоверсия выйдет. Ну просто потому, что это практически экранизация, только голосом.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤40🔥26👍1
В воскресенье в Переделкине мартовские резиденты делятся тем, что написали в творческой атмосфере. Мне очень интересно послушать ещё и потому, что в этот раз я была в числе тех экспертов, которые оценивали заявки. Из тех, кто участвует в воскресных чтениях, моими ставками были Александра Воробьёва, Анна Баснер и Екатерина Самани, хочется послушать, что из их перспективных задумок получилось. Такие чтения - редкая возможность посмотреть на рождение текста и, разумеется, повод погулять по писательскому городку, где всегда хорошо.
❤24👍1
Forwarded from Переделкинский пенал
17 марта пройдут чтения резидентов Дома творчества — финальное мероприятие каждой резиденции
Резиденты прочитают отрывки из написанного в Переделкине. В чтениях участвуют:
Анна Аксенова, поэт, писатель, переводчик (Рязань). В резиденции работала над двуязычной книгой стихов, занимается исследованием современной американской поэзии.
Надя Алексеева, прозаик и драматург (Москва). Дорабатывала второй роман «Белград», в котором судьба релокантов 2022 года перекликается с последними годами жизни Чехова в Ялте.
Астьер Базилио, переводчик (Москва). Работал над проектом «В грозе расти — антология русской поэзия ХХ века — от Октябрьской революции до перестройки» (первый том).
Анна Авиталь Баснер, писатель, преподаватель (Москва). В резиденции пишет повесть под рабочим названием «Последний лист», где главная героиня пытается примириться с трудным выбором своей матери.
Айзада Амангельды, драматург, продюсер и режиссер (Бишкек). Работала над сценарием документального фильма, исследует тему эпоса «Манас» (героический эпос киргизского народа).
Александра Воробьева, писательница, исследовательница (Красноярск). В резиденции работала над прозаическим произведением о поколениях своей семьи. Текст строится вокруг фигур прабабушек и бабушек, рассказывает про их опыт переселения в Сибирь, адаптацию на новом месте, создание семьи.
Дарья Мартынова, преподаватель, искусствовед (Санкт-Петербург). Работала над рукописью о Гиньоле в немом кино, где особый акцент сделан на его воплощении в советском немом кино (Гиньоль — парижский театр ужасов, родоначальник хоррора).
Артем Новиченков, писатель, драматург, поэт (Москва). Работал над романом «Гости небытия». Это автофикшн, где главный герой переживает депрессивное состояния любимого человека и столкновение с иррациональным магическим как способом ухода от реальности.
Николай Ободников, писатель (Брянск). В Переделкине работал над фантастическим романом, повествующем о невероятном катаклизме, охватившем планету. Согласно задумке, книга будет иметь элементы триллера, хоррора и научной фантастики.
Илья Перцев, драматург, комик (Екатеринбург). Писал повесть «Картонный смех», где главный герой Гоша пытается вырваться из круга семейных проблем и низкооплачиваемых работ, стать комиком и изменить жизнь.
Катя Самани, драматург (Москва). Работала над сборником рассказов под рабочим названием «Молоко чёрной коровы». Каждый рассказ — отдельная история человека из группы анонимных алкоголиков.
Екатерина Тарасова, писатель, переводчик (Москва). В резиденции писала книгу в жанре «дзуйхицу» (букв. – следуя за пером) — сборник коротких историй о своём опыте работы переводчиком, которые рассказываются с легким юмором и самоиронией.
Начало в 17:00. Вход свободный, необходима регистрация.
Резиденты прочитают отрывки из написанного в Переделкине. В чтениях участвуют:
Анна Аксенова, поэт, писатель, переводчик (Рязань). В резиденции работала над двуязычной книгой стихов, занимается исследованием современной американской поэзии.
Надя Алексеева, прозаик и драматург (Москва). Дорабатывала второй роман «Белград», в котором судьба релокантов 2022 года перекликается с последними годами жизни Чехова в Ялте.
Астьер Базилио, переводчик (Москва). Работал над проектом «В грозе расти — антология русской поэзия ХХ века — от Октябрьской революции до перестройки» (первый том).
Анна Авиталь Баснер, писатель, преподаватель (Москва). В резиденции пишет повесть под рабочим названием «Последний лист», где главная героиня пытается примириться с трудным выбором своей матери.
Айзада Амангельды, драматург, продюсер и режиссер (Бишкек). Работала над сценарием документального фильма, исследует тему эпоса «Манас» (героический эпос киргизского народа).
Александра Воробьева, писательница, исследовательница (Красноярск). В резиденции работала над прозаическим произведением о поколениях своей семьи. Текст строится вокруг фигур прабабушек и бабушек, рассказывает про их опыт переселения в Сибирь, адаптацию на новом месте, создание семьи.
Дарья Мартынова, преподаватель, искусствовед (Санкт-Петербург). Работала над рукописью о Гиньоле в немом кино, где особый акцент сделан на его воплощении в советском немом кино (Гиньоль — парижский театр ужасов, родоначальник хоррора).
Артем Новиченков, писатель, драматург, поэт (Москва). Работал над романом «Гости небытия». Это автофикшн, где главный герой переживает депрессивное состояния любимого человека и столкновение с иррациональным магическим как способом ухода от реальности.
Николай Ободников, писатель (Брянск). В Переделкине работал над фантастическим романом, повествующем о невероятном катаклизме, охватившем планету. Согласно задумке, книга будет иметь элементы триллера, хоррора и научной фантастики.
Илья Перцев, драматург, комик (Екатеринбург). Писал повесть «Картонный смех», где главный герой Гоша пытается вырваться из круга семейных проблем и низкооплачиваемых работ, стать комиком и изменить жизнь.
Катя Самани, драматург (Москва). Работала над сборником рассказов под рабочим названием «Молоко чёрной коровы». Каждый рассказ — отдельная история человека из группы анонимных алкоголиков.
Екатерина Тарасова, писатель, переводчик (Москва). В резиденции писала книгу в жанре «дзуйхицу» (букв. – следуя за пером) — сборник коротких историй о своём опыте работы переводчиком, которые рассказываются с легким юмором и самоиронией.
Начало в 17:00. Вход свободный, необходима регистрация.
properedelkino.timepad.ru
Чтения резидентов Дома творчества / События на TimePad.ru
Финальное событие первой индивидуальной резиденции 2024 года
❤25👍6
Хоккейная трилогия Фредрика Бакмана в который раз нарезает душу лентами, перечитываешь - и плетешь свои узоры. Это, конечно, книга про хоккейный турнир в маленьком городе, но при этом совсем о другом. О семье, о браке, о родительстве (много), об изнанке взросления, о дружбе, о боли, о том, из чего складываются отношения, прочные и нет, о том, как рушатся связи и как они сохраняются.
Рецензию на финальную часть трилогии я напишу. Но мне хочется просто показать скрины, которые живут у меня в телефоне между прочими снимками, и запускают во мне эмоциональное и рациональное осмысление разных аспектов собственной жизни. (Этих цитат гораздо больше, но вы легко найдёте их сами и напишете сыну на шайбе одно слова "Побеждай" или назовёте вдруг взрослую дочку детским прозвищем, чтобы она знала, что навсегда останется вашим любимым Огрызочком).
А вообще, знаете, книги, во время чтения которых, хочется звонить близким со словами любви, или просто молча делать для них что-то важное, что они ценят и любят, это всегда хорошие книги.
#нежныйияростныйоптимист
Рецензию на финальную часть трилогии я напишу. Но мне хочется просто показать скрины, которые живут у меня в телефоне между прочими снимками, и запускают во мне эмоциональное и рациональное осмысление разных аспектов собственной жизни. (Этих цитат гораздо больше, но вы легко найдёте их сами и напишете сыну на шайбе одно слова "Побеждай" или назовёте вдруг взрослую дочку детским прозвищем, чтобы она знала, что навсегда останется вашим любимым Огрызочком).
А вообще, знаете, книги, во время чтения которых, хочется звонить близким со словами любви, или просто молча делать для них что-то важное, что они ценят и любят, это всегда хорошие книги.
#нежныйияростныйоптимист
❤🔥70❤30🔥13💯5👍3
В Forbes вышел дорогой моему сердцу разговор с Яной Вагнер о "Тоннеле" и я делюсь им с вами радостно, я люблю такие интервью.
https://www.forbes.ru/forbes-woman/508249-avtor-vongozera-ana-vagner-o-svoem-novom-romane-i-samosbyvausihsa-prorocestvah
Но, признаюсь, ещё ценнее были два часа по телефону, когда я только-только дочитала "Тоннель" и позвонила Яне, чтобы о нем поговорить. Это, конечно, невероятная привилегия работы критика, я редко ею пользуюсь, но бесконечно благодарю за это судьбу. Закончить читать роман и обсудить его с автором - это особый вид удовольствия. Им я, к счастью, тоже могу поделиться 27 марта с теми, кто придёт на встречу "Под обложкой"
#встречисписателями
#подобложкой
https://www.forbes.ru/forbes-woman/508249-avtor-vongozera-ana-vagner-o-svoem-novom-romane-i-samosbyvausihsa-prorocestvah
Но, признаюсь, ещё ценнее были два часа по телефону, когда я только-только дочитала "Тоннель" и позвонила Яне, чтобы о нем поговорить. Это, конечно, невероятная привилегия работы критика, я редко ею пользуюсь, но бесконечно благодарю за это судьбу. Закончить читать роман и обсудить его с автором - это особый вид удовольствия. Им я, к счастью, тоже могу поделиться 27 марта с теми, кто придёт на встречу "Под обложкой"
#встречисписателями
#подобложкой
❤74🔥17👍7
Forwarded from КОНТЕКСТ
❗️ Умер журналист Василий Уткин, сообщил телеканал Матч ТВ
Ему было 52 года
Ему было 52 года
😢144😱19💔11❤2
Готовлю обзор к ярмарке нон-фикшн, где в числе ярких новинок будет наша КНИГА АПРЕЛЯ. И пишу этот пост для тех, кто еще думает, приобретать ли особый билет на мартовскую встречу клуба "ПОД ОБЛОЖКОЙ" с книгой апреля в подарок. У вас есть еще время до субботы – потом мы продажи закроем, чтобы успеть забрать вашу книжечку из издательства, куда она, горяченькая, приедет из типографии.
Что могу сказать про книгу апреля, не разрушив интригу:
- это абсолютная новинка
- в сюжете есть одно важное условное допущение, которое очень перекликается с международной повесткой
- там четыре основные линии с очень разными вводными - так что, предвкушаю, обсуждение будет бурным!
- мне самой про эту книжку с горящими глазами рассказала Настя Завозова, мнению которой я очень доверяю.
В общем, поверьте, вам точно захочется прочитать!
И еще напоминаю, что кроме книги апреля в наш билет входят приглашения на закрытые клубные мероприятия в апреле. Это совершенно новый формат, и я расскажу о нем отдельно!
Билетики ждут вас тут.
#подобложкой
Что могу сказать про книгу апреля, не разрушив интригу:
- это абсолютная новинка
- в сюжете есть одно важное условное допущение, которое очень перекликается с международной повесткой
- там четыре основные линии с очень разными вводными - так что, предвкушаю, обсуждение будет бурным!
- мне самой про эту книжку с горящими глазами рассказала Настя Завозова, мнению которой я очень доверяю.
В общем, поверьте, вам точно захочется прочитать!
И еще напоминаю, что кроме книги апреля в наш билет входят приглашения на закрытые клубные мероприятия в апреле. Это совершенно новый формат, и я расскажу о нем отдельно!
Билетики ждут вас тут.
#подобложкой
librabookclub.ru
ПОД ОБЛОЖКОЙ
Книжный клуб Натальи Ломыкиной. Расписание ближайших мероприятий, информация о клубе, контакты.
❤34👍8❤🔥7🔥3
Та-даам! Встречайте экспертный список переводной прозы от премии "Ясная Поляна! Делитесь, что уже читали и что планируете?
❤23❤🔥9✍1🔥1
Forwarded from Книги на Поляне
27 лучших переводных книг современных зарубежных писателей и писательниц со всего света — объявлен длинный список номинации «Иностранная литература» 22 сезона премии «Ясная Поляна»
Сегодня соучредители литературной премии «Ясная Поляна», музей-усадьба Л. Н. Толстого и компания Samsung Electronics, объявили длинный список номинации «Иностранная литература» за 2024 год. В него вошли 27 книг зарубежных авторов из 14 стран, включая Аргентину, Голландию, Ирландию, Испанию, Италию, Китай, Мексику, Норвегию, Южную Корею и другие страны:
1. Клаудиа Пиньейро. Элена знает. — М.: Дом Историй, 2023. Перевод Маши Малинской.
2. Мэгги О`Фаррелл. Портрет Лукреции. Трагическая история Медичи. — М.: Inspiria, 2023 г. Перевод Екатерины Шуруповой.
3. Иэн Макьюэн. Упражнения. — М.: Inspiria, 2024. Перевод Олега Алякринского.
4. Чухе Ким. Звери малой земли. — М.: Inspiria, 2024. Перевод Кирилла Батыгина.
5. Шехан Карунатилака. Семь лун Маали Алмейды. — М.: Строки, 2023. Перевод Юлии Полещук.
6. Шан Хьюз. Перл. — М.: Livebook, 2023. Перевод Дарьи Ивановской.
7. Штефани фор Шульте. Мальчик с чёрным петухом. — Казахстан: Фолиант, 2024. Перевод Татьяны Набатниковой.
8. Даниэль Шпек. Улица Яффо. — М.: Фантом Пресс, 2022. Перевод Анны Чередниченко.
9. Илья Пфейффер. Гранд-отель «Европа». — М.: Манн, Иванов и Фербер, 2022. Перевод Ирины Лейченко, Екатерины Асоян и Ирины Михайловой.
10. Пол Линч. Песнь пророка. — М: Иностранка, 2024. Перевод Марины Клеветенко.
11. Хуан Габриэль Васкес. Тайная история Костагуаны. — М.: Livebook, 2023. Перевод Дарьи Синицыной.
12. Джулия Каминито. Вода в озере никогда не бывает сладкой. — М.: Дом Историй, 2023. Перевод Анны Князевой.
13. Ма Боюн. Зоопарк на краю света. — М.: Livebook, 2023. Перевод Ольги Кремлиной.
14. Янь Лянькэ. Когда солнце погасло. — СПб.: Поляндрия NoAge, 2024. Перевод Алины Перловой.
15. Чи Ли. Ее город. — М.: Строки, 2024. Перевод Натальи Власовой.
16. Гильермо Арриаги. Спасти огонь. — СПб.: Поляндрия NoAge, 2023. Перевод Дарьи Синицыной.
17. Вигдис Йорт. Жива ли мать. — М.: Эксмо, 2022. Перевод Анастасии Наумовой.
18. Юн Фоссе. Другое имя (Септология I-II). — М.: Inspiria, 2022. Перевод Нины Федоровой.
19. Ольга Токарчук. Книги Якова. — М.: Inspiria, 2023. Перевод Ирины Адельгейм.
20. Дэниел Мейсон. Настройщик. — М.: Фантом Пресс, 2023. Перевод Марии Кульневой.
21. Эрнан Диаз. Доверие. — М.: Строки, 2023. Перевод Дмитрия Шепелева.
22. Абрахам Вергезе. Завет воды. — М.: Фантом Пресс, 2024. Перевод Марии Александровой.
23. Джули Оцука. Пловцы. — М.: Livebook, 2023. Перевод Евгении Макаровой.
24. Сорж Шаландон. Сын негодяя. — СПб.: ИД Ивана Лимбаха, 2023. Перевод Натальи Мавлевич.
25. Мохамед Мбугар Сарр. В тайниках памяти. — М.: Синдбад, 2023. Перевод Нины Кулиш.
26. Мишель Уэльбек. Уничтожить. — М.: Corpus, 2023. Перевод Марии Зониной.
27. Ким Тоён. Как путешествовать с коровой. — М.: АСТ, 2024. Перевод Чун Ин Сун и Анастасии Войцехович.
Сохраняйте и присоединяйтесь к поздравлениям издателей и переводчиков, благодаря усилиям которых мы можем прочитать эти невероятные истории из разных стран👏👏👏
Сегодня соучредители литературной премии «Ясная Поляна», музей-усадьба Л. Н. Толстого и компания Samsung Electronics, объявили длинный список номинации «Иностранная литература» за 2024 год. В него вошли 27 книг зарубежных авторов из 14 стран, включая Аргентину, Голландию, Ирландию, Испанию, Италию, Китай, Мексику, Норвегию, Южную Корею и другие страны:
1. Клаудиа Пиньейро. Элена знает. — М.: Дом Историй, 2023. Перевод Маши Малинской.
2. Мэгги О`Фаррелл. Портрет Лукреции. Трагическая история Медичи. — М.: Inspiria, 2023 г. Перевод Екатерины Шуруповой.
3. Иэн Макьюэн. Упражнения. — М.: Inspiria, 2024. Перевод Олега Алякринского.
4. Чухе Ким. Звери малой земли. — М.: Inspiria, 2024. Перевод Кирилла Батыгина.
5. Шехан Карунатилака. Семь лун Маали Алмейды. — М.: Строки, 2023. Перевод Юлии Полещук.
6. Шан Хьюз. Перл. — М.: Livebook, 2023. Перевод Дарьи Ивановской.
7. Штефани фор Шульте. Мальчик с чёрным петухом. — Казахстан: Фолиант, 2024. Перевод Татьяны Набатниковой.
8. Даниэль Шпек. Улица Яффо. — М.: Фантом Пресс, 2022. Перевод Анны Чередниченко.
9. Илья Пфейффер. Гранд-отель «Европа». — М.: Манн, Иванов и Фербер, 2022. Перевод Ирины Лейченко, Екатерины Асоян и Ирины Михайловой.
10. Пол Линч. Песнь пророка. — М: Иностранка, 2024. Перевод Марины Клеветенко.
11. Хуан Габриэль Васкес. Тайная история Костагуаны. — М.: Livebook, 2023. Перевод Дарьи Синицыной.
12. Джулия Каминито. Вода в озере никогда не бывает сладкой. — М.: Дом Историй, 2023. Перевод Анны Князевой.
13. Ма Боюн. Зоопарк на краю света. — М.: Livebook, 2023. Перевод Ольги Кремлиной.
14. Янь Лянькэ. Когда солнце погасло. — СПб.: Поляндрия NoAge, 2024. Перевод Алины Перловой.
15. Чи Ли. Ее город. — М.: Строки, 2024. Перевод Натальи Власовой.
16. Гильермо Арриаги. Спасти огонь. — СПб.: Поляндрия NoAge, 2023. Перевод Дарьи Синицыной.
17. Вигдис Йорт. Жива ли мать. — М.: Эксмо, 2022. Перевод Анастасии Наумовой.
18. Юн Фоссе. Другое имя (Септология I-II). — М.: Inspiria, 2022. Перевод Нины Федоровой.
19. Ольга Токарчук. Книги Якова. — М.: Inspiria, 2023. Перевод Ирины Адельгейм.
20. Дэниел Мейсон. Настройщик. — М.: Фантом Пресс, 2023. Перевод Марии Кульневой.
21. Эрнан Диаз. Доверие. — М.: Строки, 2023. Перевод Дмитрия Шепелева.
22. Абрахам Вергезе. Завет воды. — М.: Фантом Пресс, 2024. Перевод Марии Александровой.
23. Джули Оцука. Пловцы. — М.: Livebook, 2023. Перевод Евгении Макаровой.
24. Сорж Шаландон. Сын негодяя. — СПб.: ИД Ивана Лимбаха, 2023. Перевод Натальи Мавлевич.
25. Мохамед Мбугар Сарр. В тайниках памяти. — М.: Синдбад, 2023. Перевод Нины Кулиш.
26. Мишель Уэльбек. Уничтожить. — М.: Corpus, 2023. Перевод Марии Зониной.
27. Ким Тоён. Как путешествовать с коровой. — М.: АСТ, 2024. Перевод Чун Ин Сун и Анастасии Войцехович.
Сохраняйте и присоединяйтесь к поздравлениям издателей и переводчиков, благодаря усилиям которых мы можем прочитать эти невероятные истории из разных стран👏👏👏
❤84👍21❤🔥12🔥8✍1
Иногда любимая редакция просит не текст, но экспертный комментарий и ты приосаниваешься.
У Мориарти люблю "Что забыла Алиса", "Тайну моего мужа" и, конечно, "Большую маленькую ложь" и её гениальную экранизацию. Новый сериал смотреть буду, мне кажется, он может быть лучше книги.
У Мориарти люблю "Что забыла Алиса", "Тайну моего мужа" и, конечно, "Большую маленькую ложь" и её гениальную экранизацию. Новый сериал смотреть буду, мне кажется, он может быть лучше книги.
😁14👍3
Forwarded from Forbes Woman Russia
«Лиана Мориарти в литературе сделала то, что в свое время сделал сериал «Секс в большом городе». Она придала новое измерение женским бытовым вопросам, тому, что хорошо знакомо каждой: бесконечное метание между тем, как быть хорошей матерью, женой и успевать заниматься карьерой, — объясняет феномен писательницы литературный критик Наталья Ломыкина. — Для мужчин-писателей в лучшем случае эти вопросы являются фоном, а то и вовсе незаметной жизнью: уходит женщина на работу, забирает детей из школы — подумаешь. Но для Мориарти это важно, она на этом строит драму, и благодарные читательницы по всему миру, узнавая себя, в один голос говорят: «да, это то, о чем мы думаем, я не одна».
14 марта на платформе Peacock начал выходить сериал «Яблоки не падают никогда» по одноименной книге Лианы Мориарти. Имя писательницы стало широко известно после экранизации произведения «Большая маленькая ложь» в 2017 году. Forbes Woman рассказывает, как Мориарти прошла путь от внештатного копирайтера до главной рассказчицы женских историй.
14 марта на платформе Peacock начал выходить сериал «Яблоки не падают никогда» по одноименной книге Лианы Мориарти. Имя писательницы стало широко известно после экранизации произведения «Большая маленькая ложь» в 2017 году. Forbes Woman рассказывает, как Мориарти прошла путь от внештатного копирайтера до главной рассказчицы женских историй.
❤61👍13
Боже, пусть спасется как можно больше людей🙏🙏🙏
Соболезнования всем пострадавшим, жуткие новости.
Пожалуйста, берегите себя и близких.
Телефоны для помощи пострадавшим, здесь.
Соболезнования всем пострадавшим, жуткие новости.
Пожалуйста, берегите себя и близких.
Телефоны для помощи пострадавшим, здесь.
Telegram
Афиша Daily
Как помочь
Пункты сдачи крови:
— Центр крови ФМБА России будет осуществлять прием доноров крови и ее компонентов в субботу 23 марта с 08:30;
— Донорский центр на Беговой - ул.Поликарпова, д.14, стр. 1;
— Донорский центр Царицыно - ул.Бакинская, д.31;
—…
Пункты сдачи крови:
— Центр крови ФМБА России будет осуществлять прием доноров крови и ее компонентов в субботу 23 марта с 08:30;
— Донорский центр на Беговой - ул.Поликарпова, д.14, стр. 1;
— Донорский центр Царицыно - ул.Бакинская, д.31;
—…
💔88🙏34🕊9❤4👍2
Слова соболезнований и сочувствие из разных точек мира 🥀 люди скорбят о погибших, и это многое значит
🕊57
Forwarded from Новая газета
Москва (вечернее фото), Петербург, другие российские города, но еще — Рим, Берлин, Ереван, Тбилиси — и еще в десятках столиц зарубежья сегодня появились мемориалы жертвам страшного теракта в «Крокус Сити Холле».
Здесь можно посмотреть только на их фотографии.
Здесь можно посмотреть только на их фотографии.
🕊56💔13❤11😢3👍1