Показательный заговорный текст из Борисовского уезда (Беларусь), отражающий архаичное представление о священном пространстве, которое мы разбирали на примере Оковецкого городища и источника:
"У цемном лесі стаіць гара высокая, там растуць дубы вечістыя, там стаіць царква свянцовая, там бяжіць вада цудоуная. А яж ту ваду брала, балючае цела абмывала, піць давала, слауцо вымауляла: "Пашла немоць з цела вон!"
#заговоры #замовы #сакральнаягеография #оковцы
"У цемном лесі стаіць гара высокая, там растуць дубы вечістыя, там стаіць царква свянцовая, там бяжіць вада цудоуная. А яж ту ваду брала, балючае цела абмывала, піць давала, слауцо вымауляла: "Пашла немоць з цела вон!"
#заговоры #замовы #сакральнаягеография #оковцы
Telegram
Криватроп
Проанализировал несколько сюжетов обретения икон и основания монастырей / церквей. В абсолютном большинстве прослеживаются три характерные особенности, восходящие к древнейшим мифологемам:
1. Вода.
В большинстве сюжетов явления, икона находится у воды,…
1. Вода.
В большинстве сюжетов явления, икона находится у воды,…
Атмосферные фотографии из краеведческого трипа "Твержи" и "Merjamaa" по Тверской Кривии, июль 2012 года. Уже почти ретро.
1. Вид с городища РЖВ днепро-двинцев в городе Западная Двина.
2. Камень рядом с рекой Велеса
3, 4. Деревня у камня на Велесе
5. Западная Двина в верховьях
6. Фаллический крест с курганного могильника Иворово в музее г. Старица
7. Девки-кривичанки в Торжке
8. Деревянная скульптура-идол в музее Торжка
За фото спасибо ув. @etnofuturisti
#тверскаякривия #кривия #твержа #merjamaa
1. Вид с городища РЖВ днепро-двинцев в городе Западная Двина.
2. Камень рядом с рекой Велеса
3, 4. Деревня у камня на Велесе
5. Западная Двина в верховьях
6. Фаллический крест с курганного могильника Иворово в музее г. Старица
7. Девки-кривичанки в Торжке
8. Деревянная скульптура-идол в музее Торжка
За фото спасибо ув. @etnofuturisti
#тверскаякривия #кривия #твержа #merjamaa
К вопросу об этимологии этнонима 'вятичи' – текст с канала Велигор | Язычество:
"Перспективно рассматривать праславянское *antəi как диалектную форму *wentəi, восходящего к праиндоевропейскому *wenət- ⁓ *wonət-, означающему ‘близкие, дружественные, родственные люди’, и который бы дал в современном русском языке †вяты.
Возможно, от праславянского *wentəi происходит название племени вѧтичи, имеющего с антами археологическую преемственность. Этноним вѧтичи в таком случае должен означать ‘маленькие анты’ или ‘потомки антов’."
От себя добавлю, что Wāntīt - упоминаемый средневековыми арабами топоним / этноним, локализуется на восточном крае славянского мира, который принято соотносить с вятичами. В дополнение упоминается город Хадраб как резиденция князя. Есть основания считать, что Хадраб = Корьдно (Городня) - столица вятичей.
#вятичи
"Перспективно рассматривать праславянское *antəi как диалектную форму *wentəi, восходящего к праиндоевропейскому *wenət- ⁓ *wonət-, означающему ‘близкие, дружественные, родственные люди’, и который бы дал в современном русском языке †вяты.
Возможно, от праславянского *wentəi происходит название племени вѧтичи, имеющего с антами археологическую преемственность. Этноним вѧтичи в таком случае должен означать ‘маленькие анты’ или ‘потомки антов’."
От себя добавлю, что Wāntīt - упоминаемый средневековыми арабами топоним / этноним, локализуется на восточном крае славянского мира, который принято соотносить с вятичами. В дополнение упоминается город Хадраб как резиденция князя. Есть основания считать, что Хадраб = Корьдно (Городня) - столица вятичей.
#вятичи
Telegram
Велигор | Язычество
О праславянской истории и этнонимии (4/6)
Славяне — одна из немногих европейских общностей, которые имеют общее самоназвание: кельты и германцы, например, как названия общностей, были даны им соседями, а термин балты вообще был придуман лингвистами в 19…
Славяне — одна из немногих европейских общностей, которые имеют общее самоназвание: кельты и германцы, например, как названия общностей, были даны им соседями, а термин балты вообще был придуман лингвистами в 19…
Forwarded from Меряфутурист
Хамуны и сицкари.
В Словаре ярославско-костромского диалекта Мельниченко наткнулся на «хамунов». Согласно «Словарю» так называли уроженцев некоторых деревень Брейтовского района Ярославской области живших рядом с сицкарями. Там же, в «Словаре» упоминается частушка, сложенная про две эти субэтнические популяции:
«Сицкари идут дорогой,
хамуны по сторонам.
Вы не бойтеся, ребята,
Ничего не будет вам»
В каких именно деревнях жили хамуны Мельниченко в своем «Словаре» не уточняет, но я нагуглил, что жили они в селе Брейтово, Черкасово и в близлежащих деревнях.
Этот катойконим (именование жителей определённой местности от др.-греч. κατά — «под» и οἶκος — «дом») происходит от слова «хамовники», т.е. ткачи. Известно, что с XIV века в районе современного села Брейтово сильно развивалось ткачество. Своего расцвета это занятие достигло там в XVII веке, когда Брейтово и стоящее рядом Черкасово превратились в один из самых крупных центров ткачества в Московском царстве.
С хамунами сицкари сосуществовали очень напряженно. Негласная территориальная граница между хамунами и сицкарями проходила в районе современных деревень Цыбыцино (хамуны) и Новое Мерзлеево (сицкари). На гулянья и беседы они друг к другу не ходили. Сицкари были драчливее и гораздо более отчаяннее, зашедших к ним по какой-то причине хамунов избивали. При этом главными задирами в этом вековом конфликте были сицкари. Хамунов во всей Сицкой округе в культурном плане считали выше сицкарей, образованнее.
Как видим, приведенная выше частушка появилась не случайно. Хамуны и сицкари никогда не роднились между собой, и между ними существовала устойчивая вражда.
Хамуны как и сицкари были небольшой субэтнической группой, по-видимому, автохтонной, скорее всего близкой к мологжанам, и ее численность вряд ли когда либо превышала 2,5 тыс. человек.
К слову, разглядывая весьма своеобразную архитектуру сицкарских деревень я обратил внимание на «ломаную» крышу характерную для хат голядско-крывицкого (балтского) этно ареала Смоленщины, Северо-западной Калужчины и Восточной Беларуси. И тут интересно то, что существует предположение о наличии у сицкарей белорусского («литовского») этнического компонента.
Ярославский этнолог Лена Павлова как-то рассказывала, что они вместе с коллегой Ниной Владимировной Обнорской, на основе изучения истории князей Сицких — князей Сицкого княжества, являвшегося уделом княжества Моложского, предположили, что предки сицкарей могли быть перевезены в эту местность после Второй русско-литовской войны 1507-1508 гг.. князем Фёдором Петровичем «Кривым» Сицким (ум. после 1535 г.), активным участником этой военной кампании. Т.е. сицкари это «литовские людишки», полон с пограничья ВКЛ, а попросту говоря, кривичи.
По-видимому, именно этим объясняется замкнутость их общины на протяжении столетий и кровная вражда с местными автохтонами — хамунами.
#сицкари #хамуны #XVIвек #сицкоекняжество #ярославскаяобласть
В Словаре ярославско-костромского диалекта Мельниченко наткнулся на «хамунов». Согласно «Словарю» так называли уроженцев некоторых деревень Брейтовского района Ярославской области живших рядом с сицкарями. Там же, в «Словаре» упоминается частушка, сложенная про две эти субэтнические популяции:
«Сицкари идут дорогой,
хамуны по сторонам.
Вы не бойтеся, ребята,
Ничего не будет вам»
В каких именно деревнях жили хамуны Мельниченко в своем «Словаре» не уточняет, но я нагуглил, что жили они в селе Брейтово, Черкасово и в близлежащих деревнях.
Этот катойконим (именование жителей определённой местности от др.-греч. κατά — «под» и οἶκος — «дом») происходит от слова «хамовники», т.е. ткачи. Известно, что с XIV века в районе современного села Брейтово сильно развивалось ткачество. Своего расцвета это занятие достигло там в XVII веке, когда Брейтово и стоящее рядом Черкасово превратились в один из самых крупных центров ткачества в Московском царстве.
С хамунами сицкари сосуществовали очень напряженно. Негласная территориальная граница между хамунами и сицкарями проходила в районе современных деревень Цыбыцино (хамуны) и Новое Мерзлеево (сицкари). На гулянья и беседы они друг к другу не ходили. Сицкари были драчливее и гораздо более отчаяннее, зашедших к ним по какой-то причине хамунов избивали. При этом главными задирами в этом вековом конфликте были сицкари. Хамунов во всей Сицкой округе в культурном плане считали выше сицкарей, образованнее.
Как видим, приведенная выше частушка появилась не случайно. Хамуны и сицкари никогда не роднились между собой, и между ними существовала устойчивая вражда.
Хамуны как и сицкари были небольшой субэтнической группой, по-видимому, автохтонной, скорее всего близкой к мологжанам, и ее численность вряд ли когда либо превышала 2,5 тыс. человек.
К слову, разглядывая весьма своеобразную архитектуру сицкарских деревень я обратил внимание на «ломаную» крышу характерную для хат голядско-крывицкого (балтского) этно ареала Смоленщины, Северо-западной Калужчины и Восточной Беларуси. И тут интересно то, что существует предположение о наличии у сицкарей белорусского («литовского») этнического компонента.
Ярославский этнолог Лена Павлова как-то рассказывала, что они вместе с коллегой Ниной Владимировной Обнорской, на основе изучения истории князей Сицких — князей Сицкого княжества, являвшегося уделом княжества Моложского, предположили, что предки сицкарей могли быть перевезены в эту местность после Второй русско-литовской войны 1507-1508 гг.. князем Фёдором Петровичем «Кривым» Сицким (ум. после 1535 г.), активным участником этой военной кампании. Т.е. сицкари это «литовские людишки», полон с пограничья ВКЛ, а попросту говоря, кривичи.
По-видимому, именно этим объясняется замкнутость их общины на протяжении столетий и кровная вражда с местными автохтонами — хамунами.
#сицкари #хамуны #XVIвек #сицкоекняжество #ярославскаяобласть
Вспомнилось как бабушка с дедом и их родственники разговаривали. У них еще сохранялся говор и некоторые деревенские обороты. Раньше мне такой язык казался неправильным, а потом понял, что неправильный, это тот, из телевизора, на котором мы теперь все говорим одинаково. Вспоминаю эту речь и на сердце тепло. Немного из того, что вспомнил:
Бураки - свекла. –У сени пайдешь, пару буракоу захвати.
ДачкА - дочь. –У ей дачка памёрла, у том гаду.
У том / у тот - в прошлом году /месяце.
У Сычоуку - в Сычевку. –Па грибы у Сычоуку паехал.
Уверх / униз - вверх / вниз
Успросил - спросил.
Усярёдку / пасерёдку - в середину / посередине. –А эту даску у сярёдку паставь.
Обожди - подожди ("подожди" не говорилось)
Ййсь - есть. –Иди ййсь, а то суп прастынет.
Развязкой - без головного убора или не застегнувшись. – Опять на улицу развязкой убёг.
Партки - штаны
Прими - убери / подвинь. –Стул у старонку прими, я ведро паставлю.
Снеси - отнеси. –Картошку на двор надо снесь.
Схоронился - спрятался. –Весь день яво искал а ён у погреб схаранился.
Прибёг / побёг - прибежал / побежал.
Бядовый - хулиганистый, непослушный. –У Нюры Нямой внук, ой бядовый растёт.
Сымать - снимать. –Сымай сапоги, небось ноги усе намачил у луже.
ВаднИ - слепни.
Паска - Пасха
Бобыль - лентяй.
БУкавище - глубокое место в реке. –За Мухиной плёсай на букавище окуня плавають.
Палестина - вырубка в лесу поросшая малинником.
Убиться - удариться. –С печки упала, головой убилася.
Уторнуть - воткнуть.
#смоленскийдиалект
Бураки - свекла. –У сени пайдешь, пару буракоу захвати.
ДачкА - дочь. –У ей дачка памёрла, у том гаду.
У том / у тот - в прошлом году /месяце.
У Сычоуку - в Сычевку. –Па грибы у Сычоуку паехал.
Уверх / униз - вверх / вниз
Успросил - спросил.
Усярёдку / пасерёдку - в середину / посередине. –А эту даску у сярёдку паставь.
Обожди - подожди ("подожди" не говорилось)
Ййсь - есть. –Иди ййсь, а то суп прастынет.
Развязкой - без головного убора или не застегнувшись. – Опять на улицу развязкой убёг.
Партки - штаны
Прими - убери / подвинь. –Стул у старонку прими, я ведро паставлю.
Снеси - отнеси. –Картошку на двор надо снесь.
Схоронился - спрятался. –Весь день яво искал а ён у погреб схаранился.
Прибёг / побёг - прибежал / побежал.
Бядовый - хулиганистый, непослушный. –У Нюры Нямой внук, ой бядовый растёт.
Сымать - снимать. –Сымай сапоги, небось ноги усе намачил у луже.
ВаднИ - слепни.
Паска - Пасха
Бобыль - лентяй.
БУкавище - глубокое место в реке. –За Мухиной плёсай на букавище окуня плавають.
Палестина - вырубка в лесу поросшая малинником.
Убиться - удариться. –С печки упала, головой убилася.
Уторнуть - воткнуть.
#смоленскийдиалект
Еще к вопросу об этимологии вятичей. Нашел в словаре "Жарковского языка".
Как видим локальная жарковская (запад Тверской области) этимология продолжает линию 'вят' в значении "коллектива", "тесной группы людей".
#вятка #вятичи #жарковскийязык
Как видим локальная жарковская (запад Тверской области) этимология продолжает линию 'вят' в значении "коллектива", "тесной группы людей".
#вятка #вятичи #жарковскийязык