Forwarded from Изнанка. Книги, музыка, театр. (Irina English)
Новое событие в Irina's Book Club!
В июне мы читаем финалиста премии "Ясная Поляна", которого объявили буквально полчаса назад! Это "Beasts of a Little Land" by Juhea Kim (Чухе Ким "Звери малой земли").
Роман также стал финалистом the Dayton Literary Piece Prize в 2022. В 2024 году роман в блистательном переводе Кирилла Батыгина появился в России.
Это книга о Корее времён японской оккупации, дружбе и любви, случае и судьбе.
А теперь главный сюрприз! На встречу книжного клуба придут интересные гости:
Чухе Ким - автор романа, которая с удовольствием согласилась посетить нас и ответить на наши вопросы;
Кирилл Батыгин - переводчик романа и автор тг-канала "Музыка перевода";
Мария Осетрова - кореевед, научный сотрудник Центра корейских исследований ИКСА РАН, научный редактор русского перевода романа "Звери малой земли" и автор тг-канала "Читаю и пишу о Корее".
Нас ждёт увлекательная беседа о книге, ее героях, исторических событиях Кореи, ее культуре, о том, как роман появился в России.
Встреча состоится:
📍27.06.2024
📍19.00-20.15 (Московское время)
📍Zoom
📍Рабочий язык - английский.
Количество активных участников (которые смогут принять участие в беседе и задать вопросы) ограничено. Спешите занять места.
Остальные смогут присутствовать на встрече и задать вопросы нашим гостям в чате.
Все вопросы можно задать мне в ЛС @vifslatofsla.
#IrinasBookClub
Книги, кофе и цветы
В июне мы читаем финалиста премии "Ясная Поляна", которого объявили буквально полчаса назад! Это "Beasts of a Little Land" by Juhea Kim (Чухе Ким "Звери малой земли").
Роман также стал финалистом the Dayton Literary Piece Prize в 2022. В 2024 году роман в блистательном переводе Кирилла Батыгина появился в России.
Это книга о Корее времён японской оккупации, дружбе и любви, случае и судьбе.
А теперь главный сюрприз! На встречу книжного клуба придут интересные гости:
Чухе Ким - автор романа, которая с удовольствием согласилась посетить нас и ответить на наши вопросы;
Кирилл Батыгин - переводчик романа и автор тг-канала "Музыка перевода";
Мария Осетрова - кореевед, научный сотрудник Центра корейских исследований ИКСА РАН, научный редактор русского перевода романа "Звери малой земли" и автор тг-канала "Читаю и пишу о Корее".
Нас ждёт увлекательная беседа о книге, ее героях, исторических событиях Кореи, ее культуре, о том, как роман появился в России.
Встреча состоится:
📍27.06.2024
📍19.00-20.15 (Московское время)
📍Zoom
📍Рабочий язык - английский.
Количество активных участников (которые смогут принять участие в беседе и задать вопросы) ограничено. Спешите занять места.
Остальные смогут присутствовать на встрече и задать вопросы нашим гостям в чате.
Все вопросы можно задать мне в ЛС @vifslatofsla.
#IrinasBookClub
Книги, кофе и цветы
#корейская_литература Читая корейскую литературу, люблю ловить эпизоды с чисто корейской спецификой. Человек, не знакомый с реалиями, либо удивится чуднОй детали, либо просто пропустит, не поняв. А мне в этих мелочах самая радость. Вот, например:
1) из молодёжного романа. Парень описывает симпатичную девушку:
Мне нравились выразительные складки на её веках и белая кожа («Моя безумная бывшая», Мин Чихён, МИФ, 2023)
2) а это уже из нуар-триллера. Немолодой мужчина, зарабатывающий на жизнь тем, что сжигает трупы животных, а заодно и человеческие тела, которые надо спрятать от следствия. Хладнокровный головорез, но:
сжигая трупы, Мохнатый растит двух дочек. Старшая уже и в университет поступила («Планировщики», Ким Онсу, Фантом-Пресс, 2019)
3) и вот сцена, где мама кормит любимого сына:
Пак Хечжон подцепила палочками кусочек рыбы и положила поверх риса в его ложке. <...> Вчера СемИн ушёл на занятия, даже не позавтракав, - она сварила суп, но не приготовила рис. ("Ночь пяти псов", Чхэ Ёнсин, АСТ 2023)
Уверена, большинство моих подписчиков заметили все пасхалочки. Для новичков поясню.
1) очень многие кореянки делают небольшую пластическую операцию на веках, формируя сверху складочку (поэтому её ещё называют "двойное веко"). Считается, что так красивее. Сейчас в Корее среди молодых женщин уже даже сложно увидеть обычные веки. А вот у маленьких девочек сплошь и рядом :-) Ещё один признак красоты - светлокожесть.
2) культ образованности не вытравить у корейцев ничем. Любой родитель сделает всё, чтобы заработать детям на университет. Поэтому процент имеющих дипломы о высшем образовании в Корее один из самых высоких в мире. Кстати, не факт, что это хорошо. Но это так.
3) Обычный корейский завтрак – это плошка риса (слева) и тарелка супа (справа) + немного закусок, что есть дома. Когда кусочек чего-то вкусного тебе кладут прямо в ложку, это знак особого внимания и заботы.
1) из молодёжного романа. Парень описывает симпатичную девушку:
Мне нравились выразительные складки на её веках и белая кожа («Моя безумная бывшая», Мин Чихён, МИФ, 2023)
2) а это уже из нуар-триллера. Немолодой мужчина, зарабатывающий на жизнь тем, что сжигает трупы животных, а заодно и человеческие тела, которые надо спрятать от следствия. Хладнокровный головорез, но:
сжигая трупы, Мохнатый растит двух дочек. Старшая уже и в университет поступила («Планировщики», Ким Онсу, Фантом-Пресс, 2019)
3) и вот сцена, где мама кормит любимого сына:
Пак Хечжон подцепила палочками кусочек рыбы и положила поверх риса в его ложке. <...> Вчера СемИн ушёл на занятия, даже не позавтракав, - она сварила суп, но не приготовила рис. ("Ночь пяти псов", Чхэ Ёнсин, АСТ 2023)
Уверена, большинство моих подписчиков заметили все пасхалочки. Для новичков поясню.
1) очень многие кореянки делают небольшую пластическую операцию на веках, формируя сверху складочку (поэтому её ещё называют "двойное веко"). Считается, что так красивее. Сейчас в Корее среди молодых женщин уже даже сложно увидеть обычные веки. А вот у маленьких девочек сплошь и рядом :-) Ещё один признак красоты - светлокожесть.
2) культ образованности не вытравить у корейцев ничем. Любой родитель сделает всё, чтобы заработать детям на университет. Поэтому процент имеющих дипломы о высшем образовании в Корее один из самых высоких в мире. Кстати, не факт, что это хорошо. Но это так.
3) Обычный корейский завтрак – это плошка риса (слева) и тарелка супа (справа) + немного закусок, что есть дома. Когда кусочек чего-то вкусного тебе кладут прямо в ложку, это знак особого внимания и заботы.
#корейская_литература
Представляете, я чуть не пропустила очень симпатичную корейскую книжку, а всё потому, что мне не понравились обложка и название. Давно заметила, если в заголовке есть прилагательные «безумный» или «сумасшедший», хорошего не жди, будет уровень журнала «Лиза». Но здесь не тот случай. И вообще, там чуть другое корейское название, которое я бы по-другому перевела.
Короче. Романчик молодёжный и не претендующий на высокую интеллектуальность, но славный, неглупый, увлекательный, держащий интригу до конца. Немного наивный местами (например, на стр. 37 читателю зачем-то дают сноску, поясняя, кто такой «аксакал»), местами немного "в лоб", но я прямо неплохо провела с ним несколько часов, и есть о чём подумать после. Актуальная тема: современный корейский парень вступает в отношения с девушкой, исповедующей феминизм, причём феминизм корейского разлива, и об этом дельно, с настоящими примерами из корейской действительности, с нетривиальными коллизиями, почти без банальных упрощений и клише. Очень много узнаваемых деталей корейской жизни, на этих страницах даже улыбаешься от точности попадания. И парень, и девушка начинают встречаться по любви, но оба втайне надеятся переломить убеждения друг друга.
Некоторые страницы прямо чудесные, остальные – крепкие, читать не стыдно. Перевод очень приличный, местами – даже отличный, есть классные находки. Эпилог «от автора» скучный и подпортил послевкусие (зачем разжёвывать то, что ты только что так неплохо подала в художественной форме?), но его, в конце концов, можно не читать. Поменять бы название и обложку, и прямо была бы конфетка.
Представляете, я чуть не пропустила очень симпатичную корейскую книжку, а всё потому, что мне не понравились обложка и название. Давно заметила, если в заголовке есть прилагательные «безумный» или «сумасшедший», хорошего не жди, будет уровень журнала «Лиза». Но здесь не тот случай. И вообще, там чуть другое корейское название, которое я бы по-другому перевела.
Короче. Романчик молодёжный и не претендующий на высокую интеллектуальность, но славный, неглупый, увлекательный, держащий интригу до конца. Немного наивный местами (например, на стр. 37 читателю зачем-то дают сноску, поясняя, кто такой «аксакал»), местами немного "в лоб", но я прямо неплохо провела с ним несколько часов, и есть о чём подумать после. Актуальная тема: современный корейский парень вступает в отношения с девушкой, исповедующей феминизм, причём феминизм корейского разлива, и об этом дельно, с настоящими примерами из корейской действительности, с нетривиальными коллизиями, почти без банальных упрощений и клише. Очень много узнаваемых деталей корейской жизни, на этих страницах даже улыбаешься от точности попадания. И парень, и девушка начинают встречаться по любви, но оба втайне надеятся переломить убеждения друг друга.
Некоторые страницы прямо чудесные, остальные – крепкие, читать не стыдно. Перевод очень приличный, местами – даже отличный, есть классные находки. Эпилог «от автора» скучный и подпортил послевкусие (зачем разжёвывать то, что ты только что так неплохо подала в художественной форме?), но его, в конце концов, можно не читать. Поменять бы название и обложку, и прямо была бы конфетка.
Вот, кстати, как выглядят корейские обложки (и заголовок). Мне особенно левая нравится.
Товарищи, извините, но меня вдруг стукнуло! Помните американо-корейский фильм "Прошлые жизни"? Посмотрите ещё раз на постер! Как похоже на идею "Моей любимой феминистки" (вот, придумала перевод!) И ведь и по теме как похоже! Хотя в фильме и не про феминизм как будто... но на самом деле очень близко!
У меня есть заветная тема - про то, как корейская культура (традиционная и современная) выражает себя в корейском отношении к еде и всем, что с едой связано. Я регулярно пополняю свою коллекцию примеров и их объяснений, потому что есть какие-то постоянные вещи, на чём всё держится, а что-то эволюционирует, перерождается в новое, какие-то влияния извне появляются, что-то уходит на второй план.
В ближайший вторник в Корейском культурном центре в Москве будет кулинарный конкурс, и под это дело я снова спою свою песню, но на новый лад. Кто не слышал, но хочет послушать, приходите!
В ближайший вторник в Корейском культурном центре в Москве будет кулинарный конкурс, и под это дело я снова спою свою песню, но на новый лад. Кто не слышал, но хочет послушать, приходите!
Forwarded from 🇰🇷 Корейский Культурный Центр
🤗 Дорогие друзья!
11 июня в 19:00 в стенах Корейского Культурного центра пройдет финал кулинарного конкурса K-FOOD 2024.
✅ Вы можете посетить это мероприятие в качестве зрителя.
📎 Мероприятие будет состоять из двух частей: сначала зрители прослушают лекцию о корейской кухне, а после этого смогут поучаствовать в голосовании «приз зрительских симпатий», оценив блюдо конкурсантов по внешнему виду. В конце мероприятия зрителей ждёт угощение – корейская выпечка.
🗣Лектором выступит Мария Осетрова - PhD in Korean studies (Yonsei University), научный сотрудник Центра корейских исследований Института Китая и современной Азии РАН, автор тг-канал "Читаю и пишу о Корее". Мария прочитает лекцию на тему «“Вы уже пообедали?”, или как понять корейцев через их кухню».
📆 Дата и время: 11 июня, 19:00
📍 Адрес: г. Москва, ул. Арбат, д. 24, 3 этаж
📌 Чтобы стать зрителем, вам необходимо зарегистрироваться в системе Timepad.
🎉 До встречи в финале конкурса!
#КЦ_Конкурс
11 июня в 19:00 в стенах Корейского Культурного центра пройдет финал кулинарного конкурса K-FOOD 2024.
✅ Вы можете посетить это мероприятие в качестве зрителя.
📎 Мероприятие будет состоять из двух частей: сначала зрители прослушают лекцию о корейской кухне, а после этого смогут поучаствовать в голосовании «приз зрительских симпатий», оценив блюдо конкурсантов по внешнему виду. В конце мероприятия зрителей ждёт угощение – корейская выпечка.
🗣Лектором выступит Мария Осетрова - PhD in Korean studies (Yonsei University), научный сотрудник Центра корейских исследований Института Китая и современной Азии РАН, автор тг-канал "Читаю и пишу о Корее". Мария прочитает лекцию на тему «“Вы уже пообедали?”, или как понять корейцев через их кухню».
📆 Дата и время: 11 июня, 19:00
📍 Адрес: г. Москва, ул. Арбат, д. 24, 3 этаж
📌 Чтобы стать зрителем, вам необходимо зарегистрироваться в системе Timepad.
🎉 До встречи в финале конкурса!
#КЦ_Конкурс
В тему связи пищи, застольных обычаев и культуры.
Съездила тут на душевную конференцию по food studies. Так ободряюще увидеть и послушать единомышленников – людей, убеждённых, что еда и питье – это не просто насытить тело и побаловать вкусовые рецепторы. Это и про национальные традиции, и про психологию, и про стиль жизни, и про корни и память, и про межчеловеческие отношения и даже международные.
Секция, где я выступала, была про еду в литературе. Я говорила о пищевой детали в триллере «Ночь пяти псов» Чхэ Ёнсин, а мои коллеги – на похожие темы на основе пьесы американо-корейской писательницы Джулии Чо «Баклажан» и мемуаров потомка корейских мигрантов в Японии художника Хон Соника, в которых тоже очень много о корейской кухне.
Съездила тут на душевную конференцию по food studies. Так ободряюще увидеть и послушать единомышленников – людей, убеждённых, что еда и питье – это не просто насытить тело и побаловать вкусовые рецепторы. Это и про национальные традиции, и про психологию, и про стиль жизни, и про корни и память, и про межчеловеческие отношения и даже международные.
Секция, где я выступала, была про еду в литературе. Я говорила о пищевой детали в триллере «Ночь пяти псов» Чхэ Ёнсин, а мои коллеги – на похожие темы на основе пьесы американо-корейской писательницы Джулии Чо «Баклажан» и мемуаров потомка корейских мигрантов в Японии художника Хон Соника, в которых тоже очень много о корейской кухне.
А если кто-то думает, что исследовать еду – это ерунда несерьёзная, бесполезная и занимаются ей только бездельники, то вот примеры людей, которые, изучая пищевые темы, созидают практическую пользу и буквально меняют мир. Вот Гайя Мессори из Италии. Она пишет работу по питанию в тюрьмах и доказывает, что если заключенных кормить хорошей домашней едой, то это поддержит их человеческое достоинство и поможет вернуться к обычной жизни без преступлений. А если наоборот давать всякий несъедобный треш, то только хуже будет.
А вот Пьер Манчини из Франции. Он написал целую диссертацию по жигулёвскому пиву как гастрономическому символу Самары. Брал интервью (на прекрасном русском!) у горожан и местных чиновников от туризма, городской администрации, владельцев баров. А вы слышали про «волжский гедонизм»? Я, вот, не слышала, а об этом, оказывается, и Форбс, и Коммерсант писали. И вообще в Самаре об этом все знают и многие исповедуют.
Так что не думайте о пище свысока (с). Через её линзу видно многое, иногда хорошо скрытое.
А вот Пьер Манчини из Франции. Он написал целую диссертацию по жигулёвскому пиву как гастрономическому символу Самары. Брал интервью (на прекрасном русском!) у горожан и местных чиновников от туризма, городской администрации, владельцев баров. А вы слышали про «волжский гедонизм»? Я, вот, не слышала, а об этом, оказывается, и Форбс, и Коммерсант писали. И вообще в Самаре об этом все знают и многие исповедуют.
Так что не думайте о пище свысока (с). Через её линзу видно многое, иногда хорошо скрытое.
Я уже дома. Поездка пролетела быстро и в конце немного суматошно, но буквально в последние часы я всё-таки успела забежать в местный книжный и посмотреть, что у французов с переводами корейской литературы. И знаете, была приятно удивлена. Целая большая полка и есть из чего выбрать. Прошу прощения за качество фото, торопилась очень, но посмотрите, сколько всего! И это я, кажется, ещё не все сфотографировала.
Корейский культурный центр в Москве сообщает, что появилось ещё 4 места на СЕГОДНЯ 7 ВЕЧЕРА на конкурс корейской кухни, где и я немножко поучаствую. Пока шефы будут колдовать, развлеку присутствующих разговорами о том, почему корейцы так любят говорить о еде и что они на самом деле хотят этим сказать. Если вы хотели, но не успели зарегистрироваться, это ваш шанс! Вот ссылка https://korean-culture-moscow.timepad.ru/event/2916404/
korean-culture-moscow.timepad.ru
11 июня - Кулинарный конкурс K-FOOD 2024 / События на TimePad.ru
11 июня — Кулинарный конкурс K-FOOD 2024