HOLA caracola 🐌
4.22K subscribers
421 photos
48 videos
33 files
311 links
Español для начинающих или все-вспоминающих с Екатериной Самсонкиной. Ненавязчивая теория, полезная практика и расширение культурных горизонтов 😁

По всем вопросам пишите сюда @katiasamsonkina

Обучение испанскому языку www.espalabra.ru
加入频道
🦃 Индюк - птица гордая. Точнее глупая и надутая. Так считают испанцы: именно эта картина мира заложена в их языке.

Pavo или даже pavitonto в Испании - это синоним придурка, глуповатого простака, выпендрежника.

🇨🇺 Кубинцы в этом согласны с испанцами:

Eres un guanajo (pavo en Cuba) = Ну ты дурень

👉 А вот еще вариации на придурочную тему в Испании:

Hacer una pavada = поступить глупо

Pavonearse = выпендриваться

* правда, это уже от слова pavón, то есть павлин, индюшачий родственник, как мы помним

Так почему же так? Неужели индюки действительно такие глупые?

Ученые говорят, что нет. Но из-за надутого вида и дурных криков, которые издают самцы, впечатление они производят именно такое, придурочное.

Плюс знаменитая «индюшачья сопля» тоже не придает им интеллектуальности.

😅 Короче, как видите, индюки увлекли меня не на шутку. То ли еще будет!

#palabras #curioso
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Я вам, наверно, уже надоела со своими индюками, но вы там держитесь, осталось немного 🤪

🦃 Индюки, как оказывается, не только обладают нескладной и неуклюжей внешностью, нестабильным и мятежным характером. Они, точнее их знаменитая сопля, еще крайне быстро краснеют по поводу и без.

Никого не напоминает?

😳 А вот испанцам все это напоминает подростков!

Ловите классные выражения:

▪️estar en la edad del pavo = быть в подростковом возрасте

▪️se le subió el pavo = покраснел

Curioso, ¿verdad?

#palabras #curioso
🦃 Ну и para terminar, наконец, nuestra serie de posts.

А вы знаете, сколько стоит один индюк!?

Судя по испанскому сленгу, одна птица равняется одному евро:

Esta camiseta cuesta 10 pavos = Эта футболка стоит 10 евро

Как так?

Как мы помним, индюков завезли в Испанию из Америки, и уже в 19 веке эти толстые и быстро растущие птицы стали символом Рождества. Одной птицы хватало на отличное застолье для всей семьи.

Так вот на рождественском базаре один индюк обычно стоил 5 песет. Его покупали живым заранее, дома дополнительно откармливали и накануне застолья резали. И холодильник не нужен!

Традиция и цена были столь распространены, что «индюк» стал синонимом монеты в 5 песет. Поэтому когда что-то стоило 10 песет, то говорили dos pavos; 15 песет - tres pavos и т.д.

С переходом на евро «индюки» перекочевали в новые реалии и стали обозначать один евро. Вот такие вот дела.

На картинке - фотография 1933 года, на которой стадо? стая? рождественских индюков пересекает центр Мадрида по дороге на базар.

#palabras #curioso #españa
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
La clase pasada en el parque Ermitazh мы говорили про безудержную любовь испанцев к еде, которую они проявляют, в том числе, через многочисленные разговорные выражения 🤤

Повторение - мать учения, так что давайте закрепим знание! На картинке 👆 я собрала некоторые выражения с едой. Они не только забавные, но и крайне популярные в Испании.

✍️ Подумайте и напишите в комментариях несколько фраз (желательно из вашей жизни) с этими выражениями. Por ejemplo:

Mi media naranja ahora está de mala leche 😡

/ es verdad 😅

NB. Желательно, чтобы примеры были из вашей жизни, а не отвлеченно абстрактные. Так лучше проассоциируется и запомнится. Поехали? 🙃

#palabras #práctica
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Я в шоке. Русское слово "челюсть", оказывается, раньше означало целое лицо - оно объединяло в себе слова "чело" (лоб) и "уста" (рот).

А вот испанская "челюсть" - неблагозвучная mandíbula - вышла прямиком из латыни и означает "инструмент для жевания".

🎥 Когда на испанском вышел знаменитый фильм «Челюсти», то даже самим испанцам дословный перевод названия показался не айс. Пришлось назвать эту киноленту просто Tiburón / «Акула» 🦈

Вот такие вот дела!

#palabras
Итак, давайте поговорим про "цветные" выражения в испанском! И сегодня у нас на повестке дня VERDE, que te quiero verde.

Запоминайте и сохраняйте:

☘️ SER VERDE - быть зеленого цвета или экологистом -)

☘️ ESTAR VERDE - быть незрелым (о фруктах, овощах)

☘️ ESTAR VERDE EN ALGO - быть "чайником" в чем-то

☘️ PONER VERDE A ALGUIEN - критиковать кого-то: le ponen verde a sus espaldas - его критикуют за спиной

☘️ AÑOS VERDES - годы детства и юности

☘️ LEÑA VERDE - срубленные зеленые ветви

☘️ ZONA VERDE - зеленые насаждения.

VERDE может обозначать не только "свежий", "молодой", но и "неприличный", "пошлый". Например, un chiste verde - непристойная шутка. А не по возрасту игривого мужчину назовут viejo verde.

И напоследок одна "зеленая" испанская пословица:

El césped siempre crece mas verde al otro lado de la valla - трава зеленее у соседа в саду (досл. газон зеленее по ту сторону забора)

🙃 Curioso, ¿verdad?

#colores #palabras
💦 Сегодня поговорим о сине-голубых выражениях в испанском языке.

Сразу предупреждаем: не пытайтесь передать оттенки цвета! Голубой или синий - не важно: для испанцев это все один azul.

💧 los azules - полицейские (в Мексике)

💧los cascos azules - "голубые каски" (миротворческие силы ООН)

💧la sangre azul - "голубая", то бишь благородная кровь, так как сквозь белую кожу благородных тунеядцев хорошо видны голубые вены. У работников физического труда в Испании кожа - хорошего бронзового оттенка )

💧el príncipe azul - принц на белом коне

💧la zona azul - парковочная зона (Испания)

💧el banco azul - места для членов Правительства в испанском Парламенте

💧el pescado azul - голубая рыба

А вы знали, что существует не только белая и красная, но еще и голубая рыба?

🐟 Вот испанцы, которые со всех сторон окружены рыбой, в курсе, что глубоководные и шустрые рыбешки, отливающие синевой, отличаются высоким содержанием полезного жира. К ним относятся сардины, анчоусы, тунец, сельдь, скумбрия и т.д.

🤔 А вы знали о такой классификации рыбы?

#palabras #colores
🔴 Сегодня поговорим о выражениях со словом ROJO: 

📍 pelirrojo - рыжий, рыжеволосый ⠀

📍 ser el farolillo rojo - в соревнованиях: первый с конца🤣 Происхождение этого выражения, возможно, связано с последним вагоном поезда, на котором обычно мигают красные огоньки

📍 ser un rojo - быть коммунистом

📍 la piel roja - краснокожий (американские индейцы)

📍 los números rojos - у нас красная дата календаря это хорошо, а в Испании красные цифры ассоциируются с отрицательным балансом на счету 😨

📍 la tarjeta roja - красная карточка (в футболе)

📍 ponerse rojo - покраснеть (от стыда, смущения)

📍 al rojo vivo - раскаленный, доведенный до белого калениякак в прямом, так и в переносном смысле

Забавно, что в не самые далекие франкистские времена в Испании (1939-1975) слово ROJO было почти табуированным, так как ассоциировалось с ненавистными режиму коммунистами. Так что многие испанские бабушки до сих пор по привычке говорят el vestido colorado, el bolso colorado, чтобы указать на красное платье или красную сумочку... ⠀

🙃 А какие интересные слова-выражения или истории с красным цветом встречали ВЫ?

#palabras #colores