Почему "BUSY" пишется с буквой "u", но звучит /i/?
🧩Это еще один пример, как написание достается из одного диалекта, а произношение закрепилось из другого.
🧩Слово busy восходит к англосаксонскому bisig/bizij/, но в юго-западных диалектах оно стало произноситься как /byzij/ с округлым гласным, о чём свидетельствует его написание bysig.
Моя дочь сейчас очень занята своим(её) обучением
🧩В среднеаглийский период в южных наречиях звук /y/ (как немецкая ü) передавали латинской "u", позже его звучание изменилось в /ʊ/, а слово писалось как busi, busie, busiȝ. Так получилось, что в стандартном языке осталось юго-западное написание, а звучание центральное.
📜Интересно, что уже в англосаксонскую эпоху в диалектах замечена вариативность, на месте западного "y" в центральном и северном диалектах писали "i", а в Кенте "e".
Busy, which, such, merry, dizzy.
Запад - bysig, hwylc, swylc, myrige, dysig
Центр - bisig, hwilc, swilc, mirige, disig
Кент - besig, hwelc, swelc, merige, desig
#апочему
🧩Это еще один пример, как написание достается из одного диалекта, а произношение закрепилось из другого.
🧩Слово busy восходит к англосаксонскому bisig/bizij/, но в юго-западных диалектах оно стало произноситься как /byzij/ с округлым гласным, о чём свидетельствует его написание bysig.
Apollonius of Tyre
Mín dohtor is nú swiðe bysi ymbe hyre leornunge
Моя дочь сейчас очень занята своим(её) обучением
🧩В среднеаглийский период в южных наречиях звук /y/ (как немецкая ü) передавали латинской "u", позже его звучание изменилось в /ʊ/, а слово писалось как busi, busie, busiȝ. Так получилось, что в стандартном языке осталось юго-западное написание, а звучание центральное.
📜Интересно, что уже в англосаксонскую эпоху в диалектах замечена вариативность, на месте западного "y" в центральном и северном диалектах писали "i", а в Кенте "e".
Busy, which, such, merry, dizzy.
Запад - bysig, hwylc, swylc, myrige, dysig
Центр - bisig, hwilc, swilc, mirige, disig
Кент - besig, hwelc, swelc, merige, desig
#апочему
🔥109👍25❤23✍13🐳7🤯6🥰4🤓2🏆1
Life (Автор неизвестен, среднеанглийский язык)
The life of this world
is ruled wiþ wynd,
weeping, derknes
and stirring.
Wiþ wynd we blowen,
wiþ wynd we lassen;
wiþ weeping we cumen,
wiþ weeping we passen.
Wiþ stirring we beginnen,
wiþ stirring we enden,
wiþ dread we duellen,
wiþ dread we wenden.
The life of this world
is ruled wiþ wynd,
weeping, derknes
and stirring.
Wiþ wynd we blowen,
wiþ wynd we lassen;
wiþ weeping we cumen,
wiþ weeping we passen.
Wiþ stirring we beginnen,
wiþ stirring we enden,
wiþ dread we duellen,
wiþ dread we wenden.
❤91🔥14🐳14🥰6👍3💩1🏆1
Английская идиома SAFE and SOUND.
Если с "SAFE" всё ясно, оно происходит от старофранцузского sauf, salf и восходит к латинскому salvus, но при чём тут "SOUND" - звук?
📜Ни при чём, это совершенно другое слово, которое родственно немецкому GESUND.
В древнеанглийском, оно выглядело как ġesund/jesund/.
он сказал, что их ребёнок должен быть здоров."
📜В среднеанглийский период, слово выглядело как isound/isu:nd/ (будто некая продукция от apple) или sound/su:nd/ .
Ребёнок родился здоровым.
🧩Префикс ge- из-за своей безударности редуцировался в i, потом совсем выпал из произношения.
🧩Диграф "ou" был добавлен для передачи долгого звука /u:/, ведь корневой гласный удлинился перед mb, nd, ld, а великий сдвиг гласных обусловил происхождение дифтонга.
🧩Sound в значении "звук", заимствован у французов, от старофранцузского sun, soun, от латинского sonus. Оно вытеснило исконное swēġ/swe:j/ - звук, шум, ударение(грамм.)
🧩Буква d появляется в источниках около 15 века.
Как звуки меняют слух, так и цвета меняют восприятие (зрение).
Если с "SAFE" всё ясно, оно происходит от старофранцузского sauf, salf и восходит к латинскому salvus, но при чём тут "SOUND" - звук?
📜Ни при чём, это совершенно другое слово, которое родственно немецкому GESUND.
В древнеанглийском, оно выглядело как ġesund/jesund/.
"hé cwæð þæt hire cild gesund beón sceolde.
он сказал, что их ребёнок должен быть здоров."
📜В среднеанглийский период, слово выглядело как isound/isu:nd/ (будто некая продукция от apple) или sound/su:nd/ .
"þe child wes iboren isund"
Ребёнок родился здоровым.
🧩Префикс ge- из-за своей безударности редуцировался в i, потом совсем выпал из произношения.
🧩Диграф "ou" был добавлен для передачи долгого звука /u:/, ведь корневой гласный удлинился перед mb, nd, ld, а великий сдвиг гласных обусловил происхождение дифтонга.
🧩Sound в значении "звук", заимствован у французов, от старофранцузского sun, soun, от латинского sonus. Оно вытеснило исконное swēġ/swe:j/ - звук, шум, ударение(грамм.)
🧩Буква d появляется в источниках около 15 века.
As sowndis changith youre hyringe, And as colours changith youre sight.
Как звуки меняют слух, так и цвета меняют восприятие (зрение).
❤140🔥44👍22✍14🐳6🤯2🏆1
Hear ye! Hear ye! Друзья!
Это "пиар" пост, под ним вы можете рассказать о своём канале(необязательно телега) и чему он посвящен. Подглядел эту активность у Лингвистические истории.
Всех с наступающим!
Это "пиар" пост, под ним вы можете рассказать о своём канале(необязательно телега) и чему он посвящен. Подглядел эту активность у Лингвистические истории.
Всех с наступающим!
🔥101❤25👍16🏆11🥰4🐳3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❤112🔥50🏆14🐳10🥰6👍2
Все живы?) Несколько выражений о бурной ночи на древнеанглийском.
Hwi ic dranc swa fela giestran?
Зачем я столько пил вчера?
Heodæg ic sceal for giestran nihte gieldan.
Сегодня я должен расплатиться за вчерашнюю ночь.
Min heafod wearð geclofen!
Моя голова была расколота!
Hwær eom ic?
Где я?
Ic ne geman nawiht...
Я ничего не помню...
Mæg man mec slean?
Может кто-нибудь меня убить?
Me þynceþ ic seah Wodan on minum swefne.
Кажется я видел Одина во сне.
Hwi ic dranc swa fela giestran?
Зачем я столько пил вчера?
Heodæg ic sceal for giestran nihte gieldan.
Сегодня я должен расплатиться за вчерашнюю ночь.
Min heafod wearð geclofen!
Моя голова была расколота!
Hwær eom ic?
Где я?
Ic ne geman nawiht...
Я ничего не помню...
Mæg man mec slean?
Может кто-нибудь меня убить?
Me þynceþ ic seah Wodan on minum swefne.
Кажется я видел Одина во сне.
❤149😁87👍20🔥17🏆12✍5🐳2
Forwarded from Языковедьма
А ежели кому-то уже надо на работу, от меня вам лучи поддержки, а также от древнерусских писцов XIII-XIV вв (они иногда оставляли заметки на полях, и эти заметки порой похожи на крик души работника первого января):
🤓 "похмеленъ ѥсмь..." (перевод не требуется)
🤓 "ѡхъ мнѣ лихого сего попирия голова мѧ болить и роука сѧ тепет" ("горе мне, от сильного похмелья у меня болит голова и рука трясётся")
🤓 "ѡхо ѡхо ѡхо дрѣмлет ми сѧ" ("охо-хо, дремлется мне")
🤓 "охъ. с[ве]рбѧ[ть]. м[у]ди" (перевод не требуется)
🤓 "дремота непримѣньнаѧ. и в семь рѧдке. помѣшахсѧ" ("дремота постоянная, и в седьмой строке ошибся")
Так сказать, а кто вы сегодня?))
🤓 "похмеленъ ѥсмь..." (перевод не требуется)
🤓 "ѡхъ мнѣ лихого сего попирия голова мѧ болить и роука сѧ тепет" ("горе мне, от сильного похмелья у меня болит голова и рука трясётся")
🤓 "ѡхо ѡхо ѡхо дрѣмлет ми сѧ" ("охо-хо, дремлется мне")
🤓 "охъ. с[ве]рбѧ[ть]. м[у]ди" (перевод не требуется)
🤓 "дремота непримѣньнаѧ. и в семь рѧдке. помѣшахсѧ" ("дремота постоянная, и в седьмой строке ошибся")
Так сказать, а кто вы сегодня?))
😁113❤32🏆13👍8🐳4🥰3✍2👎1
Forwarded from Эстетика Византии (ЭВ)
Не толстый, а кость важная
Читали на днях с учеником евангелие от Матфея, там в 23-ей главе Иисус чихвостит фарисеев и говорит, что вы-де ἀφήκατε τὰ βαρύτερα τοῦ νόμου (23:23) . Это можно перевести так:
Вы пренебрегли в законе тем, что было более важно.
Прибавлю еще несколько версий перевода:
📜...оста́висте вя́щшая зако́на (Ц.-слав.)
📃...отбросили самое важное в законе (А.Десницкий)
Если смотреть на прочие переводы, то и там большинство переводчиков передаёт сравнительную степень как gradus comparativus absolutus, т.е. "весьма важный", но я решил ради своего дальнейшего повествования сделать чуть более дословно.
Сравнительная степень τὰ βαρύτερα образована от прилагательного βαρύς — что букв. обозначает "более тяжелые\весомые (вещи)", т.е. наиболее дословно этот отрывок переводится: "вы оставили более тяжелое закона". В момент разбора данного пассажа мне вспомнилась одна этимологическая связь, которой, я и подумал с вами поделиться.
Слово "важный" можно описать иначе как "значимый" или "весомый", этот второй синоним наиболее близок к первому слову, поскольку "важный" буквально означает "тяжелый, увесистый": данное прилагательное происходит от слова "вага", что значит "тяжесть", "вес". Эка вага, не вздымешь!
(Как подсказывает словарь, в России это слово в таком смысле больше всего употреблялось в Воронеже, Курске, Орле, Саратове).
В русский (а также в украинский и белорусский) это слово пришло, вероятнее всего, из польского, а туда оно попало в виде средневерхнемецкого waga примерно в XIV в. Из однокоренных слов можно вспомнить современное немецкое die Waage (весы). Где-то поблизости находится другой германский собрат этого корня, вы его, вероятно, знаете под английским именем weigh, хотя, лучше было б сказать mr. Weigh, конечно же, вежливее во всяком случае точно 😎
To weigh по-английски означает "взвешивать", "весить", а результат этого действия зовётся weight (вес). Тут люди хоть сколько-то знакомые с немецкие скорее всего начали понимающе кивать головами, поскольку им вспомнился их родной das Gewicht, а раз он, то и весьма ходовое "wichtig" — важный.
Таким образом, круг замкнулся и мы вновь возвращаемся к тесной связи между весом и значимостью, но немного на другой языковой почве. В общем-то зачем это знать? Вроде как никакой загадки нет, достаточно было сказать, что βαρύς здесь похож на наше слово "весомый", но мне захотелось вас провести лишний разок по дебрям этимологии, чтобы нагляднее показать, что и близкое по смыслу "важный" оказывается тоже имеет схожий этимологический бэкграунд, сплетаясь в глубинах германских корней с хорошо знакомыми многим weight и wichtig.
Вот так!
Читали на днях с учеником евангелие от Матфея, там в 23-ей главе Иисус чихвостит фарисеев и говорит, что вы-де ἀφήκατε τὰ βαρύτερα τοῦ νόμου (23:23) . Это можно перевести так:
Вы пренебрегли в законе тем, что было более важно.
Прибавлю еще несколько версий перевода:
📜...оста́висте вя́щшая зако́на (Ц.-слав.)
📃...отбросили самое важное в законе (А.Десницкий)
Если смотреть на прочие переводы, то и там большинство переводчиков передаёт сравнительную степень как gradus comparativus absolutus, т.е. "весьма важный", но я решил ради своего дальнейшего повествования сделать чуть более дословно.
Сравнительная степень τὰ βαρύτερα образована от прилагательного βαρύς — что букв. обозначает "более тяжелые\весомые (вещи)", т.е. наиболее дословно этот отрывок переводится: "вы оставили более тяжелое закона". В момент разбора данного пассажа мне вспомнилась одна этимологическая связь, которой, я и подумал с вами поделиться.
Слово "важный" можно описать иначе как "значимый" или "весомый", этот второй синоним наиболее близок к первому слову, поскольку "важный" буквально означает "тяжелый, увесистый": данное прилагательное происходит от слова "вага", что значит "тяжесть", "вес". Эка вага, не вздымешь!
(Как подсказывает словарь, в России это слово в таком смысле больше всего употреблялось в Воронеже, Курске, Орле, Саратове).
В русский (а также в украинский и белорусский) это слово пришло, вероятнее всего, из польского, а туда оно попало в виде средневерхнемецкого waga примерно в XIV в. Из однокоренных слов можно вспомнить современное немецкое die Waage (весы). Где-то поблизости находится другой германский собрат этого корня, вы его, вероятно, знаете под английским именем weigh, хотя, лучше было б сказать mr. Weigh, конечно же, вежливее во всяком случае точно 😎
To weigh по-английски означает "взвешивать", "весить", а результат этого действия зовётся weight (вес). Тут люди хоть сколько-то знакомые с немецкие скорее всего начали понимающе кивать головами, поскольку им вспомнился их родной das Gewicht, а раз он, то и весьма ходовое "wichtig" — важный.
Таким образом, круг замкнулся и мы вновь возвращаемся к тесной связи между весом и значимостью, но немного на другой языковой почве. В общем-то зачем это знать? Вроде как никакой загадки нет, достаточно было сказать, что βαρύς здесь похож на наше слово "весомый", но мне захотелось вас провести лишний разок по дебрям этимологии, чтобы нагляднее показать, что и близкое по смыслу "важный" оказывается тоже имеет схожий этимологический бэкграунд, сплетаясь в глубинах германских корней с хорошо знакомыми многим weight и wichtig.
Вот так!
❤115👍51🔥14🐳7🥰4
Англосаксонское слово дня!
mereswīn/ˈme.reˌswiːn/ - дельфин, морская свинья(из семейства дельфинов)
Средний род, множественная форма совпадает с единственным числом.
Ничего необычного, дословно "морская свинья". В будущем слово будет вытеснено старофранцузским daulphin, которое восходит к латинскому delphīnus, через к греческое δελφίς (delphís), которое происходит от δελφύς (delphús) - лоно, матка.
Также эта земля несёт разных птиц и морских созданий, тут часто ловят тюленей, китов и дельфинов.
#anglosaxonword
mereswīn/ˈme.reˌswiːn/ - дельфин, морская свинья(из семейства дельфинов)
Средний род, множественная форма совпадает с единственным числом.
Ничего необычного, дословно "морская свинья". В будущем слово будет вытеснено старофранцузским daulphin, которое восходит к латинскому delphīnus, через к греческое δελφίς (delphís), которое происходит от δελφύς (delphús) - лоно, матка.
Bede's Ecclesiastical History 9th century
Swylċe ēac þēos eorþe is berende missenlīcra fugela ⁊ sǣwihta ⁊ hēr bēoþ oft fanġene seolas ⁊ hronas and mereswȳn.
Также эта земля несёт разных птиц и морских созданий, тут часто ловят тюленей, китов и дельфинов.
#anglosaxonword
👍93🐳53❤35✍6🏆1
Forwarded from Лингвистические истории
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤131🔥38✍20👍15🤔3🏆2🤯1🐳1
Интересные факты о глаголе to KNOW.
Происходит от древнеанглийского глагола cnāwan - знать, было несколько разных форм: gecnāwan, tocnāwan, oncnāwan, со значениями распознавать, различать, отождествлять.
Восходит к индоевропейскому корню *ǵneh₃-, от которого происходят латинское gnōscō, русское знать, др.греческое γιγνώσκω (gignṓskō), санскрит जानाति (jānā́ti). От этого же корня происходят английское can, немецкое können, kennen и прочие "каны" и "кены" в германских языках.
Стоит отметить, что в предке немецкого тоже был свой "know", knāan, chnāan.
🧩Начальный звук /k/ стал исчезать ближе к 16 веку.
🧩Например, в разговорнике Жака Белло за 1586 год, в столбце, где даётся своеобразная транскрипция к английском словам, существительное knowledge имеет вид /knòledge/.
🧩Единственное слово, где сохранился /k/ это acknowledge, происходит от среднеанглийского aknowen - признать, и от формы существительного knowleche - знание, где -leche это одна из форм современного -ly, которое подверглось озвончению в -ledge в конце среднеанглийского периода.
🧩Букву "c" добавили в написание, чтобы подчеркнуть, что /k/ здесь произносится.
Происходит от древнеанглийского глагола cnāwan - знать, было несколько разных форм: gecnāwan, tocnāwan, oncnāwan, со значениями распознавать, различать, отождествлять.
-cnāwest þu þisne mann?
-ты знаешь(узнаешь) этого человека?
-Sē oxa oncnēow his hlāford
-Бык признал своего хозяина
Восходит к индоевропейскому корню *ǵneh₃-, от которого происходят латинское gnōscō, русское знать, др.греческое γιγνώσκω (gignṓskō), санскрит जानाति (jānā́ti). От этого же корня происходят английское can, немецкое können, kennen и прочие "каны" и "кены" в германских языках.
Стоит отметить, что в предке немецкого тоже был свой "know", knāan, chnāan.
🧩Начальный звук /k/ стал исчезать ближе к 16 веку.
🧩Например, в разговорнике Жака Белло за 1586 год, в столбце, где даётся своеобразная транскрипция к английском словам, существительное knowledge имеет вид /knòledge/.
🧩Единственное слово, где сохранился /k/ это acknowledge, происходит от среднеанглийского aknowen - признать, и от формы существительного knowleche - знание, где -leche это одна из форм современного -ly, которое подверглось озвончению в -ledge в конце среднеанглийского периода.
🧩Букву "c" добавили в написание, чтобы подчеркнуть, что /k/ здесь произносится.
❤85🔥41👍23✍4🤯4🏆2🐳1
Почему child и children звучат по-разному?
В древнеанглийском слове ċild изначально был краткий гласный, то же самое для множественной формы ċildru.
Позже, в словах, где есть комбинация звуков mb, nd, ld, происходит удлинение предыдущего гласного. Так, ċild становится ċīld, с долгим /i:/.
Это дало повод для перехода длинного гласного в дифтонг во время великого сдвига гласных. И сегодня child звучит как /tʃaɪld/.
Удлинение не происходило если за mb, nd, ld, шла еще одна согласная, как в случае с ċildru, где звук r предотвратил удлинение, и множественная форма children, звучит с кратким гласным /tʃɪldɹən/.
Похожее можно видеть в таких словах как:
hind - hindrance
kind - kindred
#апочему
В древнеанглийском слове ċild изначально был краткий гласный, то же самое для множественной формы ċildru.
Позже, в словах, где есть комбинация звуков mb, nd, ld, происходит удлинение предыдущего гласного. Так, ċild становится ċīld, с долгим /i:/.
Это дало повод для перехода длинного гласного в дифтонг во время великого сдвига гласных. И сегодня child звучит как /tʃaɪld/.
Удлинение не происходило если за mb, nd, ld, шла еще одна согласная, как в случае с ċildru, где звук r предотвратил удлинение, и множественная форма children, звучит с кратким гласным /tʃɪldɹən/.
Похожее можно видеть в таких словах как:
hind - hindrance
kind - kindred
#апочему
🔥123👍49❤20🤔7🏆6🥰5🐳5✍4
Есть несколько слов, которые выбиваются из удлинения перед mb, nd, ld, например, wind, тут могло повлиять такое слово как windmill - ветряная мельница, где /m/ могло предотвратить появление долгого гласного.
Причем в некоторых диалектах до 17 века слово могло произноситься с дифтонгом.
А еще есть wound - рана, которое не /waʊnd/, но /wu:nd/ (дифтонга нет, но гласный долгий)
При этом, существует глагол to wind/waɪnd/ - мотать, заводить, и его прошедшая форма wound/waʊnd/.
Причем в некоторых диалектах до 17 века слово могло произноситься с дифтонгом.
А еще есть wound - рана, которое не /waʊnd/, но /wu:nd/ (дифтонга нет, но гласный долгий)
При этом, существует глагол to wind/waɪnd/ - мотать, заводить, и его прошедшая форма wound/waʊnd/.
👍72❤20🥰9🤔8🤯8🔥7✍6🏆3🐳1
Зачем в словах типа GIVE, ABOVE, GLOVE пишется буква "e"?
Всё дело в том, что в средние века буквы "v" и "u" были взаимозаменяемы. Поэтому оба символа могли передавать как гласный звук /u/, так и согласный /v/. Но некая система всё таки была.
🧩Для гласного звука, "v" чаще писали в начале слова: vp-up, vnder - under
🧩Для согласного, "u" занимала позицию между другими символами либо в конце:
heruest - harvest, hauen - have, abou - above, glou - glove
Так, "e" стали добавлять в конце слов, где "u" передавала согласный звук, чтобы у читающего не было мыслей прочесть abou или abov как /абоу/.
#апочему
Всё дело в том, что в средние века буквы "v" и "u" были взаимозаменяемы. Поэтому оба символа могли передавать как гласный звук /u/, так и согласный /v/. Но некая система всё таки была.
🧩Для гласного звука, "v" чаще писали в начале слова: vp-up, vnder - under
🧩Для согласного, "u" занимала позицию между другими символами либо в конце:
heruest - harvest, hauen - have, abou - above, glou - glove
Так, "e" стали добавлять в конце слов, где "u" передавала согласный звук, чтобы у читающего не было мыслей прочесть abou или abov как /абоу/.
#апочему
👍104❤37🔥17✍14🐳2🏆2
Forwarded from Ну как сказать
Недавно обнаружила в канале «Буква Ё» пост про слова, которые в современном русском языке не употребляются без «не-», но вот раньше спокойно существовали и без этой приставки. Делюсь с вами!
📝 Невзрачный. От устаревшего «зрак» — зрачок». Ему родственны «зрение», «зоркий», «зреть» (смотреть).
📝 Неимоверный. Образовалось от сочетания «не имати веры», то есть «не иметь веры, не верить».
📝 Неряха. Сейчас оно значит «неаккуратный, нечистоплотный, неряшливый человек». Но произошло от слова с положительным значением — «ряха», которым называли нарядную женщину. От того же корня пошли «наряд», «рядиться», «ряженый» и т. д. Слово «ряха» в словарях есть до сих пор с пометой «сниженное». Говорят, оно употребляется в диалектах.
Интересно, что в словаре Даля есть созвучный глагол «ряхать», но означает он совсем другое — «медлить, мешкать».
📝 Неуклюжий. Если покопаться в истории, то можно обнаружить аж две приставки: не- и у-. Таким образом, первоначальное прилагательное — клюжий, что значило «красивый, статный». Ещё было «клюдь» — порядок, красота. В словаре Даля если диалектный аналог «клювый» и даже поговорка «Без клюди мы не люди».
📝 Невзначай. Произошло от утраченного «взначай», которое значило «намеренно». К тому же корню восходят слова «чай», «чаяние», «час». Однако это не тот чай, который мы по утрам пьём, а «чай» в смысле «пожалуй, по-видимому, вероятно» — «надо спешить, а то меня, чай, заждались».
📝 Нельзя. Сейчас можно услышать слово «льзя», но только в качестве шутки. А раньше было льзѣ (с ятем на конце) — дательный падеж от существительного «льга» (свобода). Следы слова «льга» мы видим в современных «льгота», «польза».
📝 Нелепый. Пожалуй, все слышали слово «лепота» — красота, великолепие. И да, прилагательное «лепый» означало «красивый».
И закончим единственным глаголом в этом списке.
📝 Ненавидеть. От глагола «навидети», то есть «смотреть с удовольствием». Хотя меня больше заинтересовали такие примеры в словаре Даля:
Навиды (псковское) — осмотр товара до покупки; иногда так говорят и о смотринах, глядинах невесты.
Навидячий (пермяцкое) — явный, очевидный, неспорный: «это дело навидячее».
@gramota
@kak_skzt
Интересно, что в словаре Даля есть созвучный глагол «ряхать», но означает он совсем другое — «медлить, мешкать».
И закончим единственным глаголом в этом списке.
Навиды (псковское) — осмотр товара до покупки; иногда так говорят и о смотринах, глядинах невесты.
Навидячий (пермяцкое) — явный, очевидный, неспорный: «это дело навидячее».
@gramota
@kak_skzt
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤94👍33🔥20🥰6🤯2🏆2🐳1
Повторение — мать учения:)
Почему в немецком gift это яд?
Почему в английском Night, а в немецком Nacht?
Почему children, но не childs?
Почему one звучит как "уан"?
Почему в ISLAND немая "s"?
Почему в немецком gift это яд?
Почему в английском Night, а в немецком Nacht?
Почему children, но не childs?
Почему one звучит как "уан"?
Почему в ISLAND немая "s"?
🔥49❤12👍7🐳4✍2🏆2
Forwarded from Языковедьма
Eleven, twelve...
Этимология двух этих английских числительных - одиннадцать и двенадцать - не так уж очевидна.
1⃣1⃣ Слово "eleven" раньше выглядело как "enleven", а ещё раньше, в древнеанглийском - как "endleofan". В протогерманском восстанавливается форма *ainalif - от *ainaz ("один") и *lif ("оставлять, оставаться"). То есть когда мы досчитали до десяти, один ещё оставался, one left.
1⃣2⃣ Так же и тут, в древнеанглийском это было слово "twelf", от прагерманского *twalif, то есть "два остались", two left.
Ну а дальше, с тринадцати, просто добавляется "teen", родственное слову "ten" ("десять").
Этимология двух этих английских числительных - одиннадцать и двенадцать - не так уж очевидна.
1⃣1⃣ Слово "eleven" раньше выглядело как "enleven", а ещё раньше, в древнеанглийском - как "endleofan". В протогерманском восстанавливается форма *ainalif - от *ainaz ("один") и *lif ("оставлять, оставаться"). То есть когда мы досчитали до десяти, один ещё оставался, one left.
1⃣2⃣ Так же и тут, в древнеанглийском это было слово "twelf", от прагерманского *twalif, то есть "два остались", two left.
Ну а дальше, с тринадцати, просто добавляется "teen", родственное слову "ten" ("десять").
❤96👍45✍15🔥12🏆7😁3🐳3🥰2