Межкульт
1.01K subscribers
128 photos
27 videos
16 files
254 links
Антрополог, преподаватель. Культурная разница, межкультурные коммуникации, адаптация к месту, и интеграция в общество.

Ἀγεωμέτρητος μηδεὶς εἰσίτω

Контакт @monacolaclasse #культура #антропология #давайтежитьдружно
加入频道
Перед тем, как перейти ко второму павильону, произведшему на меня впечатление, поговорим о Венеции в принципе.

Все время пребывания тут я задавалась вопросом: а Венецианец, в принципе, с Генуэзсцем друг друга поймут?
Что составляет общность тех, кого мы называем «итальянцами»?

Слушая разговоры местных, я совершенно не узнавала мелодику. Когда говорит наш, средиземноморский итальянец — это «южный говор» (правда территориально это север;), рыбацкая размашистость интонации, и подозреваю, сам язык.

Поговорила с Венецианцем, оказалась права. Венецианский диалект, (венетский или венецианский волапюк), сильно отличается от стандартного итальянского языка и помимо самого своего существования имеет множество диалектных вариантов с разными влияниями. Семья моего собеседника имели исторические связи с Испанией, поэтому возможно в его речи мы услышали испанское влияние.

Не забываем, что Венецианская республика была великой морской державой и имела тесные отношения с Испанской империей. Они щедро обменивались искусством, культурой, идеями. Испанские торговцы и дипломаты активно работали в Венеции, привнося с собой свои обычаи и влияние (языковое в том числе).

Возвращаясь к вопросу выше, что же их объединяет, итальянцев?

Как минимум, государственность, насажденная насильно. Например, все регионы проходили через такую историю: три четыре поколения назад их переучивали в школе говорить на одном языке, на общем стандартном итальянском. И сейчас эти люди пытаются сохранить свой диалект.

Эти же практики использовала и Франция, о чем у меня очень много свидетельств. В регионах людям запрещалось говорить на своих языках и можно было говорить исключительно на французском. За непослушание практиковались разного рода наказания, вплоть до физического.

Осталось добавить, что это все практиковалось сильно в позапрошлом веке.

#италия #итальянскаякультура #сообщество #язык #французскаякультура #франция
Долго не хотела рассказывать, но что-то не могу сдержаться. Помните, я сделала небольшой пост о лингвистических обменах.

Вечером того дня я общалась с подругой, великолепной переводчицей с французского. Для нее слово "Васисдас" было новым, но она также нашла способ удивить меня.

"А помнишь слово ‘шеромыга'?" - спросила меня Настя. На первый момент я не сразу поняла, о чем она говорит, но что-то знакомое начало всплывать в глубине памяти. Если для вас, как и для меня, это слово не было частью активного словаря, в русском языке "шеромыга" - это довольно устаревшее диалектическое слово, которое означает "попрошайку", "просящего милостыню".

"Да, именно так," - подтвердила она и рассказала великолепную легенду. Французская армия после разгрома в 1812 году была вынуждена отступать. Когда солдаты, холодные и голодные, бродили в поисках еды и милостыни, обращение у них было стандартным, французским 'Cher Ami' ([шэрами] дорогой друг)". Таким образом, возможно, и возникло слово «шеромыга», как часть культурного обмена.

Надеюсь, это вас так же удивило, как и меня. Пусть не у меня одной это сидит в голове😊

#межкультурныекоммуникации #культура #язык
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM