Людмила Петрушевская — о предназначении драматургии:
«Я надеюсь на силу добра. Я пишу свои пьесы затем, чтобы люди думали над своей жизнью, плакали бы над чужой судьбой, смеялись бы человеческим слабостям и хотели бы жить лучше, чище. Правда очищает — в это я верю. Когда человек уронит слезу в театре — это его не изменит, но на мгновение осветит его светом доброты».
«Я надеюсь на силу добра. Я пишу свои пьесы затем, чтобы люди думали над своей жизнью, плакали бы над чужой судьбой, смеялись бы человеческим слабостям и хотели бы жить лучше, чище. Правда очищает — в это я верю. Когда человек уронит слезу в театре — это его не изменит, но на мгновение осветит его светом доброты».
Сегодня героиня нашей рубрики #сценография_женский_род — Юлиана Лайкова!
Она окончила режиссёрский факультет ГИТИСа — экспериментальную мастерскую Евгения Каменьковича и Дмитрия Крымова, где учатся вместе будущие актёры, режиссёры и сценографы. А потом там же — аспирантуру (мастерская Олега Кудряшова). Так что Юлиана Лайкова — не только художник, но и режиссёр, а постановки её — в полном смысле авторские работы, целостные художественные миры.
Как художник Юлиана Лайкова сотрудничала с Сергеем Тонышевым, Артёмом Устиновым, Иваном Миневцевым, Натальей Назаровой, Алессандрой Джунтини и другими режиссёрами.
Вот что Юлиана Лайкова говорит о театре художника (и не только): «Я не разделяю понятия “обычный” театр и “театр художника”. И совершенно неважно, кто победит – сценография или режиссура. Спектакль – это процесс, где все средства работают на некую художественную целостность: актёры, художник, композитор и другие. Для меня крайне важна эта художественная целостность. Что такое “театр художника”? Это, прежде всего, театр, где важен визуальный компонент, важен образ, и картинка является непременной частью эстетики спектакля. Но это не значит, что такой театр исключает актёрскую игру».
Театральный критик Наталья Шаинян о визуальном решении спектакля Натальи Назаровой «Ювенильное море»: «Камерная сцена засыпана песком, в котором разбросаны ржавые железяки, слабо освещена кругом искусственного солнца — в песок падают без сил измождённые, одетые в ветошь люди. Художница Юлиана Лайкова придумала образ бесплодной и живописной пустыни, вписав в решение спектакля "всего Платонова". Всего автора здесь и играют, исследуя не только его философскую поэтику, но и его юмор, его метафизичность, его безысходную нежность к обречённым людям».
А ещё у Юлианы Лайковой есть подробнейшее творческое портфолио со множеством фотографий из спектаклей, эскизов, макетов и так далее. Можно очень надолго «залипнуть», разглядывая
всю эту красоту.
А удалось ли вам увидеть вживую что-то из этих работ?
Она окончила режиссёрский факультет ГИТИСа — экспериментальную мастерскую Евгения Каменьковича и Дмитрия Крымова, где учатся вместе будущие актёры, режиссёры и сценографы. А потом там же — аспирантуру (мастерская Олега Кудряшова). Так что Юлиана Лайкова — не только художник, но и режиссёр, а постановки её — в полном смысле авторские работы, целостные художественные миры.
Как художник Юлиана Лайкова сотрудничала с Сергеем Тонышевым, Артёмом Устиновым, Иваном Миневцевым, Натальей Назаровой, Алессандрой Джунтини и другими режиссёрами.
Вот что Юлиана Лайкова говорит о театре художника (и не только): «Я не разделяю понятия “обычный” театр и “театр художника”. И совершенно неважно, кто победит – сценография или режиссура. Спектакль – это процесс, где все средства работают на некую художественную целостность: актёры, художник, композитор и другие. Для меня крайне важна эта художественная целостность. Что такое “театр художника”? Это, прежде всего, театр, где важен визуальный компонент, важен образ, и картинка является непременной частью эстетики спектакля. Но это не значит, что такой театр исключает актёрскую игру».
Театральный критик Наталья Шаинян о визуальном решении спектакля Натальи Назаровой «Ювенильное море»: «Камерная сцена засыпана песком, в котором разбросаны ржавые железяки, слабо освещена кругом искусственного солнца — в песок падают без сил измождённые, одетые в ветошь люди. Художница Юлиана Лайкова придумала образ бесплодной и живописной пустыни, вписав в решение спектакля "всего Платонова". Всего автора здесь и играют, исследуя не только его философскую поэтику, но и его юмор, его метафизичность, его безысходную нежность к обречённым людям».
А ещё у Юлианы Лайковой есть подробнейшее творческое портфолио со множеством фотографий из спектаклей, эскизов, макетов и так далее. Можно очень надолго «залипнуть», разглядывая
всю эту красоту.
А удалось ли вам увидеть вживую что-то из этих работ?
Акробат, мим, актёр и режиссёр Джеймс Тьерре — о работе над спектаклями и особенностями зрительского восприятия:
«Реакцию на мои спектакли предсказать невозможно. В каждой стране всё по-разному. В одной зал может умирать от смеха, в другой – лишь улыбаться. Смеются, кстати, всегда в разные моменты, тут тоже не угадаешь. Всё зависит от людей и от страны. Нам со сцены всё очень хорошо слышно. Один актёр меня как-то спросил: "Они не смеются. Окей, им что, не нравится?" Я объяснил про эту разность восприятия. Такое и правда бывает.
У меня в спектакле свой язык – это язык тела. Иногда, конечно, проскальзывают слова. Вот, например, мы чуть-чуть говорим по-русски. Слово "спасибо" мы сразу выучили. Но слова, по сути, и не нужны. Вы и так нас поймёте.
Для меня мой спектакль был мечтой, чем-то очень личным. Это такая мечта, знаете, которой не делятся ни с мужем, ни с женой. Все это очень интимно и специфично. У меня не было задачи сделать все идеально. Мне просто хотелось поделиться своей фантазией».
Джеймс Тьерре остается одним из наиболее ярких представителей «нового цирка», синтезирующего цирковые и театральные традиции. О том, как взаимодействуют эти виды искусства, разберём вместе с кандидатом искусствоведения и театроведом Ириной Селезнёвой-Редер на новом курсе «Современный цирк».
«Реакцию на мои спектакли предсказать невозможно. В каждой стране всё по-разному. В одной зал может умирать от смеха, в другой – лишь улыбаться. Смеются, кстати, всегда в разные моменты, тут тоже не угадаешь. Всё зависит от людей и от страны. Нам со сцены всё очень хорошо слышно. Один актёр меня как-то спросил: "Они не смеются. Окей, им что, не нравится?" Я объяснил про эту разность восприятия. Такое и правда бывает.
У меня в спектакле свой язык – это язык тела. Иногда, конечно, проскальзывают слова. Вот, например, мы чуть-чуть говорим по-русски. Слово "спасибо" мы сразу выучили. Но слова, по сути, и не нужны. Вы и так нас поймёте.
Для меня мой спектакль был мечтой, чем-то очень личным. Это такая мечта, знаете, которой не делятся ни с мужем, ни с женой. Все это очень интимно и специфично. У меня не было задачи сделать все идеально. Мне просто хотелось поделиться своей фантазией».
Джеймс Тьерре остается одним из наиболее ярких представителей «нового цирка», синтезирующего цирковые и театральные традиции. О том, как взаимодействуют эти виды искусства, разберём вместе с кандидатом искусствоведения и театроведом Ириной Селезнёвой-Редер на новом курсе «Современный цирк».
Приглашаем на спектакль Artmasters "Мой бедный Марат" А.Арбузова - 19 марта в 19:00
На сцене театра Шалом, ул.Новослободская 23.
Билеты по ссылке :
https://shalom-theatre.ru/spektakli/Мой_бедный_Марат/
Режиссёр: Сергей Потапов
Актёры:
Марат – Сергей Потапов
Лика – Анна Леванова
Леонидик – Михаил Мартьянов
Команда проекта -
Генеральный продюсер: Борислав Володин
Продюсер: Маргарита Макарова
Художник-постановщик: Алексей Говязин
Художник по костюмам: Екатерина Груздева
Художник по свету: Георгий Новиков
Художник по гриму: Наталья Блинкова
Хореограф: Алексей Кот
Музыкальное оформление: Сергей Потапов
Продолжительность: 3 часа с 2 антрактами
Рекламодатель: Потапов С.В., ИНН: 772918507514, Erid: 2Vtzqx54ryU
Текст предоставлен рекламодателем.
На сцене театра Шалом, ул.Новослободская 23.
Билеты по ссылке :
https://shalom-theatre.ru/spektakli/Мой_бедный_Марат/
Режиссёр: Сергей Потапов
Актёры:
Марат – Сергей Потапов
Лика – Анна Леванова
Леонидик – Михаил Мартьянов
Команда проекта -
Генеральный продюсер: Борислав Володин
Продюсер: Маргарита Макарова
Художник-постановщик: Алексей Говязин
Художник по костюмам: Екатерина Груздева
Художник по свету: Георгий Новиков
Художник по гриму: Наталья Блинкова
Хореограф: Алексей Кот
Музыкальное оформление: Сергей Потапов
Продолжительность: 3 часа с 2 антрактами
Рекламодатель: Потапов С.В., ИНН: 772918507514, Erid: 2Vtzqx54ryU
Текст предоставлен рекламодателем.
Кирилл Люкевич и Ник Касьяненко (авторы спектакля-променада по заброшкам «4elovekvmaske») в промзоне Кировского района Санкт-Петербурга
Фото: «Собака.ру».
Фото: «Собака.ру».
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Amaluna (Цирк дю Солей)
Режиссёр: Диана Паулюс
Amaluna — это история девушки, которая по достижению совершеннолетия должна была пройти специальный обряд посвящения. Но как раз в это время на остров, где героиня жила со своей строгой матерью, штормом выбросило компанию бравых моряков. В одного из них и влюбилась девушка, и их любви пришлось преодолеть массу препятствий.
Это 32-я оригинальная постановка Цирке дю Солей с 1984 года. В Amaluna участвует полностью женская группа.
Хотите лучше разбираться особенностях современного цирка? Записывайтесь на наш предстоящий онлайн-курс, который стартует уже на следующей неделе.
Режиссёр: Диана Паулюс
Amaluna — это история девушки, которая по достижению совершеннолетия должна была пройти специальный обряд посвящения. Но как раз в это время на остров, где героиня жила со своей строгой матерью, штормом выбросило компанию бравых моряков. В одного из них и влюбилась девушка, и их любви пришлось преодолеть массу препятствий.
Это 32-я оригинальная постановка Цирке дю Солей с 1984 года. В Amaluna участвует полностью женская группа.
Хотите лучше разбираться особенностях современного цирка? Записывайтесь на наш предстоящий онлайн-курс, который стартует уже на следующей неделе.
Владимир Казаченко возглавил Челябинскую драму
Экс-директор московского театра «Сатирикон» Владимир Казаченко назначен на пост художественного руководителя Челябинского театра имени Наума Орлова.
Сообщение о новом назначении театр опубликовал сегодня, 12 марта, а сам Казаченко в соцсетях опубликовал фото приказа, подписанного министром культуры Челябинской области Алексеем Бетехтиным. «Новый город. Новый, большой жизненный этап. Благодарю за доверие! Пусть всё получится. С Богом!» — написал Казаченко в публикации. Театр уточняет, что на сегодняшний день знакомство нового худрука с труппой уже состоялось.
Напомним, Владимир Казаченко родился в Томске. Он окончил Юридический институт Томского государственного университета, «Школу театрального лидера» в ЦИМе и Высшую школу деятелей сценического искусства «Школа Геннадия Дадамяна». С 2011 года был директором Томского ТЮЗа, в 2019-м стал замдиректора по маркетингу в московском «Сатириконе» и в том же году по просьбе Константина Райкина о рассмотрении кандидатуры Казаченко был назначен директором «Сатирикона». Летом 2024 года Владимир Казаченко покинул эту должность по собственному желанию.
Источник: «Театръ».
Экс-директор московского театра «Сатирикон» Владимир Казаченко назначен на пост художественного руководителя Челябинского театра имени Наума Орлова.
Сообщение о новом назначении театр опубликовал сегодня, 12 марта, а сам Казаченко в соцсетях опубликовал фото приказа, подписанного министром культуры Челябинской области Алексеем Бетехтиным. «Новый город. Новый, большой жизненный этап. Благодарю за доверие! Пусть всё получится. С Богом!» — написал Казаченко в публикации. Театр уточняет, что на сегодняшний день знакомство нового худрука с труппой уже состоялось.
Напомним, Владимир Казаченко родился в Томске. Он окончил Юридический институт Томского государственного университета, «Школу театрального лидера» в ЦИМе и Высшую школу деятелей сценического искусства «Школа Геннадия Дадамяна». С 2011 года был директором Томского ТЮЗа, в 2019-м стал замдиректора по маркетингу в московском «Сатириконе» и в том же году по просьбе Константина Райкина о рассмотрении кандидатуры Казаченко был назначен директором «Сатирикона». Летом 2024 года Владимир Казаченко покинул эту должность по собственному желанию.
Источник: «Театръ».
«Моё счастье — моя семья. Когда на работе всё хорошо, то вообще полнейшая гармония».
«Актёрский организм настолько раним, что даже дружеский совет может быть истолкован как недоброжелательство».
«Бывает так, что в жизни женщина ничего из себя не представляет, а как выйдет на сцену — глаз нельзя отвести».
«Свои ужасы от собственной никчёмности и никому не нужности надо направлять в другую сторону. И вот тогда я на кухне, достаю кулинарные книги».
«Рецепт счастья? Женщинам нужно развивать в себе чувство любви к себе».
Елена Яковлева
«Актёрский организм настолько раним, что даже дружеский совет может быть истолкован как недоброжелательство».
«Бывает так, что в жизни женщина ничего из себя не представляет, а как выйдет на сцену — глаз нельзя отвести».
«Свои ужасы от собственной никчёмности и никому не нужности надо направлять в другую сторону. И вот тогда я на кухне, достаю кулинарные книги».
«Рецепт счастья? Женщинам нужно развивать в себе чувство любви к себе».
Елена Яковлева
#критический_минимум_театра: «Превращение» Романа Габриа в петербургском театре «Мастерская».
Спектакль поставлен по одноимённой повести Франца Кафки в инсценировке режиссёра Романа Габриа.
Художник по костюмам — Елена Жукова.
Видеохудожник — Адель Низаева.
Художник по свету — Тарас Михалевский.
Музыкальное оформление —Владислав Крылов.
Художник по пластике — Илья Колецкий.
В ролях: Илья Колецкий, Мария Русских, Ксения Морозова, Никита Капралов, Кирилл Гордлеев, Олег Абалян, Арина Лыкова.
Четыре факта о постановке:
1. У спектакля есть два необычных жанровых определения: «театральная анимация» и «Кафка для всей семьи». Первое связано с особой «мультипликационной пластикой» артистов, второе — с идеей заинтересовать жутковатой семейной историей из повести не только взрослых, но и подростков.
2. Костюм насекомого для спектакля создавала художница Татьяна Стоя, много работающая с куклами, объектами и другими элементами фигуративного театра. Но и облик, и костюмы других героев чрезвычайно гротескны: таким видим мир и членов своей семьи Грегор Замза, которого авторы постановки сделали художником.
3. На сайте театра «Мастерская» можно найти «дневник Грегора» — своеобразное дополнение к спектаклю, состоящее из поэтических текстов-монологов и монохромных анимированных картинок, описывающих восемь дней из жизни героя.
4. В постановке очень много интерактива, который становится важной частью действия и его смыслов. Зрителям предлагают побывать на экскурсии в мемориальной комнате Грегора, принять участие в метании яблок и уборке комнаты.
Жанна Зарецкая: «Сегодняшний перформер Грегор Замза — наследник по прямой самой, пожалуй, знаменитой представительницы перформативного движения за всю его историю — Марины Абрамович. В 1974 году в Неаполе она устроила эксперимент, приведший к шокирующему результату. Объявив себя ответственной за всё, что будет происходить с её телом, она предложила зрителям в течение шести следующих часов делать с её телом все, что им заблагорассудится, разложив на столе 72 предмета: от фруктов, цветов и духов до игл, бритвенных лезвий и пистолета, и дело чуть не закончилось полной гибелью всерьёз. Доминирующая в человеке в ситуации безнаказанности жестокость стала неожиданностью для всех, и прежде всего для самой Абрамович. Сюжет спектакля Габриа аналогичен эксперименту полувековой давности, и сцена с расстрелом Грегора Замзы яблоками поставлена так натуралистично, что ссадины и на теле актера Колецкого кажутся настоящими, а его самоотверженная работа в спектакле в целом, от которой невозможно оторвать глаз, выглядит попыткой нашего талантливого молодого современника — человека, не героя, — без слов докричаться до людей, готовых запросто убивать друг друга».
Спектакль поставлен по одноимённой повести Франца Кафки в инсценировке режиссёра Романа Габриа.
Художник по костюмам — Елена Жукова.
Видеохудожник — Адель Низаева.
Художник по свету — Тарас Михалевский.
Музыкальное оформление —Владислав Крылов.
Художник по пластике — Илья Колецкий.
В ролях: Илья Колецкий, Мария Русских, Ксения Морозова, Никита Капралов, Кирилл Гордлеев, Олег Абалян, Арина Лыкова.
Четыре факта о постановке:
1. У спектакля есть два необычных жанровых определения: «театральная анимация» и «Кафка для всей семьи». Первое связано с особой «мультипликационной пластикой» артистов, второе — с идеей заинтересовать жутковатой семейной историей из повести не только взрослых, но и подростков.
2. Костюм насекомого для спектакля создавала художница Татьяна Стоя, много работающая с куклами, объектами и другими элементами фигуративного театра. Но и облик, и костюмы других героев чрезвычайно гротескны: таким видим мир и членов своей семьи Грегор Замза, которого авторы постановки сделали художником.
3. На сайте театра «Мастерская» можно найти «дневник Грегора» — своеобразное дополнение к спектаклю, состоящее из поэтических текстов-монологов и монохромных анимированных картинок, описывающих восемь дней из жизни героя.
4. В постановке очень много интерактива, который становится важной частью действия и его смыслов. Зрителям предлагают побывать на экскурсии в мемориальной комнате Грегора, принять участие в метании яблок и уборке комнаты.
Жанна Зарецкая: «Сегодняшний перформер Грегор Замза — наследник по прямой самой, пожалуй, знаменитой представительницы перформативного движения за всю его историю — Марины Абрамович. В 1974 году в Неаполе она устроила эксперимент, приведший к шокирующему результату. Объявив себя ответственной за всё, что будет происходить с её телом, она предложила зрителям в течение шести следующих часов делать с её телом все, что им заблагорассудится, разложив на столе 72 предмета: от фруктов, цветов и духов до игл, бритвенных лезвий и пистолета, и дело чуть не закончилось полной гибелью всерьёз. Доминирующая в человеке в ситуации безнаказанности жестокость стала неожиданностью для всех, и прежде всего для самой Абрамович. Сюжет спектакля Габриа аналогичен эксперименту полувековой давности, и сцена с расстрелом Грегора Замзы яблоками поставлена так натуралистично, что ссадины и на теле актера Колецкого кажутся настоящими, а его самоотверженная работа в спектакле в целом, от которой невозможно оторвать глаз, выглядит попыткой нашего талантливого молодого современника — человека, не героя, — без слов докричаться до людей, готовых запросто убивать друг друга».