Chinese with Daria 🖤 Китайский язык высокий уровень
13.7K subscribers
1.94K photos
174 videos
84 files
410 links
Книги, подкасты, слова, эфиры, интенсивы для HSK 4/5/6🩷

Сотрудничество и реклама @chinesewithdariahelp

https://www.gosuslugi.ru/snet/67a9b73ed0981e710b1e12b8
加入频道
Если кому-то не понравился мой пост, выбор книг и тд, то не забывайте, что вы можете самостоятельно просматривать списки книг и моя помощь вам не нужна 🙈

https://book.douban.com/chart?subcat=all

Вот сайт с рейтингом самых читаемых в Китае книг на данный момент, в длинной розовой строке можете выбрать, какая литература вам нужна, под каждой книгой отмечено была ли она переведена и с какого языка 👌🏻
#полезное
Знаете, какой самый частый вопрос я получаю с тех пор, как начала свой челлендж?

😨Даша, а в каком приложении ты читаешь?

Я скачиваю все книги/учебники в формате пдф и открываю их на планшете в приложении notability , оно платное, но это самое крутое приложение для записей, все свои учетные и рабочие записи я веду только там. Никаких других «читалок» для китайского у меня нет, мне неудобно, мне обязательно нужно все обводить и подписывать.

А ещё у меня уже появилась очень удобная система моего сфокусированного чтения, я ведь подписываю вообще всё, все незнакомые слова, забытые слова и тоны и тд и мне очень тяжело вбивать каждое слово в словарь на телефоне, это можно задолбаться, так что я открываю книгу на айпаде и открываю эту же книгу онлайн на компьютере, включаю расширение от бкрс и все незнакомые слова проверяю одним нажатием 👌🏻 #полезное
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤 🔤🔤🔤 🔤 🔤🔤🔤🔤🔤

Снова открываю продажи на самые веселые(и скандальные, потому что за сленг и мат меня сильно осудили коллеги🙈) вебинары!

ВЕБИНАР 18+ ВСЁ О КИТАЙСКОМ МАТЕ, ОБЗЫВАТЕЛЬСТВАХ И ПОСТЕЛЬНОЙ ЛЕКСИКЕ 👈🏻

ЯЗЫКОВЫЕ ИТОГИ 2023 НОВЫЙ СЛЕНГ И ПОПУЛЯРНЫЕ СЛОВА👈🏻

#полезное
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
5️⃣ 🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤 🔤🔤🔤🔤🔤🔤

Как обещала, сейчас разберем 5 «прости» в китайском. Но я сразу скажу, что мои объяснения очень условные, потому что многое зависит от того, что привык говорить сам человек и насколько серьезно он сам оценивает свой проступок 👌🏻 плюс многое зависит от обстановки и тона, которым перед вами извиняются.

1. 不好意思 bùhǎo yìsi
Это самое часто употребимое слово и самое разговорное, используем с маленькими косяками: извини, наступил тебе на ногу, случайно толкнул, потревожил вопросом, опоздал и тд.

2. 对不起 duìbuqǐ
Такое же часто употребимое, как и 不好意思, но чуть-чуть повежливее и поофициальнее, хотя опять же все зависит от привычки, кто что привык говорить👌🏻 и этим словом можем извиняться за косяки чуть побольше, чем за 不好意思.

3. 抱歉bàoqiàn
Дословно это 抱有歉意
bàoyǒu qiànyì - иметь сожаление. Используем с небольшими косяками, типа опоздание, но оно является вежливее предыдущих двух вариантов, используется не часто. Например, это слово можно использовать учителям, когда слегка оговорились или что-то не так сказали, будет звучать вежливее.

4.道歉 dàoqiàn
Это слово уже прям серьезный косяк, типа измены, предательства. И это глагол, дословно «говорить извинения». Можно вот так его использовать:
我要道歉
我向你道歉
我不会道歉

5.赔罪 péizuì
А вот это слово саааамое серьезное и его используем за ужасно серьезные ошибки, например, если кто-то сбил человека насмерть и идет извиняться перед его родителями 😬 Ну или в политике, например, Япония ещё не извинилась перед Китаем за все, что сделала, мы скажем 日本到现在还没有赔罪. И это слово тоже глагол, используем так же, как и 道歉.

Надеюсь, что смогла сделать эти слова чуть понятнее👌🏻 если у вас есть свои личные наблюдения о том, что и когда используют китайцы, то буду рада их услышать в комментариях! #слова #полезное
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Самые милые 春联 найдены, сохраняйте, на китайский нг отправите всем, у кого есть котики!

春联chūnlián это такие длинные наклейки, которые вешают китайцы вокруг двери на китайский нг, на них пишут пожелания богатства, благополучия и тд. Но давайте посмотрим, что написано на картинке🙈

猫肥家润 māo féi jiā rùn желаем, чтобы ваши коты были толстыми и семья процветала

走大运想啥来啥 zǒu dà yùn, xiǎng shà lái shà чтобы вы были удачливыми и чтобы чё захотите, то и получали (именно чё, а не что🙈)

挣大钱要啥有啥zhēng dàqián yào shà yǒu shà чтобы много зарабатывали, чтобы чё хотели, то у вас и было

Мне кажется, идеальное поздравление, я вам желаю того же самого❤️ #полезное #слова
🔤🔤🔤 🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤
🔤🔤🔤💗💗💗5️⃣6️⃣

Тексты из этих журналов берут сами учебники по HSK , поэтому они максимально похожи на тексты экзамена 👌🏻 кроме того некоторые журналы уже превратились в подкасты с титрами, поэтому заниматься будет ещё проще, главное не забывайте работать с незнакомыми словами и выписывать их 🥺

1️⃣青年文稿 (текст/ подкаст с титрами)
2️⃣读者 (текст/ подкаст с титрами)
3️⃣北京青年报 (текст)

Лично я особенно люблю 读者, у нас с ним целая история! На первом курсе университета наш учитель заставляла нас делать упражнения на вставку слов в тексте, но слова были пропущены странные, типа 就,呢, 嘛 и тд, то есть всё то, что не всегда можно объяснить грамматическими правилами, там нужно было полагаться на 语感 и сначала все заваливали это задание. А потом она сказала нам лайфхак, как развить свой 语感- купить журнал 读者 и читать его в туалете😂 короче, к концу первого курса я уже легко справлялась с упражнением 😎 #личное #полезное #подкасты #книги
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Памятка по частям речи на китайском 🌳

Участникам интенсива «ВСЯ ГРАММАТИКА HSK 4» она точно пригодится, чтобы на лекциях не путаться 👌🏻 #полезное
4 глагола «делать»
🩷弄,干,做, 办🩷

💓Давайте сначала разберем хорошо знакомый нам глагол 做, у него ВОСЕМЬ значений:

1.Делать работу/заниматься делами
做事情
没有事情可做
做生意

2.Производить
做衣服/鞋

3.Устраивать праздник
做生日

4.Работать кем-то/ быть кем-то
做老师/演员
做妈妈

5. Быть использованным в качестве чего-то
这本书可以做教材

6.Создать отношения
做朋友/夫妻

7.Готовить еду
做饭/中国菜

8.Писать что-то
做诗/文章

💓Теперь перейдем к глаголу 干он является разговорным синонимом слова 做 в значении ЗАНИМАТЬСЯ ДЕЛАМИ
Поэтому он может заменять 做 во всех предложениях, где было бы уместно употребить 做事, например
你干嘛=你做什么事
你干啥=你做什么事
这是谁干的=这件事是谁做的
这不是我干的=这不是我做的事
干活=做事/工作

А ещё 干 может значить е*ать, тра*ать, так что с ним осторожно 😂

💘Следующее слово 办, вы знаете его из устойчивого выражение 怎么办, тут его ничем заменить нельзя, кроме этого это самое официальное слово из всех и чаще всего используется так:
办事 решать дела
办手续 оформлять документы
办公 заниматься служебными делами
В этих выражениях 办 лучше не на что не заменять 👌🏻

Выражения 办事 и 做事 имеют немного разный оттенок, 办事 это решать какие-то рабочие дела, задачи, а 做事 могут быть любые дела.

❣️А вот 弄 отличается от всех больше всего, 弄 может заменять другие глаголы(это действие должны выполняться руками) в устной речи, например:
她头发弄得奇怪=她头发梳得奇怪 она странно причесана
你在给我弄一下= 在给我涂一下 накрась (помадой) мне ещё тут
你别弄=你别抠 не ковыряй (прыщи)
我弄死你=我打死你

Может ли глагол 干 заменить глагол 弄?
Может, но не всегда, если 弄 заменяет глагол «делать», то может, например:
这不是我弄的=这不是我干的

Надеюсь, теперь с этими глаголами проблем не возникнет 👌🏻 #полезное
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В комментариях вы спросили про 搞, давайте тоже его разберем👌🏻

Сначала заглянем в словарь и посмотрим, какие вообще значения есть у этого 搞, всего их 9 😱 и помните, что 搞 это разговорная речь:

1.Делать дела/выполнять задачи/работать (в этом значении можем заменить его 做)
搞研究
我要搞好工作

2.Создавать планы/придумывать(тут можно заменить на 做)
搞计划
计划搞好了吗?

3.Осуществлять планы
搞计划

4.Производить (можно заменить на 做)
搞武器
搞菜

5.Основать компанию/сообщество
搞公社

6.Заполучить что-то/достать что-то
搞票
搞职位
搞对象

7.Зарабатывать
搞钱

8.После 搞 можем поставить комплемент результата, когда мы что-то поняли, разобрались в чем-то, в этом значении чаще употребляется с отрицательными частицами или в негативном значении
这件事不能搞清楚
他把两件事搞混了

9.搞定разобраться с чем-то, решить что-то (аналог английского nailed it)
搞定工作/一件事/业务/它/一切/项目/任务
明天就搞定了

Может ли 弄 заменять 搞? Иногда может, когда 搞 означает какое-то действие, которое мы выполняли руками и куда будет уместно вставить 弄, например 我搞好了-我弄好了

И ещё важно помнить, что 搞 и 弄 употребляются в устной речи, а устная речь не всегда подчиняется всем грамматическим правилам, поэтому от китайцев вы можете услышать и другие выражения, 搞 и 弄 тоже могут чаще друг друга заменять, если вспомните ещё какие-то такие примеры, то прошу написать их в комментариях, я могла что-то упустить👌🏻 #полезное
Рассказываю про дроби, проценты и этот 分之 👆🏻


Короче, чтобы понять, что такое 分之 в слове 百分之 нам сначала нужно научиться называть дроби на китайском.

В русском, когда мы читаем дробь мы сначала говорим, что сверху, а потом, что снизу. В китайском наоборот, сначала читаем низ, а потом верх. Поэтому три четвертых 3/4 на китайском будет 四 分之 三. Если нужно добавить «целое», например, одна целая три четвертых, то добавляем 又- 一 又 四 分之 三 👌🏻

А теперь давайте вспомним, что проценты это тоже дроби! Поэтому и получается, что сначала читаем низ дроби, а потом верх 百分之五十 🤗 #полезное
明明 míngmíng очевидно, что…

В предложениях с 明明 обычно есть 转折 противопоставление, либо оно подразумевается, например:

这明明是他的错误,(但他死活不承认) очевидно, что это его ошибка, (но он ни в какую не признается)

А теперь посмотрим на мемы 👇🏻
💕明明长得丑,却还非常任性
Очевидно, что я страшненькая, но все равно очень капризная

💕明明没什么能力,却还是不知道努力
Очевидно, что у меня нет никаких навыков, но я все равно не работаю над этим

💕明明知道自己胖,却还是管不住嘴巴
Точно знаю, что я толстая, но все равно не могу закрыть рот(перестать есть)

💕明明早上可以完成的事,却一定要拖到晚上
Очевидно, что это дело модно сделать утром, но я все равно откладываю до вечера

💕明明没什么钱,却还在网上买买买
Очевидно, что у меня нет денег, но я все равно все скупаю онлайн
#полезное
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
На эфире по грамматике HSK6 мне задали вопрос 👇🏻
Чем отличаются 无意 и 偶然 от 不禁 и 不由得?

Давайте сначала вспомним информацию с эфира:

💓不禁 bùjīn(наречие) невольно, не сдержаться
Это слово используем тогда, когда мы даже не пытались сдержаться
Например, когда мы смотрим Гарри Поттера и там умирает Добби, мы даже не пытаемся сдержать слезы, мы сразу ревем 我们不禁哭了起来

💓А 不由得 bùyóude(наречие) имеет немного другой оттенок, это когда пытался сдержаться, но не смог, например, на смерти Добби мужчины себя сдерживают и стараются не плакать, но некоторые все равно 不由得哭了起来 невольно плачут

А вот другие два слова от них все-таки отличаются 👇🏻

💓无意wúyì может быть глаголом, тогда он значит 不愿意 не иметь желания что-то сделать, например 我无意去参加婚礼 к меня нет желания идти на свадьбу

А ещё он может быть прилагательным и тогда он значит 不是故意的 не специально, например:
无意地提供了错误的信息 я не специально предоставила неправильную информацию
无意地按错了按钮 я не специально нажала не на ту кнопку
Очень часто можно использовать с 中, например, 我无意中伤害你 я не специально тебя ранила

💓偶然ǒurán тоже может быть прилагательным, тогда он значит «случайный, непредвиденный», например: 那次偶然的会面改变了我的一生 та случайная встреча изменила мою жизнь

И может быть наречием, тогда оно значит «случайно, внезапно,неожиданно», например: 我在抽屉里偶然发现了一些照片 я случайно нашла фотографии в шкафчике

#полезное
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Давайте сначала разберёмся, что такое ДИЛФ 😂
Это аббревиатура с английского daddy I’d like to f*ck или очень-очень привлекательный мужчина средних лет.

Помните, в китайском есть слово
小鲜肉 xiǎoxiānròu маленькое свеженькое мяско, так говорят про молодых симпатичный парней(лет до 25).

А в случае с дилфом мяско уже приготвленное 🙈 поэтому дилфа можно назвать 熟肉shúròu男人 👌🏻

Кстати, если кто забыл, милфа на китайском это 辣妈🔥
#слова #полезное
🍑МЕМЫ VS УЧЕБНИК 📕
Смотрите, как замечательно мемы дополняют грамматику из учебника HSK4 Standart course 👌🏻 можно сразу посмотреть, как эту грамматику используют сами китайцы 😊
#полезное
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
А ещё у одной из участниц был вопрос не по материалу вебинара, давайте я поделюсь им 👌🏻 девушка спросила, чем отличается 能 от 能够 🤔
Когда у вас появляются такие вопросы, то очень часто ответ на них можно найти в китайском толковом словаре в определении самих слов. Для этого заходим на сайт youdao.com, вводим нужное нам слово и выбираем вкладку «现代汉语», в этой вкладке будет определение каждого слова из толкового словаря, примеры употребления слова в каждом значении, разбор каждого слова по частям речи.

Теперь давайте заглянем в словарь вместе, чтобы разобраться с 能 и 能够👇🏻

#полезное
Чем отличаются 能 и 能够?

1️⃣能够 и 能ОБА

用在其他动词前,表示有能力或善于做(某事)
Стоит перед глаголом, означает «есть навык что-то сделать» или «быть способным/умелым в чем-то»
能/能够完成这项任务。
Он может закончить эту задачу

2️⃣能够 и 能 ОБА

用在其他动词前,表示客观条件或情理上许可

Стоит перед глаголами, указывает на возможность выполнения какого-то действия на основании объективных условий или здравого смысла
腿伤没有好,现在还不能/能够下地走路。
Нога ещё не зажила, сейчас ещё нельзя устаивать с постели и ходить

3️⃣能够 и 能 ОБА

用在其他动词前,表示有某种用途

Стоит перед глаголами, указывает на назначение/применение чего-либо
这种药能/能够治肝炎。
Это лекарство может бы лечить гепатит

4️⃣ТОЛЬКО 能

表示有可能,多用于揣测语气

Означает «возможно», используется для построения предположений/догадок
看这天气下雨吗?
Смотри какая погода, возможно пойдет дождь?
这事他不不知道吧。
Не может быть, чтобы он об этом не знал
#полезное #слова
Вопрос от участницы вчерашнего вебинара для hsk 4 👇🏻

Давайте сначала в двух словах вспомним информацию с вебинара о словах 可惜,遗憾 и 后悔 👌🏻

可惜 kěxī и 遗憾 yíhàn больше всего похожу друг на друга, оба значат «сожалеть о чем-то/жалко что…», но это не мучительное состояние, эти два слова могут использоваться даже с чем-то несерьезным, например: 你今天没来,太可惜了/真遗憾 ты сегодня не пришел, очень жаль.

Единственное, нужно помнить, что 遗憾 это глагол и чаще всего употребляется так: 我很遗憾 или 我真遗憾. А 可惜 прилагательное, чаще всего говорим 太可惜了 или 非常可惜.

后悔 hòuhuǐ отличается от них, это мучительное состояние, значит сожалеть (о сделанном или не сделанном), раскаиваться. Например, 他有时为自己的决定后悔 иногда он сожалеет о своих решениях.

А вот 可怜 kělián уже другой, он значит жалкий или жалеть (можно так сказать о жалких бездомных котятах, голодных сиротах и тд)
Например, 可怜的人,她的钱全没了 очень жалкий человек, она потеряла все свои деньги. Или 我可怜你 я жалею тебя, тут может быть два перевода, либо мне реально тебя жалко, либо я думаю, что ты жалок, английский аналог это I pity you.

Слово 穷 qióng тоже очень отличается от остальных, оно значит бедный в финансовом плане, просто 没有钱👌🏻

Ну а 伤心 shāngxīn это просто грустный🙈#полезное