Сегодня утром мы столкнулись с 抽血chōuxuè брали кровь из вены, Оскару брали кровь из шеи(для собак, оказывается, это норм) и после этого он обиделся на весь белый свет и даже ходить не хотел🙈
И ещё, оказывается, собакам для сдачи крови тоже нужно быть 空腹kōngfù натощак 👌🏻 #слова
И ещё, оказывается, собакам для сдачи крови тоже нужно быть 空腹kōngfù натощак 👌🏻 #слова
Ну и раз уж заговорили об анализах, сегодня малышу ещё пришлось 做尿检 zuò niàojiǎn сделать анализ мочи 🙈 #слова
Вы все знаете, что в Китае о многих вещах нельзя говорить онлайн, есть огромный список слов, написав которые вы точно привлечете к себе внимание и ваш пост удалят, это делается для того, чтобы все жили в 和谐héxié社会 в гармоничном обществе 🙏🏻
Вот только само слово 和谐 уже стало опасным, потому что значит «удалить что-то из-за цензуры», например, 和谐你 «гармонизировать тебя», удалить какой-то твой пост🙈 так как 和谐 стали использовать редко, то используют 河蟹
héxiè речной краб, потому что оба слова очень созвучны.
Чтобы обойти «гармонизацию» китайцы часто используют первые буквы из слогов запретного слова, например:
警察 JC jǐngchá полицейский
制裁 ZC zhìcái наложить санкции
腐败 FB fǔbài коррупция
Ну или какие-то другие варианты, я недавно узнала о новом слове для полицейского 帽子叔叔 дяденька в шляпе 🙈
А если человек накосячил и к нему домой пришла полиция, то про него скажут 帽子叔叔来查他的水表 дяденька в шапке пришел проверить его счетчик для воды
Если же кого-то уже приглашают в полицейский участок, то скажут 他被帽子叔叔请去喝茶 его дяденька в шапке пригласил выпить чая
Пс:Но во всем этом рассказе меня больше всего удивил глагол, который используется с счетчиком 😂 нельзя сказать 看水表, нужно говорить 查水表 проверить счетчик, или 抄chāo水表 переписать счетчик👌🏻 #интересное #слова
Вот только само слово 和谐 уже стало опасным, потому что значит «удалить что-то из-за цензуры», например, 和谐你 «гармонизировать тебя», удалить какой-то твой пост🙈 так как 和谐 стали использовать редко, то используют 河蟹
héxiè речной краб, потому что оба слова очень созвучны.
Чтобы обойти «гармонизацию» китайцы часто используют первые буквы из слогов запретного слова, например:
警察 JC jǐngchá полицейский
制裁 ZC zhìcái наложить санкции
腐败 FB fǔbài коррупция
Ну или какие-то другие варианты, я недавно узнала о новом слове для полицейского 帽子叔叔 дяденька в шляпе 🙈
А если человек накосячил и к нему домой пришла полиция, то про него скажут 帽子叔叔来查他的水表 дяденька в шапке пришел проверить его счетчик для воды
Если же кого-то уже приглашают в полицейский участок, то скажут 他被帽子叔叔请去喝茶 его дяденька в шапке пригласил выпить чая
Пс:Но во всем этом рассказе меня больше всего удивил глагол, который используется с счетчиком 😂 нельзя сказать 看水表, нужно говорить 查水表 проверить счетчик, или 抄chāo水表 переписать счетчик👌🏻 #интересное #слова
В китайском есть прикольное слово «глаза инь ян» 阴阳眼 yīnyángyǎn ☯️
Этим словом называют тех, кто может видеть призраков, можно сказать 他天生拥有阴阳眼 он с рождения видит призраков.
А в медицине такое явление называют幻视 huànshì-галлюцинации 🙈 #слова
А вы верите в существование 阴阳眼?
❤️-да
🔥-нет
Этим словом называют тех, кто может видеть призраков, можно сказать 他天生拥有阴阳眼 он с рождения видит призраков.
А в медицине такое явление называют
А вы верите в существование 阴阳眼?
❤️-да
🔥-нет
Муд этой недели и грамматика HSK 😂
Давайте разберемся, что значит 统统 на этой картинке, это слово я завтра буду объяснять на последней лекции по грамматике HSK6 🤫
统统tǒngtǒng (наречие)-всё вместе, целиком. По смыслу он похож на знакомый вам 全部(только 全部 может быть и наречием и существительным), например:
我把话统统说出来=把话全部说出来 я всё рассказал
他把这些统统吃光了=他把这些全部吃光了 он всё доел
А слово 完蛋wándàn вы уже знаете, это «конец, крышка», например:
我完蛋了 мне конец
Так что на картинке написано, что абсолютно всему пришел конец, все пошло по пи*де 😂 #слова
Давайте разберемся, что значит 统统 на этой картинке, это слово я завтра буду объяснять на последней лекции по грамматике HSK6 🤫
统统tǒngtǒng (наречие)-всё вместе, целиком. По смыслу он похож на знакомый вам 全部(только 全部 может быть и наречием и существительным), например:
我把话统统说出来=把话全部说出来 я всё рассказал
他把这些统统吃光了=他把这些全部吃光了 он всё доел
А слово 完蛋wándàn вы уже знаете, это «конец, крышка», например:
我完蛋了 мне конец
Так что на картинке написано, что абсолютно всему пришел конец, все пошло по пи*де 😂 #слова
И ещё один мем из завтрашней лекции, и он о 地域黑 🙈
地域黑 dìyùhēi это когда люди внутри одной страны обсирают людей из какого-то региона(например, как в России любят ругать москвичей😂 можно сказать 大家对莫斯科人地域黑)
А тут китайцы ржут над провинцией Гуандун, потому что там едят много насекомых(я, кстати, не знаю, насколько это правда, я там не была🙈) и на картинке написано «я привез местной гуандунской еды, свеженькая».
#слова
地域黑 dìyùhēi это когда люди внутри одной страны обсирают людей из какого-то региона(например, как в России любят ругать москвичей😂 можно сказать 大家对莫斯科人地域黑)
А тут китайцы ржут над провинцией Гуандун, потому что там едят много насекомых(я, кстати, не знаю, насколько это правда, я там не была🙈) и на картинке написано «я привез местной гуандунской еды, свеженькая».
#слова
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Давайте сначала разберёмся, что такое ДИЛФ 😂
Это аббревиатура с английского daddy I’d like to f*ck или очень-очень привлекательный мужчина средних лет.
Помните, в китайском есть слово
小鲜肉 xiǎoxiānròu маленькое свеженькое мяско, так говорят про молодых симпатичный парней(лет до 25).
А в случае с дилфом мяско уже приготвленное 🙈 поэтому дилфа можно назвать 熟肉shúròu男人 👌🏻
Кстати, если кто забыл, милфа на китайском это 辣妈🔥
#слова #полезное
Это аббревиатура с английского daddy I’d like to f*ck или очень-очень привлекательный мужчина средних лет.
Помните, в китайском есть слово
小鲜肉 xiǎoxiānròu маленькое свеженькое мяско, так говорят про молодых симпатичный парней(лет до 25).
А в случае с дилфом мяско уже приготвленное 🙈 поэтому дилфа можно назвать 熟肉shúròu男人 👌🏻
Кстати, если кто забыл, милфа на китайском это 辣妈🔥
#слова #полезное
Сегодня узнала новое выражение🤓
В пинг-понге есть такая штука, как
擦边球 cābiānqiú «мячик, касающийся бока», это когда мячик падает не на стол для игры, а на пол.
Но нас, естественно, пинг-понг не интересует😉 выражение 玩擦边球 мы можем использовать тогда, когда мы ходим по грани какого-то закона, ещё один шажок и сделаем что-то незаконное. Например, для самозанятых есть лимит на заработок 2.400.000 в год, а если вы уже заработали 2.399.000, то вы 玩擦边球,прям ходите по грани, ещё чуть-чуть и закон будет нарушен👌🏻
#слова
В пинг-понге есть такая штука, как
擦边球 cābiānqiú «мячик, касающийся бока», это когда мячик падает не на стол для игры, а на пол.
Но нас, естественно, пинг-понг не интересует😉 выражение 玩擦边球 мы можем использовать тогда, когда мы ходим по грани какого-то закона, ещё один шажок и сделаем что-то незаконное. Например, для самозанятых есть лимит на заработок 2.400.000 в год, а если вы уже заработали 2.399.000, то вы 玩擦边球,прям ходите по грани, ещё чуть-чуть и закон будет нарушен👌🏻
#слова
Чем отличаются 能 и 能够?
1️⃣能够 и 能ОБА
用在其他动词前,表示有能力或善于做(某事)
Стоит перед глаголом, означает «есть навык что-то сделать» или «быть способным/умелым в чем-то»
我能/能够完成这项任务。
Он может закончить эту задачу
2️⃣能够 и 能 ОБА
用在其他动词前,表示客观条件或情理上许可
Стоит перед глаголами, указывает на возможность выполнения какого-то действия на основании объективных условий или здравого смысла
腿伤没有好,现在还不能/能够下地走路。
Нога ещё не зажила, сейчас ещё нельзя устаивать с постели и ходить
3️⃣能够 и 能 ОБА
用在其他动词前,表示有某种用途
Стоит перед глаголами, указывает на назначение/применение чего-либо
这种药能/能够治肝炎。
Это лекарство может бы лечить гепатит
4️⃣ТОЛЬКО 能
表示有可能,多用于揣测语气
Означает «возможно», используется для построения предположений/догадок
看这天气能下雨吗?
Смотри какая погода, возможно пойдет дождь?
这事他不能不知道吧。
Не может быть, чтобы он об этом не знал
#полезное #слова
1️⃣能够 и 能ОБА
用在其他动词前,表示有能力或善于做(某事)
Стоит перед глаголом, означает «есть навык что-то сделать» или «быть способным/умелым в чем-то»
我能/能够完成这项任务。
Он может закончить эту задачу
2️⃣能够 и 能 ОБА
用在其他动词前,表示客观条件或情理上许可
Стоит перед глаголами, указывает на возможность выполнения какого-то действия на основании объективных условий или здравого смысла
腿伤没有好,现在还不能/能够下地走路。
Нога ещё не зажила, сейчас ещё нельзя устаивать с постели и ходить
3️⃣能够 и 能 ОБА
用在其他动词前,表示有某种用途
Стоит перед глаголами, указывает на назначение/применение чего-либо
这种药能/能够治肝炎。
Это лекарство может бы лечить гепатит
4️⃣ТОЛЬКО 能
表示有可能,多用于揣测语气
Означает «возможно», используется для построения предположений/догадок
看这天气能下雨吗?
Смотри какая погода, возможно пойдет дождь?
这事他不能不知道吧。
Не может быть, чтобы он об этом не знал
#полезное #слова