This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Китайская стена | Новости | Бизнес
Завершаем неделю знакомством с очередной порцией китайских смыслов, транслируемых через самую говорящую среди всех говорящих голов МИД КНР — Чжао Лицзяня 🤓 #политика #их_нравы
《环球时报》记者:据报道,美军战略司令部司令理查德4日出席听证会时称,美国在面对中国和俄罗斯时的核威慑风险增加。中国未来可能会利用核胁迫为自己谋利。中方对此有何评论?
美方一些人不断渲染各种版本的“中国核威胁论”。他们不管翻炒哪种论调,都是充满臆测和偏见。他们无非是借这种耸人听闻的说法,企图在国会的预算争夺中多分一杯羹,最终目的是维持和强化美国的核力量。你提到的这名官员在渲染了所谓的“中俄核威胁”后,再次呼吁美国发展新型低当量核武器。他为美国扩张军力摇旗呐喊的真实意图暴露无遗。
地球人都知道,美国才是全球最大的核威胁来源。美国拥有世界上最庞大、最先进的核武器库,却还要投入上万亿美元升级“三位一体”核力量,发展低当量核武器,降低核武器使用门槛。不仅如此,美国先后退出《反导条约》《中导条约》等军控法律文书,拒绝批准《全面禁核试条约》,持续推进部署全球反导系统,谋求在欧洲和亚太地区部署陆基中导,并通过向澳大利亚出售核潜艇、强化“核保护伞”等方式推动构建极具冷战色彩的“小圈子”。不久前,美国还就核态势审议释放出消极信号,拒不放弃基于首先使用核武器的核威慑政策。
中国始终坚定奉行自卫防御的核战略,一直将核力量规模维持在国家安全所需的最低水平。我们始终恪守在任何时候和任何情况下都不首先使用核武器的政策,明确承诺无条件不对无核武器国家和无核武器区使用或威胁使用核武器。这一政策始终清晰而明确,中方坚决反对任何形式的“中国核威胁论”。
美方官员应该立即停止“贼喊捉贼”“嫁祸于人”的把戏。美方应该按照国际共识,承担核裁军特殊、优先责任,继续以可核查、不可逆和有法律约束力的方式,进一步大幅、实质削减核武库。美方应采取同中方一样的核政策,为减少核威胁、促进核裁军作出应有的贡献。
Global Times: По сообщениям, 4 мая во время слушаний глава Стратегического командования вооруженных сил США Ричард (Charles Richard) заявил, что риск ядерного сдерживания США перед лицом Китая и России возрос. В будущем Китай может использовать ядерное принуждение в своих интересах. Каков комментарий Китая по этому поводу?
Некоторые люди с американской стороны продолжают выдвигать различные варианты "теории китайской ядерной угрозы". Какие бы аргументы они ни повторяли, они полны домыслов и предрассудков. Они используют подобные скандальные заявления лишь для того, чтобы попытаться получить дополнительную долю (буквально "чтобы им выдали чашку отвара") в бюджетных баталиях в Конгрессе, а конечной целью является стремление сохранить и укрепить ядерную мощь США. Упомянутый вами чиновник, обыграв так называемую "российско-китайскую ядерную угрозу", вновь призвал США к разработке новых систем ядерного оружия малой мощности. Его истинные намерения — подстрекать (буквально "размахивать флагом [из задних рядов] и призывать к бою") к расширению военной мощи США — выдают себя с головой.
Всем жителям Земли известно, что Соединённые Штаты являются самым большим источником ядерной угрозы в мире. США обладают самым большим и самым современным арсеналом ядерного оружия в мире, при этом они ещё и инвестировали триллионы долларов в модернизацию своей "троицы" ядерных сил, разработку систем ядерного оружия малой мощности и снижение порога его применения. Кроме того, США вышли из Договора по ПРО, ДРСМД и других правовых документов по контролю над вооружениями, отказались ратифицировать ДВЗЯИ, продолжают продвигать развёртывание глобальной системы ПРО, стремясь разместить промежуточные ракеты наземного базирования в Европе и Азиатско-Тихоокеанском регионе, а также, путём продажи атомных подводных лодок Австралии и укрепления "ядерного зонтика", США способствуют созданию "малых группировок" с нотками холодной войны. Не так давно Соединенные Штаты также дали негативный сигнал по поводу изучения их ядерного потенциала и не согласились отвергнуть свою политику ядерного сдерживания, основанную на применении ядерного оружия первыми.
Китай всегда твердо придерживался оборонительной ядерной стратегии и поддерживал численность своих ядерных сил на минимальном уровне, необходимом для обеспечения национальной безопасности. Мы всегда придерживались политики неприменения ядерного оружия первыми в любое время и при любых обстоятельствах, а также, взяли на себя чёткое и безусловное обязательство не применять и не угрожать применением ядерного оружия против государств, не обладающих ядерным оружием, или зон, свободных от ядерного оружия. Эта политика всегда была чёткой и однозначной. Китай решительно выступает против любых форм "теории китайской ядерной угрозы".
Американские чиновники должны немедленно прекратить трюки "вор кричит: держи вора!" и "валить свою вину на других". США должны, в соответствии с международным консенсусом, взять на себя особую и приоритетную ответственность за ядерное разоружение и продолжать дальнейшее сокращение своего ядерного арсенала проверяемым, необратимым и юридически обязательным образом. США должны принять ту же ядерную политику, что и Китай, и внести надлежащий вклад в снижение ядерной угрозы и продвижение ядерного разоружения.
美方一些人不断渲染各种版本的“中国核威胁论”。他们不管翻炒哪种论调,都是充满臆测和偏见。他们无非是借这种耸人听闻的说法,企图在国会的预算争夺中多分一杯羹,最终目的是维持和强化美国的核力量。你提到的这名官员在渲染了所谓的“中俄核威胁”后,再次呼吁美国发展新型低当量核武器。他为美国扩张军力摇旗呐喊的真实意图暴露无遗。
地球人都知道,美国才是全球最大的核威胁来源。美国拥有世界上最庞大、最先进的核武器库,却还要投入上万亿美元升级“三位一体”核力量,发展低当量核武器,降低核武器使用门槛。不仅如此,美国先后退出《反导条约》《中导条约》等军控法律文书,拒绝批准《全面禁核试条约》,持续推进部署全球反导系统,谋求在欧洲和亚太地区部署陆基中导,并通过向澳大利亚出售核潜艇、强化“核保护伞”等方式推动构建极具冷战色彩的“小圈子”。不久前,美国还就核态势审议释放出消极信号,拒不放弃基于首先使用核武器的核威慑政策。
中国始终坚定奉行自卫防御的核战略,一直将核力量规模维持在国家安全所需的最低水平。我们始终恪守在任何时候和任何情况下都不首先使用核武器的政策,明确承诺无条件不对无核武器国家和无核武器区使用或威胁使用核武器。这一政策始终清晰而明确,中方坚决反对任何形式的“中国核威胁论”。
美方官员应该立即停止“贼喊捉贼”“嫁祸于人”的把戏。美方应该按照国际共识,承担核裁军特殊、优先责任,继续以可核查、不可逆和有法律约束力的方式,进一步大幅、实质削减核武库。美方应采取同中方一样的核政策,为减少核威胁、促进核裁军作出应有的贡献。
Global Times: По сообщениям, 4 мая во время слушаний глава Стратегического командования вооруженных сил США Ричард (Charles Richard) заявил, что риск ядерного сдерживания США перед лицом Китая и России возрос. В будущем Китай может использовать ядерное принуждение в своих интересах. Каков комментарий Китая по этому поводу?
Некоторые люди с американской стороны продолжают выдвигать различные варианты "теории китайской ядерной угрозы". Какие бы аргументы они ни повторяли, они полны домыслов и предрассудков. Они используют подобные скандальные заявления лишь для того, чтобы попытаться получить дополнительную долю (буквально "чтобы им выдали чашку отвара") в бюджетных баталиях в Конгрессе, а конечной целью является стремление сохранить и укрепить ядерную мощь США. Упомянутый вами чиновник, обыграв так называемую "российско-китайскую ядерную угрозу", вновь призвал США к разработке новых систем ядерного оружия малой мощности. Его истинные намерения — подстрекать (буквально "размахивать флагом [из задних рядов] и призывать к бою") к расширению военной мощи США — выдают себя с головой.
Всем жителям Земли известно, что Соединённые Штаты являются самым большим источником ядерной угрозы в мире. США обладают самым большим и самым современным арсеналом ядерного оружия в мире, при этом они ещё и инвестировали триллионы долларов в модернизацию своей "троицы" ядерных сил, разработку систем ядерного оружия малой мощности и снижение порога его применения. Кроме того, США вышли из Договора по ПРО, ДРСМД и других правовых документов по контролю над вооружениями, отказались ратифицировать ДВЗЯИ, продолжают продвигать развёртывание глобальной системы ПРО, стремясь разместить промежуточные ракеты наземного базирования в Европе и Азиатско-Тихоокеанском регионе, а также, путём продажи атомных подводных лодок Австралии и укрепления "ядерного зонтика", США способствуют созданию "малых группировок" с нотками холодной войны. Не так давно Соединенные Штаты также дали негативный сигнал по поводу изучения их ядерного потенциала и не согласились отвергнуть свою политику ядерного сдерживания, основанную на применении ядерного оружия первыми.
Китай всегда твердо придерживался оборонительной ядерной стратегии и поддерживал численность своих ядерных сил на минимальном уровне, необходимом для обеспечения национальной безопасности. Мы всегда придерживались политики неприменения ядерного оружия первыми в любое время и при любых обстоятельствах, а также, взяли на себя чёткое и безусловное обязательство не применять и не угрожать применением ядерного оружия против государств, не обладающих ядерным оружием, или зон, свободных от ядерного оружия. Эта политика всегда была чёткой и однозначной. Китай решительно выступает против любых форм "теории китайской ядерной угрозы".
Американские чиновники должны немедленно прекратить трюки "вор кричит: держи вора!" и "валить свою вину на других". США должны, в соответствии с международным консенсусом, взять на себя особую и приоритетную ответственность за ядерное разоружение и продолжать дальнейшее сокращение своего ядерного арсенала проверяемым, необратимым и юридически обязательным образом. США должны принять ту же ядерную политику, что и Китай, и внести надлежащий вклад в снижение ядерной угрозы и продвижение ядерного разоружения.
Китайская стена | Новости | Бизнес
Video
凤凰卫视记者:我们看到,近来日本在国际舞台上十分活跃,多名政要密集访问亚洲、欧美国家。5日,日本首相岸田文雄访问英国时称,对单方面改变东海、南海现状,快速但不透明的军事建设活动和经济胁迫等表示强烈关切。岸田在提及台海局势时还称“明天的东亚可能成为乌克兰”。中方对此有何评论?
国与国之间的合作应有利于促进地区和平、稳定与繁荣,不应针对第三方,也不应损害第三方利益。日方频频借一些外交活动“夹带私货”,拿中国说事,渲染地区紧张局势,炒作所谓“中国威胁”。日方这样做是为自身扩武强军寻找借口,损害地区国家互信与合作。这不利于本地区和平稳定,注定不得人心。中方对日方有关言行表示坚决反对。
台湾是中国领土不可分割的一部分。台湾问题完全是中国内政,同乌克兰局势完全不能相提并论。日本在台湾问题上对中国人民负有历史罪责,更应该谨言慎行,完全没有资格说三道四。在涉海问题上,中方坚定维护领土主权和海洋权益,同时愿同有关国家通过谈判协商妥善处理分歧,维护地区和平与安宁。
日方如果真的希望东亚和平稳定,就应该立即停止挑动大国对抗,多做有利于增进地区国家间相互信任、促进地区和平稳定的事。
Phoenix TV: Мы заметили, что Япония в последнее время очень оживилась на международной арене, ряд высокопоставленных лиц посетили страны Азии, Европы и Америки. 5 числа, премьер-министр Японии Фумио Кисида во время своего визита в Великобританию заявил, что он сильно обеспокоен односторонними изменениями современной обстановки в Восточно-Китайском и Южно-Китайском морях, быстрой, но непрозрачной деятельностью по военному строительству и экономическим принуждением. Он также сказал, что "завтра Восточная Азия может стать Украиной", говоря о ситуации в Тайваньском проливе. Каков комментарий Китая по этому поводу?
Сотрудничество между странами должно способствовать укреплению регионального мира, стабильности и процветания, оно не должно быть направлено против третьих сторон и не должно наносить ущерб их интересам. Японская сторона часто использовала некоторые дипломатические мероприятия для "перевозки контрабанды", делая замечания в адрес Китая, преувеличивая региональную напряженность и спекулируя на так называемой "китайской угрозе". При этом японская сторона ищет предлоги для расширения собственных вооруженных сил и подрыва взаимного доверия и сотрудничества между странами региона. Это не способствует миру и стабильности в регионе и обречено на непопулярность (буквально "не получится овладеть сердцами"). Китай решительно выступает против слов и действий японской стороны.
Тайвань является неотъемлемой частью территории Китая. Вопрос Тайваня является полностью внутренним делом Китая и совсем не может быть сопоставим с ситуацией в Украине. Япония несёт историческую ответственность перед китайским народом по вопросу Тайваня, поэтому она должна быть более осторожной в речах и осмотрительным в поступках и не имеет права делать безответственные высказывания. В вопросах, связанных с морским пространством, Китай твёрдо защищает свой территориальный суверенитет, морские права и интересы и в то же время готов надлежащим образом урегулировать [существующие] разногласия с заинтересованными странами путём переговоров и консультаций для поддержания мира и спокойствия в регионе.
Если японская сторона действительно хочет мира и стабильности в Восточной Азии, она должна немедленно прекратить провоцировать конфронтацию между крупными державами и делать больше для продвижения взаимного доверия между странами региона и мира и стабильности в регионе.
国与国之间的合作应有利于促进地区和平、稳定与繁荣,不应针对第三方,也不应损害第三方利益。日方频频借一些外交活动“夹带私货”,拿中国说事,渲染地区紧张局势,炒作所谓“中国威胁”。日方这样做是为自身扩武强军寻找借口,损害地区国家互信与合作。这不利于本地区和平稳定,注定不得人心。中方对日方有关言行表示坚决反对。
台湾是中国领土不可分割的一部分。台湾问题完全是中国内政,同乌克兰局势完全不能相提并论。日本在台湾问题上对中国人民负有历史罪责,更应该谨言慎行,完全没有资格说三道四。在涉海问题上,中方坚定维护领土主权和海洋权益,同时愿同有关国家通过谈判协商妥善处理分歧,维护地区和平与安宁。
日方如果真的希望东亚和平稳定,就应该立即停止挑动大国对抗,多做有利于增进地区国家间相互信任、促进地区和平稳定的事。
Phoenix TV: Мы заметили, что Япония в последнее время очень оживилась на международной арене, ряд высокопоставленных лиц посетили страны Азии, Европы и Америки. 5 числа, премьер-министр Японии Фумио Кисида во время своего визита в Великобританию заявил, что он сильно обеспокоен односторонними изменениями современной обстановки в Восточно-Китайском и Южно-Китайском морях, быстрой, но непрозрачной деятельностью по военному строительству и экономическим принуждением. Он также сказал, что "завтра Восточная Азия может стать Украиной", говоря о ситуации в Тайваньском проливе. Каков комментарий Китая по этому поводу?
Сотрудничество между странами должно способствовать укреплению регионального мира, стабильности и процветания, оно не должно быть направлено против третьих сторон и не должно наносить ущерб их интересам. Японская сторона часто использовала некоторые дипломатические мероприятия для "перевозки контрабанды", делая замечания в адрес Китая, преувеличивая региональную напряженность и спекулируя на так называемой "китайской угрозе". При этом японская сторона ищет предлоги для расширения собственных вооруженных сил и подрыва взаимного доверия и сотрудничества между странами региона. Это не способствует миру и стабильности в регионе и обречено на непопулярность (буквально "не получится овладеть сердцами"). Китай решительно выступает против слов и действий японской стороны.
Тайвань является неотъемлемой частью территории Китая. Вопрос Тайваня является полностью внутренним делом Китая и совсем не может быть сопоставим с ситуацией в Украине. Япония несёт историческую ответственность перед китайским народом по вопросу Тайваня, поэтому она должна быть более осторожной в речах и осмотрительным в поступках и не имеет права делать безответственные высказывания. В вопросах, связанных с морским пространством, Китай твёрдо защищает свой территориальный суверенитет, морские права и интересы и в то же время готов надлежащим образом урегулировать [существующие] разногласия с заинтересованными странами путём переговоров и консультаций для поддержания мира и спокойствия в регионе.
Если японская сторона действительно хочет мира и стабильности в Восточной Азии, она должна немедленно прекратить провоцировать конфронтацию между крупными державами и делать больше для продвижения взаимного доверия между странами региона и мира и стабильности в регионе.
Китайская стена | Новости | Бизнес
Video
新华社记者:明天是5月7日。23年前的这一天,也就是1999年的5月7日,北约轰炸中国驻南联盟使馆,造成3名中国记者遇难、20多名中国外交人员受伤。在这个特殊的日子即将到来之际,中方希望发出什么信息?
中国人民永远不会忘记,1999年5月7日,以美国为首的北约轰炸中国驻南联盟使馆,造成3名中国记者遇难、20多名中国外交人员受伤。中国人民永远不会忘记北约这一野蛮暴行,也绝不允许历史悲剧重演。
北约自称是防御性组织,事实上却多次违背国际法,肆意对主权国家发动战争,破坏世界和地区和平,导致大量无辜平民丧生、流离失所。北约一味追求“绝对安全”,冷战后连续五轮东扩。这不仅没有让欧洲更加安全,反而埋下了俄罗斯和乌克兰冲突的种子,导致欧洲大陆重燃战火。
冷战早已结束,世界各国人民的共同心声是求和平、谋合作、促发展。以美国为首的北约理应审时度势作出必要调整,彻底摒弃冷战思维,停止在欧洲甚至亚太乃至世界范围内挑起阵营对抗、制造紧张局势。美北约应该以实际行动为世界和平、稳定、发展做点实事。
Синьхуа: Завтра 7 мая - день, когда 23 года назад, 7 мая 1999 года, НАТО нанесла бомбовый удар по посольству Китая в СРЮ, убив трёх китайских журналистов и ранив более 20 китайских дипломатов. С приближением этого особого дня, какое заявление хотел бы сделать Китай?
Китайский народ никогда не забудет, что 7 мая 1999 года НАТО под руководством США разбомбило посольство Китая в СРЮ, убив трёх китайских журналистов и ранив более 20 китайских дипломатов. Китайский народ никогда не забудет это варварское злодеяние НАТО и не допустит повторения исторической трагедии.
НАТО заявляет, что является оборонительной организацией, но на самом деле она неоднократно нарушала международное право, руководствуясь собственными желаниями вела войны против суверенных стран и подрывала региональный, а также, международный мир, что привело к гибели и перемещению большого количества невинных гражданских лиц. НАТО одержима стремлением к "абсолютной безопасности" и расширялась на восток в течении пяти этапов подряд со времён [завершения] холодной войны. Вместо того чтобы сделать Европу безопаснее, она посеяла семена конфликта между Россией и Украиной, что приведёт к возвращению войны на [весь] европейский континент.
Холодная война давно закончилась, и единодушным зовом сердца народов планеты является стремление к миру, сотрудничеству и развитию. НАТО во главе с США следует оценить ситуацию и внести необходимые коррективы, полностью отказаться от менталитета холодной войны и прекратить провоцировать конфронтацию и напряженность в Европе, в Азиатско-Тихоокеанском регионе и мире в целом. Соединённые Штаты и НАТО должны предпринимать практические действия для мира, стабильности и развития на планете.
中国人民永远不会忘记,1999年5月7日,以美国为首的北约轰炸中国驻南联盟使馆,造成3名中国记者遇难、20多名中国外交人员受伤。中国人民永远不会忘记北约这一野蛮暴行,也绝不允许历史悲剧重演。
北约自称是防御性组织,事实上却多次违背国际法,肆意对主权国家发动战争,破坏世界和地区和平,导致大量无辜平民丧生、流离失所。北约一味追求“绝对安全”,冷战后连续五轮东扩。这不仅没有让欧洲更加安全,反而埋下了俄罗斯和乌克兰冲突的种子,导致欧洲大陆重燃战火。
冷战早已结束,世界各国人民的共同心声是求和平、谋合作、促发展。以美国为首的北约理应审时度势作出必要调整,彻底摒弃冷战思维,停止在欧洲甚至亚太乃至世界范围内挑起阵营对抗、制造紧张局势。美北约应该以实际行动为世界和平、稳定、发展做点实事。
Синьхуа: Завтра 7 мая - день, когда 23 года назад, 7 мая 1999 года, НАТО нанесла бомбовый удар по посольству Китая в СРЮ, убив трёх китайских журналистов и ранив более 20 китайских дипломатов. С приближением этого особого дня, какое заявление хотел бы сделать Китай?
Китайский народ никогда не забудет, что 7 мая 1999 года НАТО под руководством США разбомбило посольство Китая в СРЮ, убив трёх китайских журналистов и ранив более 20 китайских дипломатов. Китайский народ никогда не забудет это варварское злодеяние НАТО и не допустит повторения исторической трагедии.
НАТО заявляет, что является оборонительной организацией, но на самом деле она неоднократно нарушала международное право, руководствуясь собственными желаниями вела войны против суверенных стран и подрывала региональный, а также, международный мир, что привело к гибели и перемещению большого количества невинных гражданских лиц. НАТО одержима стремлением к "абсолютной безопасности" и расширялась на восток в течении пяти этапов подряд со времён [завершения] холодной войны. Вместо того чтобы сделать Европу безопаснее, она посеяла семена конфликта между Россией и Украиной, что приведёт к возвращению войны на [весь] европейский континент.
Холодная война давно закончилась, и единодушным зовом сердца народов планеты является стремление к миру, сотрудничеству и развитию. НАТО во главе с США следует оценить ситуацию и внести необходимые коррективы, полностью отказаться от менталитета холодной войны и прекратить провоцировать конфронтацию и напряженность в Европе, в Азиатско-Тихоокеанском регионе и мире в целом. Соединённые Штаты и НАТО должны предпринимать практические действия для мира, стабильности и развития на планете.