Китайская стена | Новости | Бизнес
Как я понял, с сегодняшнего дня в Шэньчжэне массовый локдаун с закрытием производств, переводом сотрудников на удалёнку и приостановкой работы транспорта. Вчера вечером многие в панике начали скупать продукты. Женщина с мегафоном (похоже, представитель супермаркета)…
Воскресный Шэньчжэнь перед локдауном. Фото и видео от 13 числа 😷
#коронавирус #их_нравы
Присла @girlxxxpower.
#коронавирус #их_нравы
Присла @girlxxxpower.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Китайская стена | Новости | Бизнес
Как жители Шэньчжэня готовились к локдауну, скупая запасы 🙈 #коронавирус #еда #их_нравы
Из Шанхая передаёт наш подписчик Nikita:
«В Шанхае тоже народ скупает, в выходные улицы пустовать стали. Доставка продуктов из магазинов с задержкой два дня. Мы тоже пошли забили холодильник едой. И этот магазин не самый популярный» 😷
#коронавирус #еда #их_нравы
«В Шанхае тоже народ скупает, в выходные улицы пустовать стали. Доставка продуктов из магазинов с задержкой два дня. Мы тоже пошли забили холодильник едой. И этот магазин не самый популярный» 😷
#коронавирус #еда #их_нравы
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Я пока чаёк попью, передохну и попозже начну готовить перевод сегодняшнего брифинга. Не расходитесь 😁
#чай
#чай
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Китайская стена | Новости | Бизнес
По уже сложившейся традиции, завершаем очередной день ознакомлением с переводом высказываний официального представителя МИД Чжао Лицзяня по поводу актуальных международных вопросов с сегодняшнего брифинга от 16 марта 🤓 #политика #их_нравы
路透社记者:美国官员称,俄罗斯已请求中方提供军事装备援助,中方回应称相关言论为假消息。秦刚大使在《华盛顿邮报》发表评论文章,也就此阐述了中方立场。请问接下来中方还会采取哪些方法,让其他国家尤其是与其有合作关系的伙伴国家,相信中方未考虑向俄罗斯提供军事装备?中方是否会采取更多此类外交行动?
我想说的是,中国有句话叫“撒谎不打草稿”。美方个别官员散布这些谎言的时候,都是叫“无具名官员”“匿名官员”。他们有本事说谎,为什么不提供自己的名字?
关于你提的问题,我们已经多次阐明了中方就有关问题的立场。刚才,我就美方对中国的挑衅性表态也作出了回应。我们就中俄关系如何发展也已经多次表态。我在这里无需赘述。
Reuters: Официальные лица США заявили, что Россия запросила у Китая помощь в виде военной техники, а Китай в ответ назвал соответствующие высказывания ложными новостями. Посол Цинь Ган (秦刚) опубликовал статью в газете Washington Post, в которой также изложил позицию Китая по этому вопросу. Какие ещё меры предпримет Китай, чтобы убедить другие страны, особенно страны-партнёры, с которыми он поддерживает отношения сотрудничества, в том, что Китай не рассматривает возможность предоставления военного оборудования России? Будет ли Китай предпринимать ещё подобные дипломатические действия?
Я хочу сказать, что в Китае есть изречение: "Нельзя сказать ложь, не подготовив черновик". Когда отдельные американские чиновники распространяют эту ложь, их называют "неназванными чиновниками" или "анонимными чиновниками". Если они способны лгать, почему бы им не назвать свои имена?
Что касается поднятого вами вопроса, мы уже неоднократно излагали позицию Китая по нему. Ранее я уже ответил на провокационные заявления, сделанные американской стороной в отношении Китая. Мы также неоднократно заявляли о своей позиции относительно того, как должны развиваться отношения между Китаем и Россией. Мне нет необходимости повторять их здесь.
我想说的是,中国有句话叫“撒谎不打草稿”。美方个别官员散布这些谎言的时候,都是叫“无具名官员”“匿名官员”。他们有本事说谎,为什么不提供自己的名字?
关于你提的问题,我们已经多次阐明了中方就有关问题的立场。刚才,我就美方对中国的挑衅性表态也作出了回应。我们就中俄关系如何发展也已经多次表态。我在这里无需赘述。
Reuters: Официальные лица США заявили, что Россия запросила у Китая помощь в виде военной техники, а Китай в ответ назвал соответствующие высказывания ложными новостями. Посол Цинь Ган (秦刚) опубликовал статью в газете Washington Post, в которой также изложил позицию Китая по этому вопросу. Какие ещё меры предпримет Китай, чтобы убедить другие страны, особенно страны-партнёры, с которыми он поддерживает отношения сотрудничества, в том, что Китай не рассматривает возможность предоставления военного оборудования России? Будет ли Китай предпринимать ещё подобные дипломатические действия?
Я хочу сказать, что в Китае есть изречение: "Нельзя сказать ложь, не подготовив черновик". Когда отдельные американские чиновники распространяют эту ложь, их называют "неназванными чиновниками" или "анонимными чиновниками". Если они способны лгать, почему бы им не назвать свои имена?
Что касается поднятого вами вопроса, мы уже неоднократно излагали позицию Китая по нему. Ранее я уже ответил на провокационные заявления, сделанные американской стороной в отношении Китая. Мы также неоднократно заявляли о своей позиции относительно того, как должны развиваться отношения между Китаем и Россией. Мне нет необходимости повторять их здесь.
Китайская стена | Новости | Бизнес
Video
塔斯社记者:根据日前俄罗斯外交部官员对塔斯社介绍,美国虽然打算警告俄罗斯不应该在乌克兰使用生物化学武器,但实际上美方希望逃避自己在乌克兰的生物化学行为的责任,而且掩盖美乌正在准备进行的一种大规模挑衅行动。外交部对美国这样推卸责任的行为如何评价?
我刚才说过,国际社会对美国的生物军事活动早就有严重关切。根据美方自己提供的数字,美国在30个国家有336个生物实验室。这不是美方在乌克兰一国的实验室的问题,也不是因当前局势而产生的新问题。美方有义务遵守《禁止生物武器公约》,也有义务对国际社会的关切作出澄清。这不是靠转移视线就能应付过去的。
几十年以来,美方动不动就指手画脚,指责其他国家没有遵约、必须接受国际核查,甚至因此对其他国家动武、制裁。为什么一到美国自己头上,就可以不接受核查,就可以一句“我遵约了”轻飘飘地应付过去?况且,以美国的信誉,很难取信于国际社会。我们大家都记得是谁拿着一管白色的洗衣粉对伊拉克非法侵略。
我们再次敦促美方本着负责任的态度,对其生物军事活动作出全面澄清,并停止独家反对建立《禁止生物武器公约》核查机制。这将有助于恢复国际社会对美国履行国际义务的信心,也将有助于提升全球生物安全水平。
ТАСС: По словам сотрудника МИД России, беседовавшего несколько дней назад с ТАСС, несмотря на то, что США намерены предупредить Россию о недопустимости применения биохимического оружия в Украине, американская сторона, на самом деле, всего лишь хочет уйти от ответственности за собственные биохимические действия в Украине и прикрыть масштабную провокационную акцию, которую готовились осуществить США и Украина. Что говорит Министерство иностранных дел о том, что США таким образом уклоняются от [исполнения] своих обязанностей?
Как я говорил ранее, международное сообщество давно испытывает серьёзную озабоченность по поводу биовоенной деятельности США. Согласно данным, предоставленным самой американской стороной, США имеют 336 биологических лабораторий в 30 странах. Речь идёт не о лабораториях США в одной стране, Украине, и не о новом вопросе, возникшем в связи с нынешней ситуацией. Американская сторона обязана соблюдать КБО и обязана вносить ясность в вопросы, вызывающие озабоченность международного сообщества. Это не то, с чем можно справиться, отвлекая внимание.
На протяжении десятилетий американская сторона на каждом шагу размахивала руками, обвиняя другие страны в том, что они не соблюдают Конвенцию и должны согласиться на международную проверку. США даже прибегали к оружию и санкциям против других стран. Почему, когда дело касается самих Соединенных Штатов, они могут проигнорировать проверку и просто сказать: "Я соблюдаю требования", чтобы избежать наказания? Кроме того, с авторитетом Соединенных Штатов трудно завоевать доверие международного сообщества. Мы все помним, у кого была пробирка белого стирального порошка во время незаконной агрессии против Ирака.
Мы вновь призываем американскую сторону предоставить полное разъяснение своей биовоенной деятельности ответственным образом и прекратить [оказывать] своё исключительное противодействие созданию механизма проверки для КБО. Это поможет восстановить уверенность международного сообщества в соблюдении США своих международных обязательств, а также поможет повысить уровень глобальной биобезопасности.
我刚才说过,国际社会对美国的生物军事活动早就有严重关切。根据美方自己提供的数字,美国在30个国家有336个生物实验室。这不是美方在乌克兰一国的实验室的问题,也不是因当前局势而产生的新问题。美方有义务遵守《禁止生物武器公约》,也有义务对国际社会的关切作出澄清。这不是靠转移视线就能应付过去的。
几十年以来,美方动不动就指手画脚,指责其他国家没有遵约、必须接受国际核查,甚至因此对其他国家动武、制裁。为什么一到美国自己头上,就可以不接受核查,就可以一句“我遵约了”轻飘飘地应付过去?况且,以美国的信誉,很难取信于国际社会。我们大家都记得是谁拿着一管白色的洗衣粉对伊拉克非法侵略。
我们再次敦促美方本着负责任的态度,对其生物军事活动作出全面澄清,并停止独家反对建立《禁止生物武器公约》核查机制。这将有助于恢复国际社会对美国履行国际义务的信心,也将有助于提升全球生物安全水平。
ТАСС: По словам сотрудника МИД России, беседовавшего несколько дней назад с ТАСС, несмотря на то, что США намерены предупредить Россию о недопустимости применения биохимического оружия в Украине, американская сторона, на самом деле, всего лишь хочет уйти от ответственности за собственные биохимические действия в Украине и прикрыть масштабную провокационную акцию, которую готовились осуществить США и Украина. Что говорит Министерство иностранных дел о том, что США таким образом уклоняются от [исполнения] своих обязанностей?
Как я говорил ранее, международное сообщество давно испытывает серьёзную озабоченность по поводу биовоенной деятельности США. Согласно данным, предоставленным самой американской стороной, США имеют 336 биологических лабораторий в 30 странах. Речь идёт не о лабораториях США в одной стране, Украине, и не о новом вопросе, возникшем в связи с нынешней ситуацией. Американская сторона обязана соблюдать КБО и обязана вносить ясность в вопросы, вызывающие озабоченность международного сообщества. Это не то, с чем можно справиться, отвлекая внимание.
На протяжении десятилетий американская сторона на каждом шагу размахивала руками, обвиняя другие страны в том, что они не соблюдают Конвенцию и должны согласиться на международную проверку. США даже прибегали к оружию и санкциям против других стран. Почему, когда дело касается самих Соединенных Штатов, они могут проигнорировать проверку и просто сказать: "Я соблюдаю требования", чтобы избежать наказания? Кроме того, с авторитетом Соединенных Штатов трудно завоевать доверие международного сообщества. Мы все помним, у кого была пробирка белого стирального порошка во время незаконной агрессии против Ирака.
Мы вновь призываем американскую сторону предоставить полное разъяснение своей биовоенной деятельности ответственным образом и прекратить [оказывать] своё исключительное противодействие созданию механизма проверки для КБО. Это поможет восстановить уверенность международного сообщества в соблюдении США своих международных обязательств, а также поможет повысить уровень глобальной биобезопасности.