Капитан Арктика
7.01K subscribers
109 photos
10 videos
9 files
813 links
Об Арктических регионах, Северном морском пути, международной битве за Арктику и многом другом.

Для новостей, идей и предложений работает бот - @captainarctic_bot
加入频道
Сложности перевода

Заметили как наши генералы и адмиралы преподносят английские названия западных учений? В кириллической транскрипции. "Арктик челендж", "Трайдент джанчке", "Клос ворс". Так пошло еще со времен СССР, хотя наши офицеры разведывательных подразделений идеально знали английский. Но докладывают то во внешний мир генералы. А им не с руки соблюдать пронаунс. Вот и появились корябаяющие русский слух транслитерации. Кстати, в советское время мы о потенциальном противнике знали больше, чем они о нас. Мы по разному относились к мусору. Если из сбрасываемых в море мусорных мешков наши специалисты выуживали массу информации, то американцы ничего от нас не получали. Все шло во вторичный оборот, и важная информация просто не доходила до супостатов. Так и жили они на голодном пайке.

А что касается названий, то у них все то же самое. Докладывают такие же генералы. И им выговаривать латинскую транскрипцию кириллицы гораздо сложнее. Пусть попробуют сказать на брифинге Vzaimodeystvie. Вот они и стали наши учения, а заодно и вооружения, или переводить на английский или придумывать английские названия. Так, наши стратегические ракеты стали Сатаной, Серп Б и Стилетто вместо Воевода, Тополь-М и УР-100Н, а наши подводные крейсеры превратились в Тайфун, Дельта-4 и Дельта-3 вместо Акулы, Дельфина и Кальмара. Нас зауважали только во время Борея. Он так у них и называется. Все таки носитель ракет Булава, которую они почему-то наоборот превратили в шифр - SS-N-32.

Интересно, как они назовут наш Орешник? Пока переводят дословно или дают транслитерацией. Но по какому принципу мы сами свои вооружения называем - не знает даже президенты страны.

#вооружения #нато