Ambassade de Russie à Yaoundé
981 subscribers
332 photos
13 videos
128 links
Chaîne officielle de l’Ambassade de Russie au Cameroun / Официальный канал Посольства России в Камеруне

VK: https://vk.com/ambrusyaounde
X: https://x.com/rusembcam
E-mail: [email protected]
加入频道
🇷🇺🎓🇨🇲 Дорогие друзья!

Продолжаем вместе с вами изучать историю Камеруна. Сегодня поговорим о том, как здесь развернулись боевые действия Первой мировой войны в 1914 году.

🇨🇲🎓🇷🇺 Chers amis !

Nous continuons à explorer avec vous l'histoire du Cameroun. Aujourd'hui, nous allons parler du déroulement des hostilités de la Première Guerre mondiale ici en 1914.

Pour lire la vingt-quatrième partie, suivez le lien et passez le texte en russe.

🇨🇲🎓🇷🇺 Dear friends!

We continue to explore Cameroon's history with you. Today we are going to talk about how the hostilities of the First World War unfolded here in 1914.

To read the twenty-forth part, follow the link and skip the texts in Russian and French.

https://telegra.ph/Istoriya-Kameruna-chast-24-05-21

https://vk.com/@ambrusyaounde-history24
📸 Подвесной мост на реке Мана в национальном парке Коруп - окрестности города Мандемба, департамент Ндиам, Юго-Западный регион.

📸 Pont suspendu sur la rivière de Mana dans le parc national de Korup - près de la ville de Mundemba, département du Ndian, région du Sud-Ouest.

📸 Suspension bridge over the Mana River at the Korup National Park - near the city of Mundemba, Ndian Division, South-West Region.
🇷🇺🤝🌍 Дорогие друзья!

В преддверии Дня Африки рассказываем об истории панафриканского движения, Организации африканского единства и Африканском союзе.

🌍🤝🇷🇺 Chers amis !

À la veille de la Journée de l'Afrique, nous voudrions vous raconter l'histoire du mouvement panafricain, de l'Organisation de l'unité africaine et de l'Union africaine.

Pour lire l'article, suivez le lien et passez le texte en russe.

🌍🤝🇷🇺 Dear friends!

On the eve of Africa Day, we would like to tell you about the history of the Pan-African movement, the Organisation of African Unity and the African Union.

To read the article, follow the link and skip the texts in Russian and French.

https://telegra.ph/Ot-panafrikanskogo-dvizheniya-k-Afrikanskomu-soyuzu-05-23

https://vk.com/@ambrusyaounde-dayinhistory1
🌍 Дорогие друзья! 🌍

🔹Сегодня мы отмечаем День Африки. 60 лет назад страны континента создали Организацию африканского единства - сделали первый шаг на пути к процветанию и благоденствию. Сегодня Африканский союз - это новый этап и новое достижение, которое подчёркивает, что члены организации полны решимости и дальше развивать свой успех и строить совместное будущее.

🔹Россия - верный друг и надёжный партнёр Африки. С самого момента обретения государствами континента независимости наша страна оказывала им поддержку в стремлении сделать их общий дом лучше. Эта поддержка и впредь будет с народами Африки.
🌍 Chers amis ! 🌍

🔹Nous célébrons aujourd'hui la Journée de l'Afrique. Il y a soixante ans, les pays du continent ont créé l'Organisation de l'unité africaine, faisant ainsi le premier pas vers la prospérité et le bien-être. Aujourd'hui, l'Union africaine est une nouvelle étape et une nouvelle réalisation, ce qui montre que les membres de l'organisation sont déterminés à poursuivre leur réussite et à construire un avenir commun.

🔹La Russie est un ami fidèle et un partenaire fiable de l'Afrique. Dès que les États du continent ont obtenu leur indépendance, notre pays les a soutenus dans leurs efforts pour faire de leur maison commune un endroit meilleur. Ce soutien continuera d'accompagner les peuples d'Afrique.

🌍 Dear friends! 🌍

🔹Today we celebrate Africa Day. Sixty years ago, the countries of the continent established the Organisation of African Unity - taking the first step towards prosperity and well-being. Today, the African Union is a new stage and a new achievement, which underlines that the members of the organisation are determined to further develop their success and build a shared future.

🔹Russia is a devoted friend and reliable partner of Africa. From the moment the states of the continent gained their independence, our country has supported them in their efforts to make their common home a better place. This support will continue to be with the people of Africa.
🇷🇺🎓🇨🇲 Дорогие друзья!

Сегодня рассказываем о переломном моменте Первой мировой войны в Центральной Африке на камерунском театре военных действий.

🇨🇲🎓🇷🇺 Chers amis !

Aujourd'hui, nous voudrions vous parler du tournant de la Première Guerre mondiale en Afrique centrale, sur le théâtre d'opérations du Cameroun.

Pour lire la vingt-cinquième partie, suivez le lien et passez le texte en russe.

🇨🇲🎓🇷🇺 Dear friends!

Today we would like to tell you about the turning point of the First World War in Central Africa in the Cameroonian theatre of operations.

To read the twenty-fifth part, follow the link and skip the texts in Russian and French.

https://telegra.ph/Istoriya-Kameruna-chast-25-05-28

vk.com/@ambrusyaounde-history125
📸 Жирафы в Национальном парке Ваза, регион Крайний север.

📸 Des girafes dans le parc national de Waza, région de l'Extrême-Nord.

📸 Giraffes in the Waza National Park, Far North Region.
🇷🇺🍽🇨🇲 Дорогие друзья!

Каждый, кто бывал в Камеруне (или просто любитель гастрономии), обязательно слышал слово "гамбас" - крайне популярный и очень вкусный морепродукт. Но что если мы скажем, что гамбас не существует?

🇨🇲🍽🇷🇺 Chers amis !

Tous ceux qui sont allés au Cameroun (ou tout simplement les amateurs de gastronomie) ont sûrement entendu le mot "gambas", un fruit de mer extrêmement populaire et très savoureux. Et si nous vous disions que les gambas n'existent pas ?

Pour lire l'article, suivez le lien et passez le texte en russe.

🇨🇲🍽🇷🇺 Dear friends!

Anyone who has been to Cameroon (or just a gastronomy lover) has certainly heard the word "gambas", an extremely popular and very tasty seafood. But what if we told you that gambas don't exist?

To read the article, follow the link and skip the texts in Russian and French.

https://telegra.ph/Gambas-chto-ehto-takoe-05-30

vk.com/@ambrusyaounde-culture22
📸 Город Дуала - департамент Вури, Прибрежный регион.

📸 La ville de Douala - département du Wouri, région du Littoral.

📸 The city of Douala - Wouri Division, Littoral Region.
🇷🇺🎓🇨🇲 Дорогие друзья!

Сегодня рассказываем, как Франция и Великобритания одержали победу над Германией в камерунской кампании Первой мировой войны.

🇨🇲🎓🇷🇺 Chers amis !

Aujourd'hui, nous voudrions vous raconter comment la France et la Grande-Bretagne ont vaincu l'Allemagne lors de la campagne du Cameroun de la Première Guerre mondiale.

Pour lire la vingt-seizième partie, suivez le lien et passez le texte en russe.

🇨🇲🎓🇷🇺 Dear friends!

Today we would like to tell you how France and Great Britain defeated Germany in the Cameroon campaign of the First World War.

To read the twenty-sixth part, follow the link and skip the texts in Russian and French.

https://telegra.ph/Istoriya-Kameruna-chast-26-06-04
🇷🇺 Ежегодно 6 июня, в день рождения великого поэта А.С.Пушкина, отмечается День Русского языка. Памятная дата установлена в 2010 году в рамках программы поддержки и развития многоязычия и культурного многообразия ООН, а в 2011 году закреплена и в российском законодательстве. Сегодня на русском языке говорят около 260 миллионов человек, он занимает 8 место в мире по количеству носителей.

О том, как, по одной из версий, связаны А.С.Пушкин и Камерун, читайте в нашем материале.
🇷🇺 Chaque année, le 6 juin, jour de l'anniversaire du grand poète Alexandre Pouchkine, on célèbre la Journée de la langue russe. Cette date a été fixée en 2010 dans le cadre du programme des Nations unies visant à soutenir et à développer le multilinguisme et la diversité culturelle, et en 2011, elle a été inscrite dans la législation russe. Aujourd'hui, environ 260 millions de personnes parlent le russe, qui se classe au 8e rang mondial en termes de nombre de locuteurs.

Découvrez comment, selon une version, Pouchkine et le Cameroun sont liés dans notre article.

🇷🇺 Every year on 6 June, on the birthday of the great poet Alexander Pushkin, Russian Language Day is celebrated. The date was established in 2010 as part of the UN programme to support and develop multilingualism and cultural diversity, and in 2011 it was introduced in the Russia as well. Today, about 260 million people speak Russian and it ranks 8th in the world in terms of the number of its speakers.

Read about a theory of how Pushkin and Cameroon are connected in our article.
🇷🇺🤝🌍 Третье африканское турне главы МИД России Сергея Лаврова

С 29 мая по 2 июня Министр иностранных дел Российской Федерации С.В.Лавров совершил уже третью в этом году поездку в Африку, в ходе которой посетил четыре страны.

📍В первый день турне российская делегация посетила столицу Кении Найроби, где российский министр был принят Президентом страны У.Руто, а также встретился с Председателем Национального собрания М.Ветангулой и главой МИД А.Мута.

📍30 мая самолет главы российской дипломатии приземлился в Гитеге, столице Бурунди, где он был принят Президентом Республики Э.Ндайишимийе, а затем обсудил весь комплекс двусторонних отношений со своим бурундийским коллегой А.Шингиро.

📍На следующий день делегация Российской Федерации провела ряд переговоров в Мозамбике. В Мапуту С.В.Лавров был принят Президентом страны Ф.Ньюси, а также встретился с главой министерства общественных работ, жилья и водных ресурсов К.Мешкитой и заместителем министра иностранных дел М.Гонсалвешем.

📍1-2 июня в Кейптауне, ЮАР, состоялось совещание министров иностранных дел стран БРИКС, а также встреча с Президентом страны С.Рамафозой. «На полях» мероприятия С.В.Лавров также провел двусторонние переговоры с коллегами из ЮАР Н.Пандор, Индии С.Джайшанкаром и Бразилии М.Виейрой. Кроме того, состоялись консультации с руководителями внешнеполитических ведомств Саудовской Аравии Ф.Бен Барханом Аль Саудом, Объединенных Арабских Эмиратов А.Бен Заидом Аль Нахайяном и Ирана Х.Амирабдоллахианом.

🌍🤝🇷🇺 Troisième tournée africaine du Ministre russe des affaires étrangères Sergueï Lavrov

Du 29 mai au 2 juin, le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, Sergueï LAVROV, a effectué son troisième voyage en Afrique cette année et a visité quatre pays.

📍Le premier jour, la délégation russe s'est rendue dans la capitale du Kenya, Nairobi, où le ministre russe a été reçu par le Président William RUTO et a rencontré le Président de l'Assemblée Nationale Moses WETANGULA et le Ministre des affaires étrangères Alfred MUTUA.

📍Le 30 mai, l'avion du chef de la diplomatie russe a atterri à Gitega, la capitale du Burundi, où il a été reçu par le Président de la République Évariste NDAYISHIMIYE, puis a discuté de l'ensemble des relations bilatérales avec son homologue burundais Albert SHINGIRO.

📍Le lendemain, la délégation de la Fédération de Russie a eu une série d'entretiens au Mozambique. À Maputo, Sergueï LAVROV a été reçu par le Président Filipe NYUSI et a rencontré le chef du Ministère des travaux publics, du logement et de l'eau Carlos MESHKITA et le Vice-Ministre des affaires étrangères Manuel GONSALVES.

📍Les 1er et 2 juin, les Ministres des affaires étrangères des BRICS se sont rencontrés au Cap en Afrique du Sud,où ils ont été reçus par le Président Cyrill PAMAPHOSA. En marge de cet événement, Sergueï LAVROV a également eu des entretiens bilatéraux avec ses homologues : Naledi PANDOR (Afrique du Sud), Subrahmanyam JAISHANKAR (Inde) et Mauro VIEIRA (Brésil). En outre, il a eu des consultations avec les Ministres des affaires étrangères de l'Arabie saoudite Faisal BIN FARHAN AL SAUD, des Émirats arabes unis Abdullah BIN ZAYED AL NAHYAN et de l'Iran Hossein AMIR-ABDOLLAHIAN.
🌍🤝🇷🇺 Russian Foreign Minister Sergey Lavrov's third African tour

From 29 May to 2 June, the Minister of Foreign Affairs of the Russian Federation, Sergey LAVROV, made his third trip to Africa this year and visited four countries.

📍On the first day of the tour, the Russian delegation visited the capital of Kenya, Nairobi, where the Russian minister was received by President William RUTO and met with Speaker of the National Assembly Moses WETANGULA and Foreign Minister Alfred MUTUA.

📍On 30 May the plane of the head of the Russian diplomacy landed in Gitega, the capital of Burundi, where he was received by President of the Republic Évariste NDAYISHIMIYE, and then discussed the entire range of bilateral relations with his Burundian counterpart Albert SHINGIRO.

📍The following day the delegation of the Russian Federation held a series of talks in Mozambique. In Maputo, Sergey LAVROV was received by President Filipe NYUSI and met with the head of the Ministry of Public Works, Housing and Water Carlos MESHKITA and Deputy Foreign Minister Manuel GONSALVES.

📍On 1-2 June, the BRICS foreign ministers met in Cape Town, South Africa, where they were received by President Cyrill PAMAPHOSA. On the sidelines of the event, Sergey LAVROV also held bilateral talks with his counterparts: South Africa’s Naledi PANDOR, India’s Dr. Subrahmanyam JAISHANKAR and Brazil’s Mauro VIEIRA. In addition, he held consultations with the foreign ministers of Saudi Arabia Faisal BIN FARHAN AL SAUD, of the United Arab Emirates Abdullah BIN ZAYED AL NAHYAN and of Iran Hossein AMIR-ABDOLLAHIAN.
🇷🇺 Дорогие друзья! 🇷🇺

Поздравляем вас с государственным праздником Российской Федерации - Днём России!

🇷🇺 Chers amis ! 🇷🇺

Nous vous félicitons à l'occasion de la fête nationale de la Fédération de Russie - le Jour de la Russie !

🇷🇺 Dear friends! 🇷🇺

We congratulate you on the national holiday of the Russian Federation - Russia Day!