Z- ПОЭЗИЯ
640 subscribers
4.22K photos
1.03K videos
17 files
1.05K links
Стихи, песни, поэтические плакаты, малая проза, литературная критика современных авторов в поддержку СВО, а также заметки, репортажи о мероприятиях в поддержку СВО, в которых участвует редакция блога.
Наша группа в контакте:
https://vk.com/club217951071
加入频道
Увлекательная беседа «Штыки от лирики: о военном коде русской поэзии» поэта и литературного критика, заслуженного работника культуры России, полковника, ветерана боевых действий Игоря Витюка с филологом и публицистом Ильёй Вершининым на радиостанции «Аврора» (длительность интервью – 50 минут).

Армия и поэзия – насколько они совместимы? Как в советское время строилась работа армейских литературных объединений, в том числе в моём родном Центральном Доме Российской Армии (ранее – Красной Армии, Советской Армии, ЦДКА, ЦДСА) и какова роль ЦДКА-ЦДСА-ЦДРА в отечественной военной поэзии.

Краткий обзор военной поэзии с XI века по настоящее время.

Главный вывод: стержнем русского культурно-генетического кода является православие и военная литература, ибо, отражая набеги врагов, русский человек защищает не только своих родных и близких, не только родимый край, но и своё Отечество, являющееся земным престолом Отечества Небесного.

Показано зарождение военной лирической и окопной поэзии в Первую Мировую войну.

С примерами рассмотрены направления военной поэзии Великой Отечественной войны: мобилизующая военная поэзия и её отличие от плакатно-агитационной, военная лирическая поэзия, феномен военной лирической песни, зарождение «окопной поэзии» (в том числе моё маленькое открытие: стихотворение Семёна Гудзенко «Перед атакой» написано о Битве за Москву, участником которой он был).

Из современных писателей упомянуты Захар Прилепин (10 мин. 00 с., 11 мин. 15 с.) и Сергей Шаргунов (22 мин. 27 с.).
https://youtu.be/5ZIVqzYqXws
______
#ИнтервьюИгоряВитюка #ВоеннаяПоэзия
May 8, 2023
– Почему и в каком возрасте вы стали писать для детей? Что послужило толчком к творчеству?
– Для какой возрастной группы вы пишете и почему?
– Если бы некая «Высшая сила» поставила вас перед выбором: писать только для детей или только для взрослых, что выбрали бы вы?
– Что вы считаете главным в детских произведениях: сюжет, героев, язык и стиль, другое?
– Кто из детских писателей-классиков является для вас творческим примером и почему?
– В советское время юношеская литература была бесполой, поэтому огромный резонанс и вызвала повесть Галины Щербаковой «Вам и не снилось». В условиях агрессивного насаждения Западом гендерных извращений имеет ли смысл вводить в детско-юношескую литературу тему любви?

На эти и другие вопросы главного редактора нашего интернет-журнала, Секретаря Союза писателей России Игоря Витюка в интервью газете «Литературная Россия» (№19/2023) отвечает известный детский писатель, доцент Литинститута им. А.М. Горького Александр Торопцев. Кстати, важность этого интервью подчеркивается тем, что его анонс вынесен на первую страницу газеты.

Прочесть текст интервью можно на странице Яндекс-Дзен Игоря Витюка https://dzen.ru/media/id/616db4f7030b87200254c1ca/pisat-dlia-detei--eto-poznavat-nepoznavaemoe-6496a4ae5cd6d24a0d618c4a

Подписывайтесь на Дзен-канал Игоря Витюка https://dzen.ru/id/616db4f7030b87200254c1ca

#интервьюИгоряВитюка #АлександрТоропцев #ДетскаяЛитература #ЛитературнаяРоссия
June 24, 2023
July 7, 2023
July 21, 2023
Детский писатель Ирина Богданова: «РАЗГОВАРИВАТЬ С ДЕТЬМИ КАК С РАВНЫМИ»
– Почему и в каком возрасте вы стали писать для детей? Что послужило толчком к творчеству?
– Для какой возрастной группы вы пишете и почему?
– Если бы некая «Высшая сила» поставила вас перед выбором: писать только для детей или только для взрослых, что выбрали бы вы?
– Что вы считаете главным в детских произведениях: сюжет, героев, язык и стиль, другое?
– Кто из детских писателей-классиков является для вас творческим примером и почему?
– В советское время юношеская литература была бесполой, поэтому огромный резонанс и вызвала повесть Галины Щербаковой «Вам и не снилось». В условиях агрессивного насаждения Западом гендерных извращений имеет ли смысл вводить в детско-юношескую литературу тему любви?

На эти и другие вопросы главного редактора интернет-журнала Z-поэзия, Секретаря Союза писателей России, Заслуженного работника культуры России Игоря Витюка в интервью газете «Литературная Россия» (№24/2023) отвечает известный детский писатель Ирина Богданова

Прочесть текст интервью можно по ссылке:
https://dzen.ru/media/id/616db4f7030b87200254c1ca/detskii-pisatel-irina-bogdanova-razgovarivat-s-detmi-kak-s-ravnymi-64bea13a35798b1a61101368

Большие тексты Игорь Витюк публикует в Дзене, поэтому приглашаем подписаться на его канал: https://dzen.ru/id/616db4f7030b87200254c1ca


#ZИнтервью #ZИнтервьюИгоряВитюка #ИнтервьюИгоряВитюка #ИринаБогданова #ДетскаяЛитература #ЛитературнаяРоссия
July 24, 2023
July 26, 2023
August 1, 2023
УНИКАЛЬНЫЙ СБОРНИК ВОЕННЫХ СТИХОТВОРЕНИЙ ДОСТУПЕН ЖИТЕЛЯМ ПУШКИНО В БИБЛИОТЕКАХ ГОРОДА

В газете «Пушкинское время» (Пушкинский округ Подмосковья) опубликована статья о всероссийском сборнике «Zа Россию! Zа Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!»), в составлении и написании которого участвовали три пушкинских поэта.
https://inpushkino.ru/news/obshchestvo/unikalnyj-sbornik-voennyh-stihotvorenij-dostupen-zhiteljam-pushkino-v-bibliotekah-goroda

Книга военных стихотворений с параллельным переводом «Zа Россию! Zа Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!»), в которую вошли стихи в поддержку Специальной военной операции доступна читателям двух библиотек в Пушкино.

Составителем и редактором издания выступил житель Пушкино, заслуженный работник культуры РФ, Секретарь Союза писателей России, ветеран боевых действий, полковник запаса Игорь Витюк. Автором идеи стала поэтесса и переводчик Чечена Монгуш, переводом книги занимались Игорь Витюк, Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева.

Книга вышла из печати в феврале текущего года и была представлена на XVI съезде Союза писателей России в Москве. Основная часть тиража была отправлена на фронт тувинским воинам, месяц назад в Туве отпечатали второй тираж книги.
Издание уникально тем, что в нем присутствует параллельный перевод — произведение опубликовано на одном развороте сразу на двух языках — русском и тувинском.

Среди 12 поэтов, представленных в книге, трое — из нашего города. Это составитель, поэт и переводчик Игорь Витюк и поэты-переводчики Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева.

«В Пушкино на массовом мероприятии книга прозвучала один раз, когда меня пригласили выступить 15 июля 2023 года в Сквере Солнца на западной стороне в рамках поэтического фестиваля „Во весь голос“, посвященного 130-летию со дня рождения поэта Владимира Маяковского. Я рассказал о книге и прочел свои стихи в поддержку СВО из сборника, также свои стихи из этого сборника прочитала поэтесса из Пушкино, член Союза писателей России Оксана Москаленко», — рассказал Игорь Витюк.
Он также уточнил, что по одному экземпляру сборника были переданы в Центральную библиотеку города Пушкино и в библиотеку Маяковского на западной стороне.

Максим Рассказчиков

#ZаРоссиюZаТуву #СоюзПисателейРоссии #Тува, #ЧеченаМонгуш #поэзияZ #Пушкино #ПушкиноСегодня #ПушкинскийГородскойОкруг #Zинтервью #ИнтервьюИгоряВитюка
August 1, 2023
August 21, 2023