Writer's Digest
2.39K subscribers
1.8K photos
86 videos
46 files
2.77K links
Дайджест писательских и книжных новостей.
Реклама, репосты, PR: @Milushkinbot

Читать книги Сергея Милушкина:
https://www.litres.ru/author/sergey-milushkin/
https://author.today/u/milushkin/works

На кофе: https://tips.yandex.ru/guest/payment/6952070
加入频道
Курт Воннегут в фильме “Снова в школу” сыграл в эпизодической роли самого себя. Герой фильма нанимает писателя для написания реферата по творчеству Курта Воннегута, однако написанный реферат не устраивает преподавателя. Эти вымышленные события повторяются на самом деле в СССР, где будущей писательнице Дарье Донцовой в школе задали написать сочинение "О чем думал Валентин Петрович Катаев, когда писал повесть "Белеет парус одинокий". Так получилось, что Катаев — большой друг семьи писательницы сам написал сочинение, которое, тем не менее, получило неудовлетворительную оценку. Комментарий учительницы гласил: "Катаев совсем не об этом думал!".
😁152
Одно из последних рабочих названий романа Стокера (первоначально он озаглавил свой труд «Граф Вампир») — «Мертвый «не-мертвый»», Dead Un-Dead, а к моменту сдачи рукописи в издательство автор еще и упростил его до «Не-мертвый», — пожалуй, еще лучше отражало эту идею вампирского бессмертия. Биографы Стокера свидетельствуют, что судьбу заголовка романа решил интерес его создателя к таинственному слову dracul. В поверхностных параллелях упрекают сейчас ирландского писателя специалисты: дескать, он не потрудился как следует изучить румынское прошлое, а остановился на привлекательном звучании имени одного из валашских воевод. «Брэм Стокер и понятия не имел о воеводе Владе Цепеше, — пояснила авторам этой книги вице-президент Трансильванского общества Дракулы, культуролог из Бухареста Даниела Диаконеску. — Писателя впечатлило имя Дракула, которое он переводил как «дьявол».
via
У Евгения Евтушенко сегодня день рождения. Что тут скажешь! Как судить поэта - по редкому высшему в его стихах или обычному никакому? Вопрос... А вот что точно: его читали в России и будут читать. И раннего, и позднего.

***
Две девочки стоят у края крыши,
дышать стараясь тише, тише, тише,
и знают – их никто не ждет повыше,
а может быть, надеются, что ждет.

Но лед внизу, да и на крыше лед.
Чуть шевельнутся – вниз летят ледышки.
Не дай Бог, подвернутся их лодыжки.
Еще ладошка, сжатая в ладошке,

последнее тепло передает.
К ним даже подлететь боятся птицы,
любая криком их столкнуть боится,
и дворник головы не задерет.

Все по привычке знают наперед:
ведь что-нибудь вот-вот произойдет.
Но мы к самоубийствам попривыкли.
И байкер там внизу, на мотоцикле,

заметив две фигурки, не замрет.
Но еще хуже злое любопытство
тех, кто успел изрядно поднапиться.
«Когда же они прыгнут?» – кто-то ждет.

Одна из них вписала так, на случай:
«Быть может, без меня мир будет лучше»
в свой Твиттер, где душа ревмя ревет.
Не будет лучше, милая, а хуже,

ведь несравнимо хуже моря лужи,
куда корабль, обледеневший в стуже,
на алых парусах не приплывет.
Незащищенно, но и неподлизно

стоят две сироты капитализма,
их бросившего лжесоциализма,
до их рожденья с дурью катаклизма
по стольким людям першего вперед,

а получилось, что наоборот.
Две девочки на крыше – Настя, Лиза –
как будто всем нам сразу укоризна
у всех дверей России и ворот.

Самоубийства не однопричинны.
За ними скрыты лица и личины,
толкая с крыш и в лестничный пролет.

Не будет никогда в России счастья
для вас, другие Лиза или Настя,
пока она вас к сердцу не прижмет.

2012
3
Forwarded from Канал Кулича
Читаю биографию американского писателя Уильяма Гэддиса: «К 20 годам он уже прочитал "Преступление и наказание" Достоевского». Неизбежно промелькнула мысль: «Вот это достижение, у нас подавляющее большинство его лет в 16-17 прочло». К слову, на фото Гэддис в Ленинграде в 1985-м.
😁13🤡3
Про состояние "И так сойдёт"

Творческий процесс - написание сценария, романа, пьесы - это ад. Это надо сначала придумать всё и всех, потом занырнуть туда и на себе испытать все те страдания, что проживают твои персонажи, а потом ещё и заставить себя сесть и методично всё это записать, изо дня в день возвращаясь к этой истории. А потом ещё и перечитать, и снова переписать. А потом ещё и кому-то это дело продать. И опять переписать. А потом увидеть, во что это превратилось на экране, как это извратили господа актёры и режиссёр. Выражаясь словами Тинькова, ну это же п*ец какой-то!

Не удивительно, что наш мозг смотрит на всё это здраво и хочет с этой темы соскочить. Не, братан, ну его нафиг так жить, мы пойдём по пути наименьшего сопротивления. Чё там тебе, внутренний конфликт, арка героя? Вот, держи, пожалуйста, и отвали. И ты такой: не, ну а чё, реально, и конфликт, и арка, всё как по учебнику, всё как заказывали. И вот ты пишешь (я пишу) всё это по своему внутреннему распорядку, до момента, пока не начнешь себя хоть немного уважать. Как только такой момент наступил - перо (клавиатуру) в сторону, надо поесть, отдохнуть. Я же должен отдыхать? От работы кони дохнут. А ещё надо в соцсети зайти, почту проверить - вдруг по работе кто-то важный написал? А ещё поиграть во что-нибудь хочется, мне же нужно откуда-то черпать эмоции для творчества? Нет, в теории конечно, можно ещё поработать, снова себя накрутить... Но зачем? И так сойдёт. Вернусь к этому месту позже.

На следующих день бетон уже схватился, возвращаться и переписывать - это как запёкшуюся рану бередить. Нет, потом вернёмся, надо добить уже весь текст до конца, а там уже будем переписывать. Надо же разделять творение и редактуру во времени и пространстве!

А потом мы доходим до точки - глядь, а мы написали фигню. Ну, ладно, не фигню, но просто проходняк. Здесь халтура, там прямой плагиат, тут вообще дыра в сюжете. А оно всё уже схватилось, и теперь только заново всё переписывать. А сил на это уже нет - и так огромную работу проделали, уже хочется побыстрее пропить свой гонорар. Но это только начало работы. Ладно, давай пока этот проект отложим и сделаем что-то ещё - с наскоку новое начинать всегда проще, авось там больше повезёт. Но там всё повторяется по новой. И в какой-то момент ты понимаешь, что ты посредственный писатель, всё это время всё делал неправильно и потратил драгоценное время и силы. Бесценный опыт получен, но назад во времени уже не вернуться.

В общем, это порочный круг, и главный порок тут называется "и так сойдёт". Когда разрешаешь себе не допиливать каждый бит до идеала, а идёшь дальше, дальше, к финалу, поскорей закончить, чтобы отдохнуть и получить награду. Отдых и награда - это ловушка.

Тут есть один простой вопрос к самому себе: вот я написал текст, он у меня перед глазами. Положа руку на сердце. А достоин ли этот текст, чтобы вообще хоть один человек тратил своё время и его читал? А достоин ли он, чтобы съемочная группа 50+ человек собралась за одним столом на читку, прочла его и дружно сказала: да, это оно, именно на экранизацию этого текста мы готовы потратить год нашей жизни, которая у нас всего одна и другой не будет? Если нет - бей себя ссаными тряпками и переписывай. Потому что иначе ты а) тратишь чужое время и внимание; б) плодишь графоманию; в) загоняешь себя в карьерный тупик и депрессию.

Контента на сегодня создано так много, что он обесценивается быстрее рубля во время дефолта. В чём уникальность твоего контента по отношению ко всему остальному? Вызывает ли твой текст эмоцию даже у самого равнодушного? Даёт ли твой текст железобетонный ответ на вопрос "И чё бля?".

Творческий процесс - это ад. Парадокс в том, что чтобы он перестал быть адом, его нужно сделать ещё большим адом.

#мысли
👍63👎3🤔2👌1
Литературная карта мира
Что ещё читают читатели Иэна Макьюэна ? Чем ближе два автора, тем больше вероятность, что кому-то понравятся оба. Нажмите на любое имя, чтобы продолжить.
https://www.literature-map.com/
3🔥1
Forwarded from ЕЖ
Количество переводных изданий в России по итогам первой половины 2025 года сократилось на 4% и составило 8,2 тыс. печатных единиц, следует из статистики Российской книжной палаты. Число книг, переведенных с самого популярного языка — английского — снизилось сразу на 8%. Параллельно с этим падает и спрос на переводную литературу: исключением стали китайский и корейский языки.
Почему так:
Опрошенные РБК участники рынка напрямую связывают это с трудностями международных контрактов: некоторые книги удается издавать даже в условиях санкций, но массового присутствия зарубежных авторов уже нет. Так геополитика повлияла на книжный рынок в России.

Платформа X (ru)|Платформa Х (eng)|BlueSky|WhatsApp
Forwarded from Маркетинг Литнета и ЛитГорода
В 2022 году «Литнет» выплатил авторам 500 миллионов рублей роялти,
в 2023 году — 1,1 миллиарда рублей роялти, в 2024 году — 2,2 миллиарда рублей роялти.
🔥31
Согласно исследованию Microsoft, эти 40 профессий подвержены наибольшему риску замены искусственным интеллектом. На пятой строчке таблицы находятся писатели и авторы. И вот что это значит.

Для писателей и авторов Microsoft оценила риск автоматизации AI по следующим параметрам:
• Coverage (охват) — 0.85
Это значит, что 85% задач, выполняемых писателями, потенциально могут быть автоматизированы AI. Это очень высокий показатель — почти всё, что делает автор, способен делать ИИ.
• Cmplt (сложность выполнения задачи) — 0.84
Невысокая сложность задач с точки зрения ИИ. То есть, алгоритмам несложно генерировать тексты, статьи, посты, особенно рутинные.
• Scope (широта применения) — 0.60
Средний показатель — ИИ может применяться в широком, но не полном диапазоне задач, связанных с писательством. Например, он может написать SEO-текст, но не создать уникальную художественную метафору или раскрыть личную травму.
• Score (итоговый риск) — 0.45
Общий риск замещения профессии ИИ — средне-высокий, но не абсолютный. Это значит: нейросети уже могут заменить часть задач, но не всех писателей.

👉 Почему так: потому что генеративные модели вроде ChatGPT и Claude уже справляются с письмом, редактированием, даже со стилем. Но ценность автора — в идее, личном опыте, уникальной точке зрения. Пока это недоступно нейросетям.

📌 Вывод: писатели на границе риска. Кто штампует тексты — будет вытеснен. Кто умеет думать, видеть, чувствовать — будет востребован ещё больше.
2
Я ленив, очень ленив. Но что же делать, когда мне осталось одно в мире: делать беспрерывный кейф!

1838 год, 9 августа
16 лет
Писатель, который первым объяснил российскому читателю, что же такое «кайф», писал и жил именно так.
В 1821 году (!) в книге «Отрывки из путешествия по Египту, Нубии и верхней Эфиопии» Осипа-Юлиана Сенковского читаем: «Отогнав прочь все заботы и помышления, развалившись небрежно, пить кофе и курить табак называется делать кейф». Словцо с удовольствием подхватили. Читаем у Лескова в повести «Язвительный»: «Правитель с полицмейстером вышли в кабинет, а мы опять начали прерванный кейф», у Достоевского в «Неточке Незвановой»: «бульдог расположился среди комнаты и лениво наслаждался своим послеобеденным кейфом», а вот Чехов жалуется родным в письме: «Я не написал ни одной строки и не заработал ни копейки; если мой гнусный кейф продлится еще 1—2 недели, то у меня не останется ни гроша и чеховской фамилии придется зимовать на Луке». Отличное слово – русские классики плохого не подхватят.
Кроме одной буквы в слове, мало что поменялось за двести лет. Правда, мы почти забыли автора.
А зря.
via
🔥7🤣32
Интернет - магазин"Чтиво" приглашает авторов и читателей погрузиться в нашу уютную атмосферу и захватывающий мир книг!
Наш интернет - магазин "Чтиво" создан для тех, кто любит литературу и стремится донести свои идеи до широкой аудитории.
Дорогие авторы, пусть ваше творчество звучит: публикуйте и вдохновляете!
У нас вы найдёте выгодные условия для сотрудничества!
Откройте двери читателям: ваш шедевр ждёт своего часа!
Уважаемые читатели, только у нас вы найдёте: фантастику, детективы, романтику, путешествия, мистику, юмор и многое другое.
С нами чтение вызовет у вас бурю эмоций!
Только у нас книги, которые стоит прочитать!
Погрузитесь в чтение, которое не разочарует!
Лучшие книги — лучший выбор!
http://chtivo.net/
С уважением, "Чтиво".
11👍1
В Балтийском море на территории Калининградской области утонул писатель Евгений Чижов.

Погибшему было 58 лет.

Чижов — автор таких романов, как «Персонаж без роли» и «Перевод с подстрочника».

😊 Подписаться | Прислать новости
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😢4🤔2
Писатель в движении: моя компактная дорожная печатная машинка

Всем привет,
Это моя печатная машинка. Она компактная и удобно помещается в руке — не слишком широкая.

Сегодня я пишу в простом редакторе Nano, используя хорошо отформатированный Markdown-документ для моего блога.

Её небольшой размер позволяет легко носить её с собой без необходимости в большой сумке или чемодане. Обычно я держу её в маленькой поясной сумке, чтобы свободно передвигаться.

Если я не закончу писать до возвращения домой, я просто перенесу документ на свою большую, более удобную настольную печатную машинку и продолжу там.

#гаджеты
🔥4
Forwarded from iSimplify
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
MimiMax Speech 2.5Генератор речи студийного качества.

MimiMax выпустил инструмент для озвучки, который звучит как профессиональный актёр дубляжа. Автоматически расставляет ударения, делает паузы и добавляет дыхание в микрофон.

Передаёт интонации, имитирует акценты и подходит для создания подкастов, аудиокниг, рекламы и любой другой озвучки. Работает без ограничений и поддерживает русский язык.

#Бесплатно #ИИ
👍3
Мне удобнее писать на дешевой бумаге; моя дорогая (25 копеек за пачку) промокает и коробится под пером, как жид перед лицом правосудия.

1887 год, 12 августа
27 лет
7
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
В Китае решили открыть книжный магазин в самом неожиданном месте — прямо на скале. Полки закрепили на отвесной стене горы в Тянькэне, добавили мягкую подсветку, уютные зоны отдыха и кофейню, чтобы можно было не только читать, но и наслаждаться видом в полной тишине. Интересно, сколько стоила аренда горы?
🔥5🥰2