Дневник "Вкус Кореи и не только" 🎎
853 subscribers
527 photos
41 videos
129 links
Журналист Татьяна Щербакова (Ли Бок Сун). Истории из личного опыта. Воспоминания о еде и еда воспоминаний. Путевые заметки из Южной Кореи.
Тексты и фото защищены авторским правом.
@Tatiana_city_life
加入频道
Во многих корейских магазинах, на рынках, в щиктанах распространено такое явление, как 서비스. Это калька с английского: «service» (обслуживание). Корейцы «в» заменяют на «б», получается «собис». Так называют всё, что дают сверх покупки (бонус/скидка/за счет заведения/комплимент шеф-повара).

Например, в щиктане на популярном рынке Тондемун, к сету из супа, риса, яичного омлета, кимчи и ещё по мелочи, сразу приносят тарелку зажаренных до хруста остовов скумбрии – то, что остается после срезания филе, которое жарят на гриле. Ставят на стол, сопровождая приятным словом «собис». Довольно много мяса на костях, кстати. Могут добавить и что-то другое. Не считая неограниченного пополнения тарелочек с кимчи и маринованной редькой – многие об этом знают.

Жарким летом в небольшом супермаркете рядом с домом моего отца, в конце дня уценяли нераспроданные фрукты и овощи. Решает это владелица, которая приходит закрывать магазин, и в эти последние полчаса вместе с кассиром считает выручку, что-то делает в зале.

Как только я останавливалась в раздумье у ящика с персиками или яблоками (фрукты в Корее стоят значительно дороже, чем у нас, цена устанавливается за штуку), она тут же подходила ко мне и поощряла на покупку «собисом». Выбирала 1-2 фрукта чуть мятых, но вполне кондиционных, и всовывала их мне в руки со словами «собис». И обязательно повторяла это на кассе.

Потом меня запомнила и кассир. И один раз, уже без хозяйки, на радостях, что я купила дорогое масло периллы (ценится выше кунжутного), она вручила мне в качестве «собиса» большой пакет корейского лука – разновидность порея, который используется почти во всех блюдах в больших количествах.

Но есть обратная сторона медали – к хорошему быстро привыкаешь.

Вкус Кореи и не только
© 2024

#корея
#истории
Аперитив. Пока в холодильнике охлаждаются, а в духовке зарумяниваются новые истории.


🔢Нумерация домов в Южной Корее
Среди корейцев высокий процент людей с плохим зрением. Я не исключение. И, как человек, много гуляющий и путешествующий, растрогалась, когда увидела громадные цифры на фасадах.

🏠Чем выше, тем дешевле
Чтобы получить удовольствие от такого вида, сначала пришлось преодолеть подъём в 45 градусов.
Чем выше расположены такие домики, тем дешевле их стоимость и аренда жилья.
Когда бронировала апартаменты на одном из международных сервисов, читала гневные отзывы туристов, которых привлекла низкая цена таких апартаментов и милые фото домиков. А правду они узнали, когда таксист 🚕 выгрузил их чемоданы перед дверьми.

Вкус Кореи и не только
© 2024
Этот китайский цитрус похож на корейский халлабон 한라본 - разновидность мандарина. Сочный, не приторный, с цветочным ароматом, легко чистится.

Мы попробовали халлабон на корейском острове Чеджудо. Там субтропический климат и много мандариновых плантаций.

В крошечном щиктане на набережной тесно, влажно, полно туристов. Хозяин доволен.
-  중국? 중국? - допытывается он, реагируя на мою смесь корейского и английского.

중국 [чунгук] - это "Китай" на корейском языке. Для русского уха "чунгук" звучит немного смешно, как дразнилка.
- 러시아에서 왔어요. 러시아 사람이에요 (я из России, я русская), - строго возражаю ему.

Он не спорит. Несёт местный суп. В кипящем горшочке вижу кровяную колбасу и незнакомые водоросли в виде нитей. Говорят, это традиционный островной суп. Саргассовы водоросли растут в тёплых морях, у Чечжудо их много.

Халлабон вывели в Японии в 1970-х. Скрестили китайский медовый апельсин и гибрид апельсина с мандарином. А корейцы зарегистрировали его у себя про названием "халлабон".

Вкус Кореи и не только
© 2024
Корейские дорамы стали для меня ещё одним источником вдохновения.
А недавно я сходила в гости к замечательным друзьям из канала "Дорамой навеяло". Конечно, сразу вспомнила всë...
#экспертвгостях

Журналист Татьяна Щербакова о своих корейских корнях и исцеляющей силе дорам и еды

Приготовить блюдо, которое увидел в понравившейся дораме, а если повезет, то, оказавшись в Корее, сходить в щиктан, где по сюжету ели герои фильма. Уверена, что эти желания знакомы многим из нас. Ведь и сами корейцы массово следуют этому тренду.

Одной из первых моих дорам была «Моя золотая жизнь» 2017 года с Шин Хе Сон в главной роли. К слову, имевшая очень высокий рейтинг в Корее, так что даже пришлось снимать дополнительные серии. Сюжет с неизменной «тайной рождения» закручен на подмене детей и сложных отношениях между семейством чеболей и простой корейской семьёй.

В свой первый или второй приезд в Корею я отправилась по следам героев в бесконечный ряд щиктанов на традиционном рынке Намдэмун попробовать фирменное блюдо кальчи-чжорим: рыба-сабля, тушеная в традиционном корейском горшочке с корейской редькой (немного похожа на дайкон, но плотнее и богаче вкусом, с яблочным оттенком). Это был катарсис. Серьёзно.

В одном из эпизодов рафинированный юный миллионер До Гëн (Пак Ши Ху) с изумлением смотрит на Чжи Ан, девушку из обычной семьи, с азартом показывающую, как надо есть всенародно любимое блюдо. А потом пробует сам (в следующем посте см. рецепт со скумбрией). Даже не сомневаюсь, что толпы корейцев после выхода той серии атаковали десятки щиктанов, специализирующихся на этом блюде. Так там принято.

Я не сразу заметила, что, выбирая дораму, я почти всегда ищу её в разделе: «повседневность».
«Странный отец»
, «После первого брака», «Вот так и живём»… Вместе с их героями я делала кимчи, заворачивала кимбаб, узнала простейший рецепт чапче – для дома, для своих. Заглянула в самые дальние комнаты традиционного корейского дома, осмотрела современные трехкомнатные квартиры (в такой сейчас живет мой отец). И узнала тесные апаты на 1-2 человек (в них я останавливалась во время поездок в разные города)…

Это увлекательный процесс. Исцеляющий, как сказали бы сейчас. Когда погружаешься с героями фильма в обычную рутину их жизни. Потом поняла. Это личное. Моя бабушка и отец родились в Корее, бывшей тогда колонией Японии. В годы войны перебрались на Южный Сахалин, тоже тогда колонизированный Японией. А после присоединения его к территории СССР, так и не смогли вернуться домой.

Я всю жизнь жила в русском окружении, ощущая себя стопроцентным русским человеком. А вот теперь мне хочется нагнать: погружаться в повседневную жизнь обычных корейцев, живущих из поколения в поколение в своей стране, в своей культуре.

Дорамы помогают.

@doramoynaveyalo🌸

@Vkusnaya_Korea
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В одной дораме увидела эпизод, как бабушка из семьи, оказавшейся в отчаянном положении, подрабатывает в небольшом продуктовом магазине чисткой чеснока. Сидит весь вечер и полночи с мешком чеснока и наполняет очищенными зубчиками огромный таз. Утром относит их в магазин и получает деньги. Название дорамы я забыла, а бабушка - знаменитая 86-летняя актриса 김영옥 Ким Ëн Ок (кто смотрел "Игру в кальмара", помнят еë).

Чеснок нужен каждый день практически в каждом блюде. Не говоря уже о заготовке кимчи. Было интересно увидеть в корейских магазинах расфасованный очищенный чеснок: и большие пакеты по 0,5 кг, и стограммовые пакетики с чесночными зубчиками. Очень удобно.

Перед каждой партией кимчи и я сижу с чесноком, как та бабушка в дораме. Мне тяжело даётся монотонная механическая работа. Чищу и думаю: попади я в отчаянное положение, смогла бы зарабатывать, даже недолго, чисткой чеснока? И пока не готова ответить.

На фото - разный чеснок. Фиолетовый - самый лучший, с рынка, купила на днях в Старом Осколе. На мой вопрос: "Чеснок наш?" ответили, взглянув на мое лицо, после короткой паузы, что "наш"😄.
Рядом - китайская подделка из супермаркета у дома, бледный призрак чеснока.

Вкус Кореи и не только
© 2024