ЛНО🌍 ЛЮБИМУЮ НЕ ОТДАДИМ
139 subscribers
34.9K photos
12.1K videos
8 files
7.77K links
За нами Русь 🌍 чистая и светлая, чуточку ранимая, но она наша - Любимая ❤️💚💙 А Любимую не отдают💪🏻🇧🇾🇷🇺

ЛНО в ВК https://vk.com/ymsiloviki с 10.08.2020

ЯМС в ВК https://vk.com/iamsiloviki с 20.08.2020

ЛНО в ОК https://ok.ru/group/53286002098430
加入频道
Forwarded from Михаил Юспа
Вчера попалась на глаза одна интересная научная статья.

В ней автор Морозова А. А. хоть и приводит цитату белорусского исследователя о том, что беляз не является наследником русского языка ВКЛ, а по сути – придуманный язык, тем не менее целью статьи ставит не деконструкцию белорусского, а прослеживание тенденций формирования словаря на современном (после развала СССР) этапе.

В работе отмечается, что сегодня в Беларуси существуют «пуристические тенденции» (читай – очистка языка), в рамках которых в белорусском языке замещается лексика русская (справочно – единый язык Древнерусского государства, куда входили и земли сегодняшней Беларуси – Русский) на как бы настоящую – белорусскую.
Приводятся следующие примеры замены:
атрамант – чарніла, вакацыі – канікулы, адсотак – працэнт, мапа – карта, амбасадар – пасол і амбасада – пасольства, гарбата – чай, кава – кофе, цытрына – лімон.

Если же мы зайдем в польско-русский словарь, то сможем найти такие соответствия приведённым «белорусским» словам: atramant, wakacje, odsetek, mapa, ambasador – ambasada, herbata, kawa, cytryn.

Другие исследователи, кстати, тоже заметили данную тенденцию и дополняют словарь Морозовой: ходнiк вместо тратуар, наклад вместо тыраж, улётка вместо лiстоўка, абэцэда вместо алфавiт, лядоўня вместо халадзільнік, слухаўка вместо тэлефонная трубка, спампаваць вместо скачаць.

Чему соответствуют польские: chodnik, nakład, ulotka, lodówka, słuchawka, pompować (качать, выкачивать).

Тут, конечно, смешнее всего выглядит «белорусская» абэцэда, так как является калькой с латинского алфавита, который начал использоваться в ВКЛ в процессе ополячивания княжества. В английском алфавит кратко называют АВС (эйбиси).

Морозова указывает, что инструментами первичного размещения в сознании этих «белорусских» слов являются литература и СМИ, среди которых отмечаются экстремистская Наша Нива, работающий в зоне BY сайт «Дзеяслоў» и даже государственная «Звязда». Если же мы зайдём на сайт «Дзеяслова» и просмотрим список партнеров, то увидим два интернет-магазина белорусской книги, находящиеся в Праге и Варшаве. Один из них принадлежит людям, которые, по собственному признанию, бежали из Беларуси после 2020.

После этих слов можно предположить, что белорусский язык, который по своей сути является продуктом жестокой полонизации древнерусского и церковно-славянского, сегодня ещё более становится похожим на польский.

Через широкую коммуникационную сеть нововведения доносятся до потребителя информации, а затем закрепляются в словарях и через бюджетные организации, о чём писала Светлана Жигимонт.

Таким образом белорусский язык прокладывает широкую дорогу для граждан страны в польскую идентичность.

#мова #беляз #Беларусь

👍 Подписаться
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍1
Forwarded from Михаил Юспа
Вчера обнаружил в Минске указатель улицы на русском языке, но, видимо, городские чиновники увидели его раньше и уже добавили белорусский аналог.

Какие элементы городской навигации увидят работники делового центра по улице Леонида Беды 26 этим утром?

Возможно, ночью уже произошла смертельная схватка отвёрток и восторжествовал принцип, однажды озвученный Шоном Коннери в киносаге "Горец":

"Должен остаться только один"


Вымирающий вид.

#беларусь #минск #мова #беляз #белорусизация #русскийязык

👍 Подписаться
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍2
Forwarded from Михаил Юспа
❤️Белорусизация?

В белорусском сегменте телеграма активизируется дискуссия по поводу государственных языков.

Очевидно, что языковой вопрос не теряет актуальность в стране с момента распада Союза.

Органы власти через контролируемые каналы коммуникаций доводят до граждан свою позицию, в соответствии с которой вопрос ущемления русского языка является надуманным. Некоторые агрессивные комментаторы, действующие в рамках государственных сетей распространения информации, даже утверждают, что говорящие на эту тему люди "работают в интересах врага", что, впрочем, является стандартным антикризисным подходом уже не первый десяток лет. Доказательства не предоставляются, но к ответственности за ложный донос таких граждан не привлекают.

На другой стороне дискуссии белорусские общественники, указывающие, что проблема существует. Фактически, белорусский язык стал основой альтернативной оппозиционной национальной общности, формируемой на базе линии преемственности от якобы БНР, со своими элементами государственности (флаг, герб, гимн, язык, идеология, история, признанные экстремистскими альтернативные органы власти). Растёт количество каналов, продвигающих идеи перехода на белорусский.

Канал "Бондарева. Без Купюр" отмечает, что русский язык ущемляется через топономическую комиссию при Совете министров, которая руководствуется странной процедурой введения названий для географических объектов, в соответствии с которой объекты изначально называются на белорусском, а затем транслитерируются на русский.

Такой подход вызывает недоумение, так как он не имеет под собой никаких исторических или культурных оснований. В 1696 году в ВКЛ был запрещён русский язык и после этого всё имело польские наименования, с чем не сильно боролась и царская власть в 19-ом веке. "Союзная колея" обращает внимание, что при СССР, несмотря на политику навязывания белорусского, дорожные указатели в Минске были на русском языке, хотя в 91-ом этот подход быстро обнулили.

Канал "За Союзное Государство Беларуси и России" предлагает свою периодизацию белорусизации на территории, сегодня являющейся Республикой Беларусь (1840-1991). Автор указывает, что первым манипулятором, вводящим белорусский язык как элемент политики, становится польский шляхтич Франциск Богушевич, опубликовавший на польском работу "Дудка белорусская". Необходимо отметить, что гродненский академик Ефим Карский отмечал сходство стиля Богушевича с текстами Калиновского. На взгляд Карского и то и другое являлось призывами к борьбе с русскими и православием. Друзья же Богушевича говорили о нём не как о белорусе, а как о "польском патриоте, открывавшем нелегальные польские школы".

"Капитан очевидец" продолжает мысль предыдущего оратора и исходит из того, что белорусизация не прекратилась с признанием русского языка государственным в 1995 году. Официальная власть такую политику не объявляла, но у оппозиционных активистов слишком просто получается переводить на белорусский билеты, города, улицы и предприятия. "За Союзное Государство" предполагает, что на лицо сговор определённых гос структур с этими беглыми оппозиционерами.

"Капитан очевидец" утверждает, что очередной всплеск белорусизации наблюдается с начала 2014-го на фоне "испуга" от русской весны.

Этот факт пока не доказан, но стоит отметить, что в 2016 в Беларуси на украинский манер ввели "День вышиванки". Мои исследования показывают, что также встрепянулся частный сектор. Иностранные компании начали переводить с 2014 года свой маркетинг на белорусский язык.

Если такие предположения правдивы, то в основе этого подхода лежит мысль о том, что русский язык - российское оружие, что есть категорическая чушь, так как уже в период Киевской Руси русский язык был родным для предков современных белорусов, так же как и россиян с украинцами.

Это общее достояние Русской цивилизации.

Вместе с русским языком белорусы - политическая общность, уходящая корнями в тысячелетнюю историю, обладающая богатой культурой и наукой.

Без него белорусы - порабощённое Польским Игом племя.

#белорусизация #беляз #мова #русскийязык #Беларусь #минск #идеология

👍 Подписаться
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍3
Forwarded from Михаил Юспа
Утром канал Бондарева. Без купюр выложил фото страницы пособия по белорусской литературе с явным белорусизаторским уклоном.

Я решил изучить текст и выяснить, как такие материалы попадают к детям, для чего нашёл «Хрэстаматыю для пазакласнага чытання для 4 класа» в Светоче и сделал фото 3х разделов.

Хрестоматия содержит вполне безобидные стихи и прозу, с которыми соседствуют агитационные материалы.

Например, стих А. Зэкова «Дзве мовы»: поэт рассказывает о ребёнке из двуязычной семьи. Папа из Курска (как же можно не навести на мысль о нашествии русского языка с востока) и мама из-под агрогородка Гольшаны. Эти земли относились к вотчине балтских племён (аристократия ВКЛ), хотя тут я могу быть немного неточен.
К концу стиха ребёнок переводит папу на белорусский. Неплохой пример программирования детей к действию - обучайте родителей.

Поэта Юрася Свирку представляют любителем «роднай мовы», пишущем о «богатстве, красоте и неповторимости родного белорусского слова». Тоже программирование – через 8 лет уже взрослый человек на вопрос о родном языке ответит «беларуская мова». В стихе «Слова» автор указывает, что «У нас хватает слов своих». Видимо, речь идёт об очищении белорусского языка.

Логическая связь белорусский язык - родной язык встречается в сборнике не единожды.

Ярче всего вписаны в хрестоматию произведения Уладзі́міра Яго́ўдзіка, который открывает детям двери в «гисторыю нашай краины».

В «Несвижскам замке» выясняется, что Беларусь существовала уже 600 лет назад и в те годы приходилось «нашим предкам обороняться от московской неволи». Герои тоже были – Радзивилы.

В «Статуте Вяликага Княства» историк указывает, что Статут написан «белорусским языком того времени». Потом поясняет, что значительный вклад в создание Статута внёс «славный сын земли белорусской Лев Сапега», который обучался на произведении Будного «Катехизис», изданного на «беларускай мове». Интересно, что Жураўскі про это произведение писал, что оно свидетельствует перелом в развитии русского языка ВКЛ, где лексика уже сильно отличалась от Псалтыря, содержа много полонизмов. Термин «белорусская мова» автор «Гисторыи беларускай литэратурнай мовы» Жураўскі по отношению к «Катехизису» не употреблял.

Далее историк делает открытие: «Великое княжество Литовское, куда входила и Беларусь, и Польское королевство в 1569 году объединяются в одно государство», а потом добивает детский мозг разрушением логики:

«Есть в Статуте 1588 года и особенная запись про нашу беларускаю мову, которая тогда называлась русской или простой. Эти строчки служат доказательством того, как наши предки дорожили роднай мовай: писарь земский должен по-русски буквами и словами русскими все страницы»


На десерт «белорус по происхождению, проживший всю жизнь в Польше» поэт Виктор Швед в стихе «Я нарадзиуся беларусам» клянётся «уважать, ценить, любить» родной язык.

Я бы его назвал реинкарнацией собирательного образа поляков Калиновского и Богушевича, агитирующих в 21-ом веке.

Вопросу как такие пособия попадают в школы я задал учителям.

Учителя пояснили, что без злого умысла рекомендуют такие издания родителям. Дело в том, что предмет белорусской литературы есть, а желания у детей и родителей идти в библиотеку нет, но так как аттестовать по этому предмету нужно, то учителя предлагают воспользоваться пособиями.

Очевидно, что данное пособие есть агитационный материал, призванный заложить в развивающееся детское сознание как ложные исторические образы, так и понимание «родного языка». Про русский язык такого не пишут, поэтому дорога к перестройке умов свободна.

Можем ли мы однозначно сказать, что это дело рук оппонентов А.Г.Лукашенко?

Тут сложно найти границу разделения программ по построению новой/старой белорусской бнр-идентичности команды С.Тихановской и действий «системных националистов», которые на старых фото и в интервью восторгаются бчб флагом, нацистской формой и историческим наследием якобы БНР.

И можем ли мы с уверенностью говорить о том, что эти обозначенные субъекты белорусской политики не действуют сообща?

#беляз #мова #русскийязык #белорусизация #беларусь

👍 Подписаться
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍1