Любопытные ребусы пишет (рисует) художник Акаки Маргишвили. Он их создаёт исключительно буквами грузинского алфавита.
🕰Особенно запала в душу первая работа, на которой изображён шагающий (спешащий) человечек. Но если прочитать, то увидим слово დრო — время;
☔️На второй читаем წვიმს (идёт дождь);
🥸На третьей — ვაჟა ფშაველა (Важа Пшавела).
👨🎨 Кто не видел, обязательно гляньте наши посты, посвящённые творчеству Шота Саганелидзе, который в буквальном смысле пишет картины и портреты буквами грузинского алфавита.
#художники_сиахлове #язык_сиахлове
@SiaxloveGeorgia
🕰Особенно запала в душу первая работа, на которой изображён шагающий (спешащий) человечек. Но если прочитать, то увидим слово დრო — время;
☔️На второй читаем წვიმს (идёт дождь);
🥸На третьей — ვაჟა ფშაველა (Важа Пшавела).
👨🎨 Кто не видел, обязательно гляньте наши посты, посвящённые творчеству Шота Саганелидзе, который в буквальном смысле пишет картины и портреты буквами грузинского алфавита.
#художники_сиахлове #язык_сиахлове
@SiaxloveGeorgia
«Галактион поднялся на Парнас, он покорил высочайшую вершину. Ни ледоруб, ни верхолазные кошки, ни веревка никогда не изменяли ему. И поскольку гении не спускаются вниз с покоренных высот, он сбросил с вершины все, что мешало ему, все, в чем уже не нуждался. И сам остался в вечной обители равных ему мужей».
Нодар Думбадзе
🗂В 1937 г. супругу Табидзе Ольгу Окуджава сослали в Сибирь, расстреляли. Двоюродного брата Галактиона поэта Тициана Табидзе постигла та же участь. Сам Гала подвергался допросам и жестоким пыткам. Всё это повергло его в депрессию и привело к увлечению алкоголем. И лишь долгое молчание и уединение спасли поэта от чисток.
🏥Переживший сталинские репрессии 30-х гг., Табидзе продолжал испытывать давление и в постсталинскую эпоху. Так он оказался в психиатрической клинике.
🪟Жизненный путь «царя поэтов» оборвался 17 марта 1959 года. Он покончил с собой, выпрыгнув из окна 4 этажа.
🛕Спустя почти полвека Грузинская православная церковь официально освободила поэта от греха самоубийства.
<…> Пусть я умру – но только бы запелось!
Ценою жизни спеть – вот это смелость!
Под шелест крыл и синих парусов
Моей мечты – я умереть готов.<…>
#галактион_табидзе
@SiaxloveGeorgia
Нодар Думбадзе
🗂В 1937 г. супругу Табидзе Ольгу Окуджава сослали в Сибирь, расстреляли. Двоюродного брата Галактиона поэта Тициана Табидзе постигла та же участь. Сам Гала подвергался допросам и жестоким пыткам. Всё это повергло его в депрессию и привело к увлечению алкоголем. И лишь долгое молчание и уединение спасли поэта от чисток.
🏥Переживший сталинские репрессии 30-х гг., Табидзе продолжал испытывать давление и в постсталинскую эпоху. Так он оказался в психиатрической клинике.
🪟Жизненный путь «царя поэтов» оборвался 17 марта 1959 года. Он покончил с собой, выпрыгнув из окна 4 этажа.
🛕Спустя почти полвека Грузинская православная церковь официально освободила поэта от греха самоубийства.
<…> Пусть я умру – но только бы запелось!
Ценою жизни спеть – вот это смелость!
Под шелест крыл и синих парусов
Моей мечты – я умереть готов.<…>
#галактион_табидзе
@SiaxloveGeorgia
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🎵🌓Ранее писали, что одним из самых известных произведений Галактиона Табидзе является «Луна Мтацминды». Делились видео, где сам поэт декламирует своё стихотворение. А сегодня предлагаем послушать эти строки вновь, но в прекрасной аранжировке Ниаза Диасамидзе (группа 33a). Композиция начинается и заканчивается французским речитативом, а в центре — «Луна…» Галактиона также в авторском исполнении! Удивительно, насколько гармонично удалось Ниазу вплести один шедевр в другой.
#музыка #галактион_табидзе #поэзия
@SiaxloveGeorgia
#музыка #галактион_табидзе #поэзия
@SiaxloveGeorgia
☀️🌸 В грузинском языке гамоди (გამოდი) означает «зайди/забеги/ загляни». Например, забеги к нам (после работы).
- Гамо — это приставка, которая образует такие слова, как:
🌺гамозапхулда (подкралось лето) на фото слева;
☀️гамоидарэбс (выглянет солнце) на фото справа;
🤧гамоджанмртелда (выздоровел), то есть «вернулся в здоровую форму»;
🙃гамоштерда/гамосулелда (отупел). Это когда тупость пожаловала.
Список можно продолжать…
📷Когда глядишь на эти стены, складывается ощущение, будто на каждой написано по два слова. На самом деле это просто игра с одним словом.
1 📷 by Our story
#язык_сиахлове
@SiaxloveGeorgia
- Гамо — это приставка, которая образует такие слова, как:
🌺гамозапхулда (подкралось лето) на фото слева;
☀️гамоидарэбс (выглянет солнце) на фото справа;
🤧гамоджанмртелда (выздоровел), то есть «вернулся в здоровую форму»;
🙃гамоштерда/гамосулелда (отупел). Это когда тупость пожаловала.
Список можно продолжать…
📷Когда глядишь на эти стены, складывается ощущение, будто на каждой написано по два слова. На самом деле это просто игра с одним словом.
1 📷 by Our story
#язык_сиахлове
@SiaxloveGeorgia
Как учат грузинский алфавит поэты…
* * * *
Как-то мне стало неуютно на грузинских улицах – ходишь, как дурак, кругом вывески, ничего не прочесть. В магазин зайдешь, тычешь пальцем в кусок сыра, мычишь – сколько стоит, спросить не можешь. Продавщица постарше еще по-русски поймет, хоть и не всегда, а девочки и мальчики уже не поймут, и по-английски тоже поймут не обязательно – если это, конечно, не банк, а молочная лавка. Да и неловко как-то – скоро девять месяцев, как я тут живу, а всех достижений – здравствуйте-спасибо-до свидания. И как же радуются грузины, когда это слышат! В одном магазине хозяйка мне даже спасибо сказала – как приятно, говорит, когда вы по-грузински здороваетесь и прощаетесь, это значит – уважение. У меня до сих пор ее похвала из головы не идет.
В общем, взвешиваю я свои три грузинских слова и чувствую внутри организма неприятные вибрации. Стыдно. Неуютно. Как-то само собой, как будто рука за яблоком потянулась, начинаю учить грузинский алфавит.
Ан, бан, ган, дон, эн, вин… Но это же не буквы, это цветы какие-то – вьется стебель, загибается усик, повисает на конце круглая капля – зэн, тан, ин, кан, лас, ман – но как же их отличить друг от друга, мама дорогая, здесь острая петелька, а там круглая, вот и я вся разница – нар, он, пар – вот это “п” (პ) еще можно запомнить, оно и правда, как струйка пара – жан, раэ, сан – вот это “ж” (ჟ) ничего себе, какой рыболовный крючок! – тар, ун, пар – стоп, ведь “т” уже было и “п” (ფ) тоже было – вот опять пар, но какой-то другой – кан, гар, кан – так, понятно, еще два “к”, то есть с тем, первым, их уже три, и как, скажите, пожалуйста, с ними быть? Ага, и “г” (ღ) тоже двоится, хорошо – шин, чин, цан (ც), ладно, кудряво, конечно, но сдюжим, зато чин – вот удача – вылитое латинское “h” (ჩ), это обнадеживает, поехали дальше – дзил, цил, чар – дзил тоже подарок, как латинское “d” (ძ), а вот “ц” и “ч” уже были, беда – хан (ხ), ладно, осилим, джан (ჯ) – как большой якорь, хаэ – еще одно “х” (ჰ), и оно уж точно как струйка пара, не иначе, произносится с придыханием. Все.
Я хожу по улицам, смотрю на вывески и то и дело заглядываю в телефон – так, эти буквы я уже знаю, а эту еще нет, вот она, и эту тоже забыла, а ведь вчера вроде знала – буквенные заросли вьются вокруг, как лианы. У меня уже есть любимцы – кудрявое “л” (ლ) с тремя волнами на откинутом стебельке ни с чем не спутаешь, и “о” (ო) – перевернутую греческую “омегу” – тоже, а если сверху торчит озорное перышко на шляпе, – значит, это уже “р” (რ). Так и хожу, как будто мне пять лет, раскрыв рот и шевеля губами: п – у – р – и, “пури” – написано над окошком с лавашами, значит пури – это хлеб. Ура, я прочла первое слово!
Пури – повторяю я, грея руку о горячий хлебный овал, а если снять перчатку и взяться за другой край, то тепло становится обеим рукам. Наша улица, как верблюд – сначала взмываешь на один горб, и с него уже видна Мтацминда, но не так хорошо, как из дома, и брусчатка пританцовывает под подошвой, и дымчатый кот прыгает в дырку деревянного забора, потом ныряешь в пологую ложбину – и снова поднимаешься, уже к нам, сжимая в руках лаваш, и если ветер не очень сильный, то, когда открываешь дверь, шершавое хлебное тело еще не успевает остыть.
* * * *
Из «грузинского блокнота» поэтессы Татьяны Вольтской (иноагент).
P.s. В некоторых местах грузинские буквы в скобках добавили сами. 😊
@SiaxloveGeorgia
* * * *
Как-то мне стало неуютно на грузинских улицах – ходишь, как дурак, кругом вывески, ничего не прочесть. В магазин зайдешь, тычешь пальцем в кусок сыра, мычишь – сколько стоит, спросить не можешь. Продавщица постарше еще по-русски поймет, хоть и не всегда, а девочки и мальчики уже не поймут, и по-английски тоже поймут не обязательно – если это, конечно, не банк, а молочная лавка. Да и неловко как-то – скоро девять месяцев, как я тут живу, а всех достижений – здравствуйте-спасибо-до свидания. И как же радуются грузины, когда это слышат! В одном магазине хозяйка мне даже спасибо сказала – как приятно, говорит, когда вы по-грузински здороваетесь и прощаетесь, это значит – уважение. У меня до сих пор ее похвала из головы не идет.
В общем, взвешиваю я свои три грузинских слова и чувствую внутри организма неприятные вибрации. Стыдно. Неуютно. Как-то само собой, как будто рука за яблоком потянулась, начинаю учить грузинский алфавит.
Ан, бан, ган, дон, эн, вин… Но это же не буквы, это цветы какие-то – вьется стебель, загибается усик, повисает на конце круглая капля – зэн, тан, ин, кан, лас, ман – но как же их отличить друг от друга, мама дорогая, здесь острая петелька, а там круглая, вот и я вся разница – нар, он, пар – вот это “п” (პ) еще можно запомнить, оно и правда, как струйка пара – жан, раэ, сан – вот это “ж” (ჟ) ничего себе, какой рыболовный крючок! – тар, ун, пар – стоп, ведь “т” уже было и “п” (ფ) тоже было – вот опять пар, но какой-то другой – кан, гар, кан – так, понятно, еще два “к”, то есть с тем, первым, их уже три, и как, скажите, пожалуйста, с ними быть? Ага, и “г” (ღ) тоже двоится, хорошо – шин, чин, цан (ც), ладно, кудряво, конечно, но сдюжим, зато чин – вот удача – вылитое латинское “h” (ჩ), это обнадеживает, поехали дальше – дзил, цил, чар – дзил тоже подарок, как латинское “d” (ძ), а вот “ц” и “ч” уже были, беда – хан (ხ), ладно, осилим, джан (ჯ) – как большой якорь, хаэ – еще одно “х” (ჰ), и оно уж точно как струйка пара, не иначе, произносится с придыханием. Все.
Я хожу по улицам, смотрю на вывески и то и дело заглядываю в телефон – так, эти буквы я уже знаю, а эту еще нет, вот она, и эту тоже забыла, а ведь вчера вроде знала – буквенные заросли вьются вокруг, как лианы. У меня уже есть любимцы – кудрявое “л” (ლ) с тремя волнами на откинутом стебельке ни с чем не спутаешь, и “о” (ო) – перевернутую греческую “омегу” – тоже, а если сверху торчит озорное перышко на шляпе, – значит, это уже “р” (რ). Так и хожу, как будто мне пять лет, раскрыв рот и шевеля губами: п – у – р – и, “пури” – написано над окошком с лавашами, значит пури – это хлеб. Ура, я прочла первое слово!
Пури – повторяю я, грея руку о горячий хлебный овал, а если снять перчатку и взяться за другой край, то тепло становится обеим рукам. Наша улица, как верблюд – сначала взмываешь на один горб, и с него уже видна Мтацминда, но не так хорошо, как из дома, и брусчатка пританцовывает под подошвой, и дымчатый кот прыгает в дырку деревянного забора, потом ныряешь в пологую ложбину – и снова поднимаешься, уже к нам, сжимая в руках лаваш, и если ветер не очень сильный, то, когда открываешь дверь, шершавое хлебное тело еще не успевает остыть.
* * * *
Из «грузинского блокнота» поэтессы Татьяны Вольтской (иноагент).
P.s. В некоторых местах грузинские буквы в скобках добавили сами. 😊
@SiaxloveGeorgia
Telegram
Татьяна Вольтская
Привет! Я поэт, автор 16 поэтических сборников, стихи переведены на английский, французский, немецкий, итальянский, японский и др. Публикую стихи и "Грузинский блокнот". Связь - Voltskaya Chat, @tatiana_voltskaya
https://www.facebook.com/tatiana.voltskaya
https://www.facebook.com/tatiana.voltskaya
👸🏻Сегодня день рождения последней царицы княжества Самегрело Екатерины Чавчавадзе-Дадиани (родной сестры Нины Грибоедовой и музы Николоза Бараташвили).
🌹И если сестра её Нина известна как «чёрная Роза Тифлиса», то Екатерина — Роза Цинандали (родовое имение).
🎖Этот портрет написал художник Франц Ксавер Винтерхальтер в середине XIX в. Княгиню украшает красная орденская лента св. Екатерины, а также орден, пожалованный ей в день коронации императора Александра II в 1856 году. На левом плече принцессы — голубая лента ордена св.Андрея Первозванного, правее — бронзовая медаль св. Георгия и лента.
⚔️Эти награды княгиня получила за заслуги в русско-турецкой войне 1853-1856 гг. В одном из сражений против Омар паши она облачилась в мужское одеяние, надела на голову кабалахи и гордо возглавила поход против врага. Говорят, во время боя Омар паша прозвал её «Маленький, злой паша», не подозревая, что это сама правительница княжества. Врага жестоко разбили у крепости Рухи. Убегая, турецкие войска полностью опустошили и сожгли Зугдиди.
🏵Екатерину также украшает восьмиконечный орден св. Екатерины — одна из высших государственных наград в Российской империи.
#история_сиахлове
@SiaxloveGeorgia
🌹И если сестра её Нина известна как «чёрная Роза Тифлиса», то Екатерина — Роза Цинандали (родовое имение).
🎖Этот портрет написал художник Франц Ксавер Винтерхальтер в середине XIX в. Княгиню украшает красная орденская лента св. Екатерины, а также орден, пожалованный ей в день коронации императора Александра II в 1856 году. На левом плече принцессы — голубая лента ордена св.Андрея Первозванного, правее — бронзовая медаль св. Георгия и лента.
⚔️Эти награды княгиня получила за заслуги в русско-турецкой войне 1853-1856 гг. В одном из сражений против Омар паши она облачилась в мужское одеяние, надела на голову кабалахи и гордо возглавила поход против врага. Говорят, во время боя Омар паша прозвал её «Маленький, злой паша», не подозревая, что это сама правительница княжества. Врага жестоко разбили у крепости Рухи. Убегая, турецкие войска полностью опустошили и сожгли Зугдиди.
🏵Екатерину также украшает восьмиконечный орден св. Екатерины — одна из высших государственных наград в Российской империи.
#история_сиахлове
@SiaxloveGeorgia
В конце 1837 г. Михаила Лермонтова радушно приняла знаменитая семья князя Александра Чавчавадзе. (Подробнее об истории знакомства поэта с семьей Чавчавадзе писали здесь 📌).
📝Кому посвящены эти два стихотворения достоверно неизвестно. Но среди литераторов бытует мнение, что голубоглазой грузинской красавицей была Екатерина Чавчавадзе, с которой он тогда познакомился. Девушка прекрасно пела. Поэт не знал грузинского, его пленял голос.
Она поет — и звуки тают,
Как поцелуи на устах,
Глядит — и небеса играют
В ее божественных глазах;
Идет ли — все ее движенья,
Иль молвит слово — все черты
Так полны чувства, выраженья,
Так полны дивной простоты.
#стихи_сиахлове #лермонтов
@SiaxloveGeorgia
📝Кому посвящены эти два стихотворения достоверно неизвестно. Но среди литераторов бытует мнение, что голубоглазой грузинской красавицей была Екатерина Чавчавадзе, с которой он тогда познакомился. Девушка прекрасно пела. Поэт не знал грузинского, его пленял голос.
Она поет — и звуки тают,
Как поцелуи на устах,
Глядит — и небеса играют
В ее божественных глазах;
Идет ли — все ее движенья,
Иль молвит слово — все черты
Так полны чувства, выраженья,
Так полны дивной простоты.
#стихи_сиахлове #лермонтов
@SiaxloveGeorgia
🏉🏆Историческая победа грузинских регбистов в Европе.
💯 Став в 15-ый раз чемпионом Европы, команда провела сотую беспроигрышную игру на европейском турнире.
💪В финале грузинские «борджгалоснеби» одолели португальцев со счетом 38:11.
#спорт
@SiaxloveGeorgia
💯 Став в 15-ый раз чемпионом Европы, команда провела сотую беспроигрышную игру на европейском турнире.
💪В финале грузинские «борджгалоснеби» одолели португальцев со счетом 38:11.
#спорт
@SiaxloveGeorgia
✍🏼Выдающийся грузинский писатель и поэт Отар Чиладзе сегодня мог бы отпраздновать 90-летний юбилей!
📚Отар сыграл заметную роль в возрождении грузинской прозы в постсталинскую эпоху. Он автор десятков книг, в том числе романов «Авелум», «Годори», «Шел по дороге человек», «Железный театр».
В 1999-м Чиладзе номинировали на Нобелевскую премию по литературе, но уступил Гюнтеру Грассу.
🎥Чиладзе также переводил на грузинский Пушкина и других русских классиков, а кроме того, писал для кино — в 1967-м по его сценарию был снят фильм «Как солдат от войска отстал».
🪦Прозаик ушёл из жизни в 2009 г. в Тбилиси. Похоронили в главном Пантеоне Грузии на Святой горе — Мтацминда рядом с могилой Важи Пшавелы.
👬Отар Чиладзе — младший брат писателя Тамаза Чиладзе.
#люди
@SiaxloveGeorgia
📚Отар сыграл заметную роль в возрождении грузинской прозы в постсталинскую эпоху. Он автор десятков книг, в том числе романов «Авелум», «Годори», «Шел по дороге человек», «Железный театр».
В 1999-м Чиладзе номинировали на Нобелевскую премию по литературе, но уступил Гюнтеру Грассу.
🎥Чиладзе также переводил на грузинский Пушкина и других русских классиков, а кроме того, писал для кино — в 1967-м по его сценарию был снят фильм «Как солдат от войска отстал».
🪦Прозаик ушёл из жизни в 2009 г. в Тбилиси. Похоронили в главном Пантеоне Грузии на Святой горе — Мтацминда рядом с могилой Важи Пшавелы.
👬Отар Чиладзе — младший брат писателя Тамаза Чиладзе.
#люди
@SiaxloveGeorgia
SiakhLOVE|Georgia🇬🇪
✍🏼Выдающийся грузинский писатель и поэт Отар Чиладзе сегодня мог бы отпраздновать 90-летний юбилей! 📚Отар сыграл заметную роль в возрождении грузинской прозы в постсталинскую эпоху. Он автор десятков книг, в том числе романов «Авелум», «Годори», «Шел по дороге…
📝У Отара Чиладзе есть очень красивое стихотворение «Комната». На русский перевели Белла Ахмадуллина и Иосиф Бродский. Оригинал на грузинском в 1 комментарии.
Перевод Беллы Ахмадулиной
Поступок неба — снегопад.
Поступок женщины — рыданье.
Капризов двух и двух услад
вот совпаденье и свиданье.
Снег, осыпаясь с дальних лун,
похож на плач, и сходство это
тревожит непроглядный ум
и душу темную предмета.
Слеза содеяна зрачком,
но плач — занятье губ и тела.
Земля и женщина ничком
лежали, и метель летела.
———————————————-
Перевод Иосифа Бродского
Рыдала женщина. Снаружи
снежок клубился. И сиротство
той женщины и краткость стужи
какое-то имели сходство.
И стены мучились законным
сочувствием, хоть не касались
рыданья их.
На заоконном
свету скорбящими казались
столы и стулья вместе с нишей...
И в женщине, лицо склонившей,
себя слезами обогревшей,
все больше было сходства с нищей
землей, от снега побелевшей.
#стихи_сиахлове #поэзия
@SiaxloveGeorgia
Перевод Беллы Ахмадулиной
Поступок неба — снегопад.
Поступок женщины — рыданье.
Капризов двух и двух услад
вот совпаденье и свиданье.
Снег, осыпаясь с дальних лун,
похож на плач, и сходство это
тревожит непроглядный ум
и душу темную предмета.
Слеза содеяна зрачком,
но плач — занятье губ и тела.
Земля и женщина ничком
лежали, и метель летела.
———————————————-
Перевод Иосифа Бродского
Рыдала женщина. Снаружи
снежок клубился. И сиротство
той женщины и краткость стужи
какое-то имели сходство.
И стены мучились законным
сочувствием, хоть не касались
рыданья их.
На заоконном
свету скорбящими казались
столы и стулья вместе с нишей...
И в женщине, лицо склонившей,
себя слезами обогревшей,
все больше было сходства с нищей
землей, от снега побелевшей.
#стихи_сиахлове #поэзия
@SiaxloveGeorgia
✍🏼Во Всемирный день поэзии хочется вспомнить знаменитое программное стихотворение Илии Чавчавадзе «Поэт».
🏫Напомним, что «отец нации» высшее образование получил в Санкт-Петербургском университете. Вернувшись на родину, Илиа встал во главе молодого поколения писателей и общественных деятелей, известного как «Тергдалеулеби» (т.е. «испившие из Терека», что означает — ездившие в Россию). Именно он положил начало острым идейным схваткам между консервативно-реакционной группой грузинских литераторов и плеядой прогрессивно-демократической интеллигенции.
А стихотворение «Поэт» стало манифестом нового, реалистического литературного движения.
📝«Поэт»
Не учусь у птиц залетных, —
Я иному гласу внемлю.
Не для сладких песнопений
Небом послан я на землю.
Пусть поэт — посланец неба,
Но народ растит поэта.
Я веду беседу с богом,
Чтоб вести отчизну к свету!
У всевышнего престола
Сердце я зажгу, как факел,
Чтоб всегда служить народу,
Путь торя ему во мраке.
Чтобы стать народу братом,
Другом в счастье и в печали,
Чтобы мне его страданья
Мукой душу обжигали…
Лишь когда в груди зажжется
Свет добра, огонь небесный, —
Лишь тогда народа слезы
Осушу своею песней.
(Перевод В. Шефнера).
#поэзия #стихи_сиахлове #праздники
@SiaxloveGeorgia
🏫Напомним, что «отец нации» высшее образование получил в Санкт-Петербургском университете. Вернувшись на родину, Илиа встал во главе молодого поколения писателей и общественных деятелей, известного как «Тергдалеулеби» (т.е. «испившие из Терека», что означает — ездившие в Россию). Именно он положил начало острым идейным схваткам между консервативно-реакционной группой грузинских литераторов и плеядой прогрессивно-демократической интеллигенции.
А стихотворение «Поэт» стало манифестом нового, реалистического литературного движения.
📝«Поэт»
Не учусь у птиц залетных, —
Я иному гласу внемлю.
Не для сладких песнопений
Небом послан я на землю.
Пусть поэт — посланец неба,
Но народ растит поэта.
Я веду беседу с богом,
Чтоб вести отчизну к свету!
У всевышнего престола
Сердце я зажгу, как факел,
Чтоб всегда служить народу,
Путь торя ему во мраке.
Чтобы стать народу братом,
Другом в счастье и в печали,
Чтобы мне его страданья
Мукой душу обжигали…
Лишь когда в груди зажжется
Свет добра, огонь небесный, —
Лишь тогда народа слезы
Осушу своею песней.
(Перевод В. Шефнера).
#поэзия #стихи_сиахлове #праздники
@SiaxloveGeorgia
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🦌«Я ещё очень маленький — и уже сирота. Судьба жестоко поступила со мной. Горький и трудные настали для меня дни». — Так начинается произведение Важи Пшавела «Рассказ косулёнка» (см. 1 коммент). Именно с этих строк в 5 лет и началось мое знакомство с великим писателем.
В 1995 г. на старом Арбате функционировал грузинский культурный центр «Мзиури». Естественно, моя мама не преминула меня туда сунуть. Помню, когда вошли в здание, меня заприметила директриса — Марина Деметрадзе. Взглянула на меня, посмотрела в глаза и только успела во всеуслышание объявить: «Нашли!».
🤷🏻♀️Кого нашли, почему нашли, и причём тут я — на эти вопросы я не знала ответа.
🎭Позже дома мама начала меня учить монологу: «პაწაწა ვარ, ობოლი...». И тогда она рассказала, что оказывается нашли Бемби для спектакля…
К слову, если хотите на всю жизнь отбить у ребёнка желание охотиться, дайте ему эту «сказочку». Будет похлеще европейского «Бемби» Феликса Зальтена, написанного спустя 40 лет после Важи.
🎥 ქართული კვირა
#важа
@SiaxloveGeorgia
В 1995 г. на старом Арбате функционировал грузинский культурный центр «Мзиури». Естественно, моя мама не преминула меня туда сунуть. Помню, когда вошли в здание, меня заприметила директриса — Марина Деметрадзе. Взглянула на меня, посмотрела в глаза и только успела во всеуслышание объявить: «Нашли!».
🤷🏻♀️Кого нашли, почему нашли, и причём тут я — на эти вопросы я не знала ответа.
🎭Позже дома мама начала меня учить монологу: «პაწაწა ვარ, ობოლი...». И тогда она рассказала, что оказывается нашли Бемби для спектакля…
К слову, если хотите на всю жизнь отбить у ребёнка желание охотиться, дайте ему эту «сказочку». Будет похлеще европейского «Бемби» Феликса Зальтена, написанного спустя 40 лет после Важи.
🎥 ქართული კვირა
#важа
@SiaxloveGeorgia
Menatrebi
Vakhtang Kakhidze feat. Aries
🎼🎹 Сегодня день рождения композитора, пианиста и дирижера Вахтанга Кахидзе. Сын великого маэстро Джансуга Кахидзе! После смерти своего отца в 2002 г. возглавил Тбилисский симфонический оркестр. Одновременно является художественным руководителем Тбилисского Музыкально-Культурного центра им. Джансуга Кахидзе.
🎵Вахтанг Кахидзе работает почти во всех музыкальных жанрах. 🎭 Написал музыку к 50 драматическим спектаклям, 20 художественным и мультипликационным фильмам, а также множество песен и джазовых композиций.
🌟С маэстро творчески сотрудничают такие выдающиеся исполнители как Элисо Вирсаладзе, Юрий Башмет, Наталия Гутман, Александр Князев, Мишель Легран, Ян Гарбарек, Хоссе Каррерас и др.
📌Больше о биографии и творчестве здесь.
#музыка
@SiaxloveGeorgia
🎵Вахтанг Кахидзе работает почти во всех музыкальных жанрах. 🎭 Написал музыку к 50 драматическим спектаклям, 20 художественным и мультипликационным фильмам, а также множество песен и джазовых композиций.
🌟С маэстро творчески сотрудничают такие выдающиеся исполнители как Элисо Вирсаладзе, Юрий Башмет, Наталия Гутман, Александр Князев, Мишель Легран, Ян Гарбарек, Хоссе Каррерас и др.
📌Больше о биографии и творчестве здесь.
#музыка
@SiaxloveGeorgia
⛲️Ущелье Легвтахеви (или Инжировое ущелье) — одно из самых необычных достопримечательностей в Тбилиси.
🏠 🚗 В XIX веке ущелье Легвтахеви окружали престижные жилые дома с балконами, нависающими прямо над провалом. Позднее территорию каньона стали использовать как коллектор. Но когда отпала в этом необходимость, его заасфальтировали. Вместо каньона здесь появилась мостовая, по которой спокойно разъезжали машины и прогуливались горожане.
🔒В 2012 году Инжировое ущелье раскопали и вернули ему исторический облик. По всей территории построили различные ажурные мосты, увешанные свадебными замочками.
🪜В конце одного из мостиков расположена винтовая лестница, которая выходит в жилой квартал, расположенный над самим каньоном.
1и2 📸 Гиорги Бичикашвили
3и4 📷 Александр Сватиков
5 📷 Людмила Клепова
#достопримечательности
@SiaxloveGeorgia
🏠 🚗 В XIX веке ущелье Легвтахеви окружали престижные жилые дома с балконами, нависающими прямо над провалом. Позднее территорию каньона стали использовать как коллектор. Но когда отпала в этом необходимость, его заасфальтировали. Вместо каньона здесь появилась мостовая, по которой спокойно разъезжали машины и прогуливались горожане.
🔒В 2012 году Инжировое ущелье раскопали и вернули ему исторический облик. По всей территории построили различные ажурные мосты, увешанные свадебными замочками.
🪜В конце одного из мостиков расположена винтовая лестница, которая выходит в жилой квартал, расположенный над самим каньоном.
3и4 📷 Александр Сватиков
5 📷 Людмила Клепова
#достопримечательности
@SiaxloveGeorgia