Так как скоро будет 100 лет Октября, мы решили перепечатать для вас сюда статьи из 2 книг. Первая книга называется "Джамбул Джабаев: Приключения казахского акына в советской стране". Вторая "История русского марксизма".
Сегодня начнем с книги про казахского акына. Статья длинная, поэтому пришлось разделить ее на несколько частей из-за ограничения телеграфа.
Содержание статьи примерно такое: в 30-х годах теоретики решили что СССР нужен свой советский эпос. Для этого нужно было найти своего Гомера. На роль советского Гомера был выбран Джамбул Джабаев...
Читая этот материал, у меня родилась теория. В Кыргызстане просто одержимы национальным эпосом Манас. Я всегда думал, почему это так, откуда пошла сильная увлеченность этим? Возможно, что корни этого феномена идут из 30-х годов. Ответ скорее всего стоит искать в сталинской национальной политике:
"В феврале 1936 года в прениях по докладам на III Пленуме правления Союза советских писателей призывы создать «советский эпос» озвучивал украинский литературовед С. Б. Щупак:
Именно советской литературе суждено возродить эпос после многих веков. Гомер написал Илиаду спустя 200 лет после того, как события, описанные им, произошли. Мы может описывать события, которые произошли недавно. Перед нами стоит задача дать широкий выход советскому эпосу. Эпическое произведение включает только историческое, только героическое и обобщающее черты эпохи. Эпические произведения должны быть целостны в своем содержании. По своей конструкции монументальные художественные здания требуют монументальной композиции. Тут все должно быть монументальным, и фундамент, и все части конструкции, и каждая художественная деталь".
http://telegra.ph/Dzhambul-i-literaturnye-yubilyary-30-h-godov-EHpicheskaya-istoriya-10-13
#Мир #история #100Октября #ДжамбулДжабаев #акын #СоветскийЭпос #эпос #ликбез #аналитика #КультурнаяПолитика #СССР #ЦентральнаяАзия #Казахстан #идеология #лонгрид #искусство #культура #теория #дискурс #идентичность #нарратив #нациестроительство #nationbuilding #XXвек #пропаганда #ориентализм #Кыргызстан #2К17
Сегодня начнем с книги про казахского акына. Статья длинная, поэтому пришлось разделить ее на несколько частей из-за ограничения телеграфа.
Содержание статьи примерно такое: в 30-х годах теоретики решили что СССР нужен свой советский эпос. Для этого нужно было найти своего Гомера. На роль советского Гомера был выбран Джамбул Джабаев...
Читая этот материал, у меня родилась теория. В Кыргызстане просто одержимы национальным эпосом Манас. Я всегда думал, почему это так, откуда пошла сильная увлеченность этим? Возможно, что корни этого феномена идут из 30-х годов. Ответ скорее всего стоит искать в сталинской национальной политике:
"В феврале 1936 года в прениях по докладам на III Пленуме правления Союза советских писателей призывы создать «советский эпос» озвучивал украинский литературовед С. Б. Щупак:
Именно советской литературе суждено возродить эпос после многих веков. Гомер написал Илиаду спустя 200 лет после того, как события, описанные им, произошли. Мы может описывать события, которые произошли недавно. Перед нами стоит задача дать широкий выход советскому эпосу. Эпическое произведение включает только историческое, только героическое и обобщающее черты эпохи. Эпические произведения должны быть целостны в своем содержании. По своей конструкции монументальные художественные здания требуют монументальной композиции. Тут все должно быть монументальным, и фундамент, и все части конструкции, и каждая художественная деталь".
http://telegra.ph/Dzhambul-i-literaturnye-yubilyary-30-h-godov-EHpicheskaya-istoriya-10-13
#Мир #история #100Октября #ДжамбулДжабаев #акын #СоветскийЭпос #эпос #ликбез #аналитика #КультурнаяПолитика #СССР #ЦентральнаяАзия #Казахстан #идеология #лонгрид #искусство #культура #теория #дискурс #идентичность #нарратив #нациестроительство #nationbuilding #XXвек #пропаганда #ориентализм #Кыргызстан #2К17
Telegraph
Джамбул и литературные юбиляры 30-х годов: Эпическая история
Воодушевление Максима Горького, увидевшего в 1934 году в Сулеймане Стальском советского Гомера, подсказывало проницательным участникам 1 съезда советских писателей, каким в своем предельном выражении видится отныне горизонт советской культуры:
Вторая и заключительная часть про акына Джамбула и советский эпос:
"1937 и 1938 годы богаты юбилейными событиями, объединившими имена А. С. Пушкина (1937 год — столетие смерти поэта), Шота Руставели (1937), чествование которого приурочивается в одних случаях к 750-летию со дня его рождения, а в других — к 750-летию поэмы «Витязь в тигровой шкуре», и Джамбула (1938 год — 75-летие творческой деятельности).
Пафос фольклорной «общепонятности» Пушкина, Руставели и Джамбула собственно и составляет одну из главных «идей» юбилейных торжеств, объединивших имена русского, грузинского и казахского поэтов. С меньшим размахом, но не без надлежащего пафоса в 1939 году праздновался 1000-летний юбилей армянского эпоса «Давид Сасунский», а в 1940 году — 500-летие «родоначальника узбекской литературы» Алишера Навои.
Но более того: правильному пониманию Джамбула, как выясняется из тех же статей, не препятствуют даже ошибки перевода, поскольку настоящая поэзия вообще не нуждается в переводе, она понятна в силу своей данности — слышимого и очевидного присутствия. Слушатель Джамбула — тот, кому довелось его действительно слышать или только представлять себя в этом качестве, — безошибочно знает, что все, о чем повествуют его стихи, есть именно то, что он хотел услышать.
С того мгновения, как он явился, время как будто перестало существовать. Стены раздвинулись и пропустили к нам видение иного мира, он был ближе к Руставели и его сказочным героям, чем к этим по-городскому одетым людям в душном зале <…> Он пел, полузакрыв глаза, и только ноздри его раздувались <…> Он жил в другом мире <…> О чем он пел? Не хотелось слышать никакого перевода, потому что никакой перевод не мог передать опьяняющей силы и правды этого вдохновения. Нельзя было разобрать слов, но эта странная, удивительная, свободная песня проникала в глубь нашего существа, и раз слышавший ее не мог уже забыть этот голос, повелительный и нежный, смешливый и грозный. Это было чудо, это был Джамбул".
https://medium.com/repost-of-revolution/%D0%B4%D0%B6%D0%B0%D0%BC%D0%B1%D1%83%D0%BB-%D0%B8-%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B5-%D1%8E%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D1%8F%D1%80%D1%8B-30-%D1%85-%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2-%D1%8D%D0%BF%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F-%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F-2-%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C-c42f23210739
#Мир #история #100Октября #ДжамбулДжабаев #акын #СоветскийЭпос #эпос #ликбез #аналитика #КультурнаяПолитика #СССР #ЦентральнаяАзия #Казахстан #идеология #лонгрид #искусство #культура #теория #дискурс #идентичность #нарратив #нациестроительство #nationbuilding #XXвек #пропаганда #ориентализм #Кыргызстан #2К17
"1937 и 1938 годы богаты юбилейными событиями, объединившими имена А. С. Пушкина (1937 год — столетие смерти поэта), Шота Руставели (1937), чествование которого приурочивается в одних случаях к 750-летию со дня его рождения, а в других — к 750-летию поэмы «Витязь в тигровой шкуре», и Джамбула (1938 год — 75-летие творческой деятельности).
Пафос фольклорной «общепонятности» Пушкина, Руставели и Джамбула собственно и составляет одну из главных «идей» юбилейных торжеств, объединивших имена русского, грузинского и казахского поэтов. С меньшим размахом, но не без надлежащего пафоса в 1939 году праздновался 1000-летний юбилей армянского эпоса «Давид Сасунский», а в 1940 году — 500-летие «родоначальника узбекской литературы» Алишера Навои.
Но более того: правильному пониманию Джамбула, как выясняется из тех же статей, не препятствуют даже ошибки перевода, поскольку настоящая поэзия вообще не нуждается в переводе, она понятна в силу своей данности — слышимого и очевидного присутствия. Слушатель Джамбула — тот, кому довелось его действительно слышать или только представлять себя в этом качестве, — безошибочно знает, что все, о чем повествуют его стихи, есть именно то, что он хотел услышать.
С того мгновения, как он явился, время как будто перестало существовать. Стены раздвинулись и пропустили к нам видение иного мира, он был ближе к Руставели и его сказочным героям, чем к этим по-городскому одетым людям в душном зале <…> Он пел, полузакрыв глаза, и только ноздри его раздувались <…> Он жил в другом мире <…> О чем он пел? Не хотелось слышать никакого перевода, потому что никакой перевод не мог передать опьяняющей силы и правды этого вдохновения. Нельзя было разобрать слов, но эта странная, удивительная, свободная песня проникала в глубь нашего существа, и раз слышавший ее не мог уже забыть этот голос, повелительный и нежный, смешливый и грозный. Это было чудо, это был Джамбул".
https://medium.com/repost-of-revolution/%D0%B4%D0%B6%D0%B0%D0%BC%D0%B1%D1%83%D0%BB-%D0%B8-%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B5-%D1%8E%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D1%8F%D1%80%D1%8B-30-%D1%85-%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2-%D1%8D%D0%BF%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F-%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F-2-%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C-c42f23210739
#Мир #история #100Октября #ДжамбулДжабаев #акын #СоветскийЭпос #эпос #ликбез #аналитика #КультурнаяПолитика #СССР #ЦентральнаяАзия #Казахстан #идеология #лонгрид #искусство #культура #теория #дискурс #идентичность #нарратив #нациестроительство #nationbuilding #XXвек #пропаганда #ориентализм #Кыргызстан #2К17
Medium
Джамбул и литературные юбиляры 30-х годов: Эпическая история 2 часть
Автор Константин Богданов