Елена Чижова.
Российская писательница, переводчик, эссеист, экономист.
Родилась в Ленинграде.
Окончила ЛФЭИ им. Н. Вознесенского по специальности «Финансы и кредит». Кандидат экономических наук.
До начала 1990-х занималась частным репетиторством – преподавала английский язык.
Дебютировала романом «Крошки Цахес» (2000), который сразу привлек к себе внимание критиков.
Автор книг «Лавра» (2002), «Орест и сын» (2007), «Время женщин» (2009), «Неприкаянный дом» (2012), «Китаист» (2017), Повелитель вещей» (2022).
Имела отдельную серию «Проза Елены Чижовой» в издательстве «Редакция Елены Шубиной».
Лауреат премии «Русский Букер» (2009) и премии «Северная Пальмира».
Отрывок из интервью украинскому порталу «День»:
«Ужасные военные события на востоке, а также аннексия Крыма – это незаживающая рана, которая будет сказываться очень и очень долго. Меня угнетают даже не официальные отношения между Украинским и Российским государствами, потому что рано или поздно политики договорятся. Хотя бы потому, что многие из них – люди просто циничные, для которых главное – политическая и экономическая выгода. Но эти события действительно разделили людей. Вот это ужасно, и из этого будет очень сложно выбираться. Это не официальный пакт, это людские судьбы. Потому что, когда дело касается личных связей, большинство из нас не рассуждают цинично, а рассуждают от сердца. Не знаю, как мы будем это восстанавливать. Я хотела бы подчеркнуть, что не отождествляю себя с правящим режимом. Одно дело – страна Россия, а другое дело – правящий режим. Поэтому сразу после крымских событий я подписала письмо протеста. Когда я думаю об украинцах и когда встречаю кого-то из Украины, невольно чувствую даже не стыд, а сильную внутреннюю напряженность».
#zаних
Российская писательница, переводчик, эссеист, экономист.
Родилась в Ленинграде.
Окончила ЛФЭИ им. Н. Вознесенского по специальности «Финансы и кредит». Кандидат экономических наук.
До начала 1990-х занималась частным репетиторством – преподавала английский язык.
Дебютировала романом «Крошки Цахес» (2000), который сразу привлек к себе внимание критиков.
Автор книг «Лавра» (2002), «Орест и сын» (2007), «Время женщин» (2009), «Неприкаянный дом» (2012), «Китаист» (2017), Повелитель вещей» (2022).
Имела отдельную серию «Проза Елены Чижовой» в издательстве «Редакция Елены Шубиной».
Лауреат премии «Русский Букер» (2009) и премии «Северная Пальмира».
Отрывок из интервью украинскому порталу «День»:
«Ужасные военные события на востоке, а также аннексия Крыма – это незаживающая рана, которая будет сказываться очень и очень долго. Меня угнетают даже не официальные отношения между Украинским и Российским государствами, потому что рано или поздно политики договорятся. Хотя бы потому, что многие из них – люди просто циничные, для которых главное – политическая и экономическая выгода. Но эти события действительно разделили людей. Вот это ужасно, и из этого будет очень сложно выбираться. Это не официальный пакт, это людские судьбы. Потому что, когда дело касается личных связей, большинство из нас не рассуждают цинично, а рассуждают от сердца. Не знаю, как мы будем это восстанавливать. Я хотела бы подчеркнуть, что не отождествляю себя с правящим режимом. Одно дело – страна Россия, а другое дело – правящий режим. Поэтому сразу после крымских событий я подписала письмо протеста. Когда я думаю об украинцах и когда встречаю кого-то из Украины, невольно чувствую даже не стыд, а сильную внутреннюю напряженность».
#zаних
January 20
Александр Иличевский.
Российский поэт, прозаик, эссеист.
Родился в Сумгаите (Азербайджан).
Окончил факультет общей и прикладной физики Московского физико-технического института.
В 1991–1998 годах вёл научную работу в Израиле и США (Калифорния). В 1998 году вернулся в Москву. В 2013 году переехал в Израиль.
Публиковался в журналах «Новый мир», «Октябрь», «Урал», «Комментарии», «©оюз Писателей», «В моей жизни», на сайте «Сетевая словесность».
Автор романов «Мистер Нефть, друг», «Дом в Мещере», «Математик», «Чертёж Ньютона», «Тела Платона», сборников стихов «Волга мёда и стекла», «Кормление облаков», сборников эссе «Воображение мира», «Город заката», «Гуш-Мулла». Книги Иличевского выходили в крупнейших изданиях страны, в том числе в «ИД Ивана Лимбаха» и «Редакции Елены Шубиной».
Лауреат ряда литературных премий, среди которых «Русский Букер» 2007 года и «Большая книга» 2010 и 2020 года.
Об украинском конфликте высказался порталу «Радио Свобода»:
«Во-первых, нельзя маленьких обижать – это раз, это совершенно неэтичное дело. Во-вторых, я вообще во всей этой истории, связанной с войной, вижу проявление атрибутики хамства, первобытной грубости обращения с законами мирового устройства, когда можно надругаться над ними, когда можно с помощью боевых действий поправить границы государства и прочее. Это все следствие наступающей архаики. На самом деле время, если вы посмотрите вокруг, там очень сильно замедлилось. Модернизация мира подвергается атаке архаичного устройства. По сути дела, я уехал из России благодаря тому, что я прежде всего начал замечать, что время останавливается, замечать культ прошлого, культ какого-то беззастенчивого стремления бессмысленности времяпрепровождения. Я видел, что будущего нет, будущее не формируется. Можно, собственно говоря, не иметь будущего в программе государственного развития, но можно его ощущать.
Архаика – ужасно воинствующая вещь. По событиям в Израиле мы можем видеть, как варварские племена могут своей агрессией, навязыванием своего образа жизни убивать людей совершенно жесточайшим образом».
#zаних
Российский поэт, прозаик, эссеист.
Родился в Сумгаите (Азербайджан).
Окончил факультет общей и прикладной физики Московского физико-технического института.
В 1991–1998 годах вёл научную работу в Израиле и США (Калифорния). В 1998 году вернулся в Москву. В 2013 году переехал в Израиль.
Публиковался в журналах «Новый мир», «Октябрь», «Урал», «Комментарии», «©оюз Писателей», «В моей жизни», на сайте «Сетевая словесность».
Автор романов «Мистер Нефть, друг», «Дом в Мещере», «Математик», «Чертёж Ньютона», «Тела Платона», сборников стихов «Волга мёда и стекла», «Кормление облаков», сборников эссе «Воображение мира», «Город заката», «Гуш-Мулла». Книги Иличевского выходили в крупнейших изданиях страны, в том числе в «ИД Ивана Лимбаха» и «Редакции Елены Шубиной».
Лауреат ряда литературных премий, среди которых «Русский Букер» 2007 года и «Большая книга» 2010 и 2020 года.
Об украинском конфликте высказался порталу «Радио Свобода»:
«Во-первых, нельзя маленьких обижать – это раз, это совершенно неэтичное дело. Во-вторых, я вообще во всей этой истории, связанной с войной, вижу проявление атрибутики хамства, первобытной грубости обращения с законами мирового устройства, когда можно надругаться над ними, когда можно с помощью боевых действий поправить границы государства и прочее. Это все следствие наступающей архаики. На самом деле время, если вы посмотрите вокруг, там очень сильно замедлилось. Модернизация мира подвергается атаке архаичного устройства. По сути дела, я уехал из России благодаря тому, что я прежде всего начал замечать, что время останавливается, замечать культ прошлого, культ какого-то беззастенчивого стремления бессмысленности времяпрепровождения. Я видел, что будущего нет, будущее не формируется. Можно, собственно говоря, не иметь будущего в программе государственного развития, но можно его ощущать.
Архаика – ужасно воинствующая вещь. По событиям в Израиле мы можем видеть, как варварские племена могут своей агрессией, навязыванием своего образа жизни убивать людей совершенно жесточайшим образом».
#zаних
January 21
Том Стоппард.
Британский драматург, режиссёр, сценарист и критик.
Родился в городе Злин (Чехия).
Во время войны его еврейская семья бежала в Сингапур, а оттуда в Индию. После они обосновались в Лондоне, где Стоппард в возрасте 17 лет занялся журналистикой, не имея высшего образования.
В 50-х начал писать пьесы, которые сразу же получают известность. Одна из первых работ – абсурдистская трагикомедия «Розенкранц и Гильденстерн мертвы», впервые поставленная на Эдинбургском фестивале в 1966 году. На русский язык ее перевел Иосиф Бродский. В 90-х Стоппард сам экранизирует свою пьесу и получает за фильм главную награду Венецианского кинофестиваля (1990). Пьесы Стоппарда долгое время были основой репертуара Национального театра в Лондоне.
В последующие годы Стоппард создал несколько работ для радио, телевидения и театра, включая «"М" – это Луна среди других вещей» (1964), «Сепаратный мир» (1966) и «Если вы рады, я буду откровенен» (1966).
Писал сценарии к фильмам: «Бразилия» (1985), «Империя солнца» (1987), «Русский дом» (1990), «Билли Батгейт» (1991), «Влюбленный Шекспир» (1998) и другие.
Многие пьесы Стоппарда переведены на русский язык и ставятся в российских театрах.
В мае 2023 написал статью в Telegraph, посвященную Владимиру Кара-Мурзе:
«Британия не может позволить человеку, которого Путин ненавидит больше всего, умереть в тюрьме. Мужество Кара-Мурзы зашкаливает.
Мужество Кара-Мурзы находится в одном ряду с мужеством тысяч россиян, которые предлагают себя для ареста, надевая сине-желтую одежду или просто держа пустой плакат.
Нам нужно поднять шум и продолжать поднимать шум. Диктаторы не хотят ничего, кроме того, чтобы их заключенные были забыты; заключенные не хотят ничего, кроме того, чтобы их помнили».
#zаних
Британский драматург, режиссёр, сценарист и критик.
Родился в городе Злин (Чехия).
Во время войны его еврейская семья бежала в Сингапур, а оттуда в Индию. После они обосновались в Лондоне, где Стоппард в возрасте 17 лет занялся журналистикой, не имея высшего образования.
В 50-х начал писать пьесы, которые сразу же получают известность. Одна из первых работ – абсурдистская трагикомедия «Розенкранц и Гильденстерн мертвы», впервые поставленная на Эдинбургском фестивале в 1966 году. На русский язык ее перевел Иосиф Бродский. В 90-х Стоппард сам экранизирует свою пьесу и получает за фильм главную награду Венецианского кинофестиваля (1990). Пьесы Стоппарда долгое время были основой репертуара Национального театра в Лондоне.
В последующие годы Стоппард создал несколько работ для радио, телевидения и театра, включая «"М" – это Луна среди других вещей» (1964), «Сепаратный мир» (1966) и «Если вы рады, я буду откровенен» (1966).
Писал сценарии к фильмам: «Бразилия» (1985), «Империя солнца» (1987), «Русский дом» (1990), «Билли Батгейт» (1991), «Влюбленный Шекспир» (1998) и другие.
Многие пьесы Стоппарда переведены на русский язык и ставятся в российских театрах.
В мае 2023 написал статью в Telegraph, посвященную Владимиру Кара-Мурзе:
«Британия не может позволить человеку, которого Путин ненавидит больше всего, умереть в тюрьме. Мужество Кара-Мурзы зашкаливает.
Мужество Кара-Мурзы находится в одном ряду с мужеством тысяч россиян, которые предлагают себя для ареста, надевая сине-желтую одежду или просто держа пустой плакат.
Нам нужно поднять шум и продолжать поднимать шум. Диктаторы не хотят ничего, кроме того, чтобы их заключенные были забыты; заключенные не хотят ничего, кроме того, чтобы их помнили».
#zаних
January 23
Энн Эпплбаум.
Американо-британско-польская журналистка и писательница, публицист.
Родилась в Вашингтоне.
Предки Эпплбаум эмигрировали с территории современной Белоруссии.
Училась в Йельском университете, затем – по стипендии Маршалла в Лондонской школе экономики и колледже святого Антония в Оксфорде.
Некоторое время жила в Варшаве, работала корреспондентом The Economist.
Её первым сочинением была книга польской кухни. В 1996 году вышла её книга-тревелог «Между Востоком и Западом».
Автор книг и статей об истории коммунизма и развитии гражданского общества в Центральной и Восточной Европе.
В 2003 году опубликовала книгу об истории советских лагерей «ГУЛАГ. Паутина Большого террора», за которую она получила Пулитцеровскую премию (2004). Книга есть на русском – выходила в издательстве Corpus.
Член редколлегии журнала The American Interest.
В 2019 году подписала «Открытое письмо против политических репрессий в России».
Отрывок из статьи в журнале The Atlantic:
«Я очень сомневаюсь, что Германия и Франция, не говоря уже о Польше, готовы к последствиям настоящего провала Украины, к краху украинского государства, к беззаконию или российско-мафиозному правлению на восточном пороге Европейского союза, а также к насилию и преступности, которые будут следствием этого.
Средства для предотвращения такой международной катастрофы – прямо перед нами: украинские заводы по производству дронов, подземная лаборатория морских дронов, инструменты, которые сейчас разрабатываются, чтобы дать возможность украинской армии победить более сильного противника, а также наш собственный промышленный потенциал. Демократический мир остается богаче и динамичнее, чем авторитарный мир. Чтобы так было и в дальнейшем, Украина и ее западные союзники должны убедить Россию прекратить войну.
Мы должны выиграть эту войну».
#zаних
Американо-британско-польская журналистка и писательница, публицист.
Родилась в Вашингтоне.
Предки Эпплбаум эмигрировали с территории современной Белоруссии.
Училась в Йельском университете, затем – по стипендии Маршалла в Лондонской школе экономики и колледже святого Антония в Оксфорде.
Некоторое время жила в Варшаве, работала корреспондентом The Economist.
Её первым сочинением была книга польской кухни. В 1996 году вышла её книга-тревелог «Между Востоком и Западом».
Автор книг и статей об истории коммунизма и развитии гражданского общества в Центральной и Восточной Европе.
В 2003 году опубликовала книгу об истории советских лагерей «ГУЛАГ. Паутина Большого террора», за которую она получила Пулитцеровскую премию (2004). Книга есть на русском – выходила в издательстве Corpus.
Член редколлегии журнала The American Interest.
В 2019 году подписала «Открытое письмо против политических репрессий в России».
Отрывок из статьи в журнале The Atlantic:
«Я очень сомневаюсь, что Германия и Франция, не говоря уже о Польше, готовы к последствиям настоящего провала Украины, к краху украинского государства, к беззаконию или российско-мафиозному правлению на восточном пороге Европейского союза, а также к насилию и преступности, которые будут следствием этого.
Средства для предотвращения такой международной катастрофы – прямо перед нами: украинские заводы по производству дронов, подземная лаборатория морских дронов, инструменты, которые сейчас разрабатываются, чтобы дать возможность украинской армии победить более сильного противника, а также наш собственный промышленный потенциал. Демократический мир остается богаче и динамичнее, чем авторитарный мир. Чтобы так было и в дальнейшем, Украина и ее западные союзники должны убедить Россию прекратить войну.
Мы должны выиграть эту войну».
#zаних
January 24
Евгений Анисимов.
Советский и российский историк, публицист.
Родился в Александрове (Владимирская область).
Окончил исторический факультет Ленинградского государственного педагогического института им. А. И. Герцена. Доктор исторических наук.
Автор первых в России научных биографий императриц Анны Иоанновны и Елизаветы Петровны.
Профессор кафедры истории России Санкт-Петербургского государственного университета экономики и финансов. С 1996 года преподаёт в Европейском университете в Санкт-Петербурге, с 2012-го – в НИУ ВШЭ.
Автор научно-популярных книг, выходивших в издательствах «Редакции Елены Шубиной», «НЛО» и других: «Афродита у власти», «Куда ж нам плыть? Россия после Петра Великого», «Толпа героев XVIII века», «Пётр Первый: благо или зло для России?», «Петербург времен Петра Великого».
Научный руководитель Института Петра Великого.
В феврале 2022 года подписал открытое письмо российских ученых и научных журналистов против войны с Украиной.
«Для русского сознания пространство – это самое большое богатство. Не достижения науки и искусств, а завоевания составляют гордость. Это пространство должно непременно расширятся. И плох тот государь, который этого не сделал».
#zаних
Советский и российский историк, публицист.
Родился в Александрове (Владимирская область).
Окончил исторический факультет Ленинградского государственного педагогического института им. А. И. Герцена. Доктор исторических наук.
Автор первых в России научных биографий императриц Анны Иоанновны и Елизаветы Петровны.
Профессор кафедры истории России Санкт-Петербургского государственного университета экономики и финансов. С 1996 года преподаёт в Европейском университете в Санкт-Петербурге, с 2012-го – в НИУ ВШЭ.
Автор научно-популярных книг, выходивших в издательствах «Редакции Елены Шубиной», «НЛО» и других: «Афродита у власти», «Куда ж нам плыть? Россия после Петра Великого», «Толпа героев XVIII века», «Пётр Первый: благо или зло для России?», «Петербург времен Петра Великого».
Научный руководитель Института Петра Великого.
В феврале 2022 года подписал открытое письмо российских ученых и научных журналистов против войны с Украиной.
«Для русского сознания пространство – это самое большое богатство. Не достижения науки и искусств, а завоевания составляют гордость. Это пространство должно непременно расширятся. И плох тот государь, который этого не сделал».
#zаних
January 27
Санджар Янышев.
Советский, узбекский и российский поэт, переводчик.
Родился в Ташкенте.
Окончил факультет русской филологии Ташкентского университета.
Один из основателей объединения «Ташкентская поэтическая школа», Ташкентского открытого фестиваля поэзии и альманаха «Малый шёлковый путь».
Составитель двуязычной антологии современной поэзии Узбекистана «Анор/Гранат». Представитель группы «Поколение тридцатилетних».
Стихи и переводы публиковались в журналах «Звезда Востока» (Узбекистан), «Знамя», «Октябрь», «Арион», «Дружба народов», «Новый мир», «Новая Юность» (Россия), «Книголюб» (Казахстан), «Интерпоэзия» (США), альманахе «Малый шёлковый путь» (Узбекистан), антологиях «10/30», Contemporary Russian Poetry (2008), «Анор/Гранат» и других.
Автор сборников «Червь» (2000), «Офорты Орфея» (2003), «Регулярный сад» (2005), «Природа» (2007), «Стихотворения» (2010).
В 2022 году написал такое стихотворение:
Если не можете убить войну, идите на улицы и в автозаки.
Если страшно туда, идите в соцсети.
Если страшно в соцсетях, говорите своим детям.
Если страшно говорить – молчите, молчание будет услышано (хотя бы одним человеком).
Если страшно молчать, думайте: мысли тоже оказывают воздействие.
Если страшно думать – сойдите, наконец, с ума.
Потеряв ум, сохраните, по крайней мере, душу.
Вас обманули, сказав, что она бессмертна.
#zаних
Советский, узбекский и российский поэт, переводчик.
Родился в Ташкенте.
Окончил факультет русской филологии Ташкентского университета.
Один из основателей объединения «Ташкентская поэтическая школа», Ташкентского открытого фестиваля поэзии и альманаха «Малый шёлковый путь».
Составитель двуязычной антологии современной поэзии Узбекистана «Анор/Гранат». Представитель группы «Поколение тридцатилетних».
Стихи и переводы публиковались в журналах «Звезда Востока» (Узбекистан), «Знамя», «Октябрь», «Арион», «Дружба народов», «Новый мир», «Новая Юность» (Россия), «Книголюб» (Казахстан), «Интерпоэзия» (США), альманахе «Малый шёлковый путь» (Узбекистан), антологиях «10/30», Contemporary Russian Poetry (2008), «Анор/Гранат» и других.
Автор сборников «Червь» (2000), «Офорты Орфея» (2003), «Регулярный сад» (2005), «Природа» (2007), «Стихотворения» (2010).
В 2022 году написал такое стихотворение:
Если не можете убить войну, идите на улицы и в автозаки.
Если страшно туда, идите в соцсети.
Если страшно в соцсетях, говорите своим детям.
Если страшно говорить – молчите, молчание будет услышано (хотя бы одним человеком).
Если страшно молчать, думайте: мысли тоже оказывают воздействие.
Если страшно думать – сойдите, наконец, с ума.
Потеряв ум, сохраните, по крайней мере, душу.
Вас обманули, сказав, что она бессмертна.
#zаних
January 29
Юлия Немировская.
Российская поэтесса, прозаик, литературовед.
Родилась в Москве.
Окончила филологический факультет МГУ, кандидат филологических наук.
На рубеже 1980-90-х гг. близка к клубу «Поэзия», публиковалась в периодике.
Ее стихи и статьи публиковались в «Литературной газете», в журналах «Юность», «Русская речь» и др.
В 90-е гг. преподавала русскую литературу в университете имени Бригама Янга.
В 1997 в США был издан её учебник по русской культуре. Первая книга стихов «Моя книжечка» вышла в 1998 в Москве, в издательстве «А и Б».
Опубликовала три поэтических сборника, роман, избранную прозу и исследование, посвященное русским культурным моделям.
В настоящее время пишет прозу, публикуется в русской и зарубежной периодике.
С 1990 г. живет в США.
Крестной Вере Гороховой
Поднимаю голову; в дУше вода из прорезей;
шипит водища, что есть струи выше и чище.
Крестная Вера Горохова, Верочка, рот твой горестен,
твои глаза воронки, волосы пепелище.
У нас вырос нарцисс, желтый цвет теперь навсегда,
как и синий неба, но я не о том, я просто.
Ангел воды умеет говорить вода.
Ангел беды умеет разбрасывать кости.
Среди фикусов в Бабушкино тебя бросила я одну.
Смотришь то в окно, то в экран обезьяньего бога.
Что еще тебе нужно, чтобы поверить в эту войну?
Двухсотых мальчиков? в микрорайоне их будет много.
Съешь иx мертвые головы, ковыляй в луковый храм,
исцеловывай вокруг ликов резное железо.
Любовь и месть рвут меня пополам.
Днем плачу, ночью точу луны смертельное лезвие.
#zаних
Российская поэтесса, прозаик, литературовед.
Родилась в Москве.
Окончила филологический факультет МГУ, кандидат филологических наук.
На рубеже 1980-90-х гг. близка к клубу «Поэзия», публиковалась в периодике.
Ее стихи и статьи публиковались в «Литературной газете», в журналах «Юность», «Русская речь» и др.
В 90-е гг. преподавала русскую литературу в университете имени Бригама Янга.
В 1997 в США был издан её учебник по русской культуре. Первая книга стихов «Моя книжечка» вышла в 1998 в Москве, в издательстве «А и Б».
Опубликовала три поэтических сборника, роман, избранную прозу и исследование, посвященное русским культурным моделям.
В настоящее время пишет прозу, публикуется в русской и зарубежной периодике.
С 1990 г. живет в США.
Крестной Вере Гороховой
Поднимаю голову; в дУше вода из прорезей;
шипит водища, что есть струи выше и чище.
Крестная Вера Горохова, Верочка, рот твой горестен,
твои глаза воронки, волосы пепелище.
У нас вырос нарцисс, желтый цвет теперь навсегда,
как и синий неба, но я не о том, я просто.
Ангел воды умеет говорить вода.
Ангел беды умеет разбрасывать кости.
Среди фикусов в Бабушкино тебя бросила я одну.
Смотришь то в окно, то в экран обезьяньего бога.
Что еще тебе нужно, чтобы поверить в эту войну?
Двухсотых мальчиков? в микрорайоне их будет много.
Съешь иx мертвые головы, ковыляй в луковый храм,
исцеловывай вокруг ликов резное железо.
Любовь и месть рвут меня пополам.
Днем плачу, ночью точу луны смертельное лезвие.
#zаних
January 30
Саймон Шустер.
Американский журналист, писатель, публицист.
Родился в Москве. В 1989 году его семья эмигрировала в США.
Окончил Стэнфордский университет.
В 2006 году Саймон Шустер возвращается в Москву, где работает журналистом, освещая политику России и соседних государств для The Moscow Times, Associated Press, Reuters.
В 2013 году стал писать для Time.
С 2014 года активно освещает российско-украинский конфликт.
В 2024 году написал книгу «Шоумен», посвященную Владимиру Зеленскому. Полностью книга называется «Шоумен: изнутри вторжения, которое потрясло мир и сделало Владимира Зеленского лидером».
Книга стала бестселлером. В России «интимное изображение бывшего комика, ставшего лидером военного времени» (Washington Post), запрещено.
Пост из соцсети X, сопровождаемый кадрами сгоревшей военной техники:
«Мы все видели эти кадры. Но ничто не подготовило меня к тому аду на шоссе в Киеве сегодня. Автобусные остановки, полные пулевых отверстий. Груды кирпичей там, где когда-то стояли дома. Пригородные вагоны, раздавленные танками. Столько человеческих жизней...»
#zаних
Американский журналист, писатель, публицист.
Родился в Москве. В 1989 году его семья эмигрировала в США.
Окончил Стэнфордский университет.
В 2006 году Саймон Шустер возвращается в Москву, где работает журналистом, освещая политику России и соседних государств для The Moscow Times, Associated Press, Reuters.
В 2013 году стал писать для Time.
С 2014 года активно освещает российско-украинский конфликт.
В 2024 году написал книгу «Шоумен», посвященную Владимиру Зеленскому. Полностью книга называется «Шоумен: изнутри вторжения, которое потрясло мир и сделало Владимира Зеленского лидером».
Книга стала бестселлером. В России «интимное изображение бывшего комика, ставшего лидером военного времени» (Washington Post), запрещено.
Пост из соцсети X, сопровождаемый кадрами сгоревшей военной техники:
«Мы все видели эти кадры. Но ничто не подготовило меня к тому аду на шоссе в Киеве сегодня. Автобусные остановки, полные пулевых отверстий. Груды кирпичей там, где когда-то стояли дома. Пригородные вагоны, раздавленные танками. Столько человеческих жизней...»
#zаних
January 31
Борис Гройс.
Советский и немецкий искусствовед, философ, писатель и публицист.
Родился в Восточном Берлине. Учился в ленинградской школе, окончил матмех Ленинградского государственного университета.
Жил в Москве с 1976–1981 гг., работал в отделении теоретической и прикладной лингвистики МГУ. Во время пребывания в СССР Гройс участвовал в неофициальной культурной жизни Москвы и Ленинграда, публикуясь в журналах «37» , «Часы » и других самиздатовских журналах.
В 1981 году эмигрировал в ФРГ.
Автор ряда книг по теории искусства: «Политика поэтики», «Философия заботы», «Gesamtkunstwerk Сталин», «Частные случаи», «В потоке», «О новом. Опыт экономики культуры».
Написал более 150 статей о русском искусстве.
Об украинском конфликте высказался в интервью порталу «Радио свобода»:
«То, что делает сейчас российский режим, – это чудовищно. В этом нет сомнения. Но война против Украины – я скажу сейчас, возможно, странную вещь – мало или почти ничего не изменила в общем отношении к La Russie éternelle. Особенно это бросается в глаза даже не в Европе, а, скажем, на далеком расстоянии, в Латинской Америке, где я часто бывал с докладами. Россия воспринимается там как страна, которая всегда была источником подавления, агрессии, террора – по отношению к своему населению и к населению других стран. Это представление окончательно сложилось примерно в 19 веке, потому что Священный союз (консервативный союз России, Пруссии и Австрии, созданный с целью поддержания установленного международного порядка в 1815 году) был главным орудием подавления либеральных и левых движений в Европе. Россия с тех пор воспринималась как охранка – не только внутри страны, но и за ее пределами. Как враг всего прогрессивного и либерального. Нынешняя война – лишь ещё одно подтверждение этому: русские не изменились, какими были, такими и остались.
Вы говорите: "Мы теперь всегда будем жить с этим". Да. Но штука в том, что мы всегда с этим жили».
#zаних
Советский и немецкий искусствовед, философ, писатель и публицист.
Родился в Восточном Берлине. Учился в ленинградской школе, окончил матмех Ленинградского государственного университета.
Жил в Москве с 1976–1981 гг., работал в отделении теоретической и прикладной лингвистики МГУ. Во время пребывания в СССР Гройс участвовал в неофициальной культурной жизни Москвы и Ленинграда, публикуясь в журналах «37» , «Часы » и других самиздатовских журналах.
В 1981 году эмигрировал в ФРГ.
Автор ряда книг по теории искусства: «Политика поэтики», «Философия заботы», «Gesamtkunstwerk Сталин», «Частные случаи», «В потоке», «О новом. Опыт экономики культуры».
Написал более 150 статей о русском искусстве.
Об украинском конфликте высказался в интервью порталу «Радио свобода»:
«То, что делает сейчас российский режим, – это чудовищно. В этом нет сомнения. Но война против Украины – я скажу сейчас, возможно, странную вещь – мало или почти ничего не изменила в общем отношении к La Russie éternelle. Особенно это бросается в глаза даже не в Европе, а, скажем, на далеком расстоянии, в Латинской Америке, где я часто бывал с докладами. Россия воспринимается там как страна, которая всегда была источником подавления, агрессии, террора – по отношению к своему населению и к населению других стран. Это представление окончательно сложилось примерно в 19 веке, потому что Священный союз (консервативный союз России, Пруссии и Австрии, созданный с целью поддержания установленного международного порядка в 1815 году) был главным орудием подавления либеральных и левых движений в Европе. Россия с тех пор воспринималась как охранка – не только внутри страны, но и за ее пределами. Как враг всего прогрессивного и либерального. Нынешняя война – лишь ещё одно подтверждение этому: русские не изменились, какими были, такими и остались.
Вы говорите: "Мы теперь всегда будем жить с этим". Да. Но штука в том, что мы всегда с этим жили».
#zаних
February 3
Полина Барскова.
Русский поэт, филолог, публицист.
Родилась в Ленинграде.
Окончила филологический факультет Санкт-Петербургского университета.
В конце 90-х эмигрировала в США, где преподавала в Калифорнийском университете в Беркли.
Автор поэтических сборников «Рождество», «Эвридей и Орфика», «Бразильские сцены», «Прямое управление», «Живые картины», «Хозяин сада».
Один из составителей антологии новейшей русской поэзии «Девять измерений» (2004).
Публиковала также статьи о творчестве Эдуарда Лимонова, Михаила Гронаса и др., переводы стихов современного американского поэта Ильи Каминского.
Лауреат премии Андрея Белого.
Об украинском конфликте высказалась на заблокированном портале Colta:
«Я бы хотела начать с призыва, в первую очередь к себе, о моратории на метафоры в духе "наша мама ебнулась, но это не повод от нее отказываться". Мне все же как профессиональному метафористу кажется, что точнее было бы говорить о том, как ощущает себя человек, обнаруживший себя в родстве с маньяком-убийцей и пытателем: в этой ситуации, как я могу судить, гораздо меньше сакраментального, и тут единственный ясный путь – пресечь аллегорическую работу по сентиментализации коллективного тела и опыта. Гораздо точнее, прозрачнее и эффективнее говорить о конкретном себе, о конкретных людях, конкретных ситуациях».
#zаних
Русский поэт, филолог, публицист.
Родилась в Ленинграде.
Окончила филологический факультет Санкт-Петербургского университета.
В конце 90-х эмигрировала в США, где преподавала в Калифорнийском университете в Беркли.
Автор поэтических сборников «Рождество», «Эвридей и Орфика», «Бразильские сцены», «Прямое управление», «Живые картины», «Хозяин сада».
Один из составителей антологии новейшей русской поэзии «Девять измерений» (2004).
Публиковала также статьи о творчестве Эдуарда Лимонова, Михаила Гронаса и др., переводы стихов современного американского поэта Ильи Каминского.
Лауреат премии Андрея Белого.
Об украинском конфликте высказалась на заблокированном портале Colta:
«Я бы хотела начать с призыва, в первую очередь к себе, о моратории на метафоры в духе "наша мама ебнулась, но это не повод от нее отказываться". Мне все же как профессиональному метафористу кажется, что точнее было бы говорить о том, как ощущает себя человек, обнаруживший себя в родстве с маньяком-убийцей и пытателем: в этой ситуации, как я могу судить, гораздо меньше сакраментального, и тут единственный ясный путь – пресечь аллегорическую работу по сентиментализации коллективного тела и опыта. Гораздо точнее, прозрачнее и эффективнее говорить о конкретном себе, о конкретных людях, конкретных ситуациях».
#zаних
February 6